5 советов, как перестать гордиться
Быть слишком гордым Это может стать препятствием для вашего благополучия и межличностных отношений, потому что отсутствие доминирования над гордостью может стать проблемой для естественного общения и выражения ваших чувств. Кроме того, очень гордитесь это не позволяет вам признать свои ошибки и заставляет вас обвинять других в своих ошибках .
Советы, чтобы перестать быть таким гордым
Поскольку чрезмерная гордость может причинить боль вам и окружающим, вот несколько советов, которые помогут вам перестать гордиться и начать жить по-другому.
1. Не обижайся так легко
Если вы ищете причины, чтобы чувствовать себя обиженными, вы найдете те, которые вы хотите. Такое мышление делает вас слабее, так как это заставляет вас быть постоянно в обороне и тратить свою умственную энергию на ненужные конфронтации.
Примите другой способ мышления и примите и других, и себя, потому что чувство оскорбления от всего, что происходит вокруг вас, только усложнит сосуществование с другими. Будь скромным, будь сострадательным и двигаться дальше с жизнью .
2. Определить, признать и перестать думать о том, что они думают о вас
Быть слишком гордым может быть трудно обнаружить много раз, потому что нелегко подумать о том, что мы не делаем хорошо. За этим поведением часто стоит неуверенность, страх неудачи или страх быть осужденным. В связи с этим, такой образ действий имеет смысл, если мы заботимся о том, что о нас думают другие.
Поэтому первым шагом является выявление того, что мы очень гордимся, и признание того, что существуют ситуации, в которых это может сыграть против нас. Только так мы можем вести себя по-другому. Достигните внутреннего мира и не позволяйте ему влиять на то, что о вас думают другие может помочь вам быть более скромным и улучшить межличностные отношения .
Чтобы мнение других не влияло на вас, вы можете прочитать следующую статью: «Совет перестать думать о том, что о вас думают другие».3. Избавиться от необходимости всегда быть правым
Постоянная потребность хотеть всегда будь прав Это может заставить вас перестать быть объективным. Во многих случаях мы хотим отстаивать свою точку зрения, не размышляя о точке зрения других. Помните, что не все думают так же, как вы, и что разные истины могут существовать в зависимости от точки зрения, с которой вы смотрите.
Кроме того, даже если вы не разделяете мысль о другом человеке, вы можете принять ее в равной степени, Ну и люди тоже имеют право на ошибки , Жизнь в состоянии постоянной конкуренции с другими людьми может быть очень утомительной и очень вредной для вас. Если вы будете открыты для мнений других людей и выслушаете их, это очень поможет вашим межличностным отношениям.
4. Преодолеть необходимость чувствовать превосходство над другими
Постоянное улучшение не имеет ничего общего с желанием быть выше других. Личное развитие рождается из желаний и внутренних вкусов каждого, а не из одобрения других.
Желание судить каждого по его внешнему виду, его имуществу или достижениям имеет смысл кормить эго, но это вредно с точки зрения психического благополучия , Делить людей между победителями и проигравшими, честно говоря, довольно грустно. Такое мышление приводит к враждебности, обиде и конфронтации, и, в конечном итоге, этот менталитет будет отдалять вас от других предметов, а не приближаться к ним, потому что вы всегда будете рассматривать их как соперников.
Эта потребность чувствовать превосходство над другими заставит вас быть негибкий Таким образом, вы можете начать с смирения и перестать хотеть чувствовать превосходство над остальными. Прежде всего, прими себя таким, какой ты есть: со своими достоинствами и недостатками.
5. Придайте нотку юмора жизни
Внедрение чувства юмора в конфликты улучшит межличностные отношения , Попытайтесь быть сострадательными к другим и смеяться над проблемами. Нет ничего лучше, чем принимать вещи с юмором, чтобы снять стресс и смотреть на жизнь с меньшими страданиями. Если вы превратите свою жизнь в драму, никто не захочет к вам приблизиться.
КАК МАКСИМАЛЬНО ЭФФЕКТИВНО ПРОВОДИТЬ СВОЙ ДЕНЬ!!! ВЫ БУДЕТЕ СОБОЙ ГОРДИТЬСЯ!!! (April 2022).
Любовь не завидует любовь не хвастается, не гордиться … не бесчинствует, не ищет своего. | love envies not; love vaunts not itself, is not puffed up does not behave rudely, does not seek its own. |
Даже если видение истинно, очень трудно выдержать борьбу с мыслями и не гордиться самим фактом видения. | Even if the vision is true, it is very difficult to withstand the fight with thoughts and not to get proud of the fact of the vision. |
На фото, полученном со спутника, хорошо видны реки, по которым горные породы перемещаются с гор в море. | You can see in this satellite photo rivers transporting material from those mountains out to the sea. |
Она переносит горные породы со Скалистых гор и Великих равнин. | It pushes material from the Rocky Mountains and from the Great Plains. |
Поэтому ландшафты, которые мы сегодня наблюдаем на нашей планете, за счёт перемещения твёрдых пород с гор в моря изменяются постоянно. | So the landscapes that we live in on earth, as this material is being eroded from the mountains and transported to the sea, are wiggling around all the time. |
Сегодня мы можем увидеть историческую и текстурную целостность этой резьбы, окружающих её гор и той церкви, которая построена на вершине руин с использованием тех же камней. | Today we look at those and we can see a historical and textural continuity between those carvings, the mountains all around and that church which is built on top of the ruins using stone plundered from the site. |
Я мечтаю, что в рамках этой академии будут обучаться сотни тысяч членов общин, чтобы обеспечить доступ к лечению своим соседям — сотням миллионов тех, кто живёт в самых удалённых общинах мира: от лесных общин Западной Африки до рыболовных деревень Аляски; от пиков Аппалачи до гор Афганистана. | My dream is that this academy will contribute to the training of hundreds of thousands of community members to help bring health care to their neighbors — the hundreds of millions of them that live in the world’s most remote communities, from the forest communities of West Africa, to the fishing villages of rural Alaska; from the hilltops of Appalachia, to the mountains of Afghanistan. |
Дыхание сотни человек тонуло в величественной тишине окружающих гор. | Their breathing was swallowed up by the awesome mountain silence. |
Поломничество в сторону гор, озер и пляжей все продолжается. | The movement to the mountains, lakes and beaches continues. |
Я никогда не занималась этим, но я думаю, что будет интересно покататься на лыжах и свободно спуститься с гор и тому подобное, но я думаю, что я немного старовата теперь. | I’ve never done it, but I think that would be exciting to go skiing and to go down the mountains free and what have you, but I think I’m a bit old now. |
Хотя есть много гор в Великобритании, они не очень высоки. | Though there are many mountains in Great Britain, they are not very high. |
Бен-Невис — самый высокий пик Грампианских гор в 1,344 метрах над уровнем моря. | Ben Nevis is the highest peak of the Grampians at 1,344 metres above sea level. |
Самый высокий пик Камберлендских гор, горы Сноудон, является также самым высоким пиком Великобритании. | The highest peak of the Cumbrian Mountains, mount Snowdon, is also the highest peak of Great Britain. |
Большинство путешественников берут с собой фотоаппарат и фотографируют все , что их интересует — достопримечательности города , все церкви и замки , виды гор , озер , долин , равнин , водопадов , лесов , разные деревья , цветы и растения , животных и птиц . | Most travellers take a camera and take pictures of everything that interests them — the sights of a town or city, all churches and castles, views of mountains, lakes, valleys, plains, waterfalls, forests, different kinds of trees, flowers and plants, animals and birds. |
Пусть духи гор благословят наш путь | May the mountain spirits bless our journey |
Голос богоявления отразился от далеких гор и вернулся мощным эхом. | The voice of theophany rumbled off the distant mountains. |
Они уже спустились с гор на нашей стороне перевала. | They’ve reached the downhill side of the pass. |
Мы вновь навьючиваем лошадей и продолжаем двигаться в сторону гор. | We reload and resume our march towards the mountains. |
Люди с гор не способны были жить на равнинах. | Spill mountain people couldn’t live on the flats. |
Область Кордильер состоит из многочисленных групп гор: Скалистые горы, Прибрежные горы и другие. | The Cordillera region is composed of numerous mountain groups: the Rocky Mountains, the Coast Mountains and others. |
Казахстан состоит из огромной равнины, которая граничит с поясом гор на юго-востоке. | Kazakhstan consists of a vast flatland, bordered by a high mountain belt in the southeast. |
Это страна гор и прерий, долин и пустынь. | It is a country of mountains and prairies, valleys and deserts. |
Новороссийск находится на стыке трех географических сред: моря, гор и степей. | Novorossiysk is situated in the geographical point where three typys of environment meet: sea, mountains and steppes. |
В этой стране нет высоких гор. | There are no high mountains in this country. |
Что касается рельефа, на этих островах нет очень высоких гор. | As for the relief, there are no very high mountains on these islands. |
Многие старатели американцы направлялись на запад от Скалистых гор и покупали гектары дешевой земли в надежде найти месторождения золота. | Many early Americans prospectors headed west of the Rocky Mountains to buy acres of cheap land in hopes of finding deposits of gold. |
Большинство путешественников и отдыхающих берут с собой фотоаппарат и снимают все, что интересует их — достопримечательности города, старые церкви и замки, виды гор, озер, долин, равнин, водопадов, лесов, различные виды деревьев, цветов и растений, животных и птиц. | Most travellers and holiday — makers take a camera with them and take pictures of everything that interests them — the sights of a city, old churches and castles, views of mountains, lakes, valleys, plains, waterfalls, forests, different kinds of trees, flowers and plants, animals and birds. |
Молитвенные мельницы весело вертелись под дующим с гор ветерком. | The prayer mills spun merrily in the breeze off the mountains. |
Зубчатые гребни гор и глубокие зеленые каньоны окружали высокое, крутое плато с поросшими травой уступами. | The plateau was high, steep, green, and terraced, bordered by jagged peaks and deep, greener canyons. |
Телескоп Скалистых гор давал еще большее приближение, но земная атмосфера значительно ослабляла его оптическую мощность. | The telescope of the Rocky Mountains brought the moon much nearer; but the terrestrial atmosphere singularly lessened its power. |
Мощные течения, омывающие склоны гор, переносят питательные вещества из глубин к вершинам. | Powerful currents sweep up the mountains’ flanks transporting nutrients from deep water towards the summits. |
Пурпурный закат за вершинами далеких гор освещал собиравшиеся на западе тучи. | The afterglow at the horizon in the western sky, behind the peaks of distant mountains showing through a thin gap in the gathering clouds, was a deep purple with a pink blush. |
Вдалеке над зеленой цветущей равниной поднимались пики заснеженных гор. | High snow — capped mountains rose in the distance above a green and verdant plain. |
Низкие исчахшие сосны покрывали склоны холмов, овражки и каменистые подножия гор. | Small scraggly pine trees dotted the sweep of irregular hills, gullies, and rocky outcroppings at the fringe of the mountains. |
За нашим домом над оливковыми рощами поднималась гряда невысоких гор с зубчатыми гребнями. | BEHIND the villa there was a series of small hills that raised shaggy crests above the surrounding olive — groves. |
По меньшей мере девяносто пять процентов их населения сосредоточено по одной долине среди гор. | At least ninety — five percent of their population is concentrated along the one valley through the mountains. |
Ледяной ветер с гор приносил своим холодным дыханием вонь неубранных отбросов. | The ice — breeze of the mountains bore on its cold breath the drifting stench of untended waste. |
Только самые упорные выживают среди диких красот самых высоких в мире гор. | Only the toughest can survive among the savage beauty of the world’s highest mountains. |
Оглушительный грохот выстрела отразился от склонов гор и вернулся вместе с шепотом толпы. | The heavy thump of the shot crashed off the mountainsides and came back to him with a wave of whispering from the crowd. |
Он видел темные, неясные очертания Снежных гор и чувствовал ледяной, колющий ветер. | He saw the black loom of the Snowy Mountains behind it and smelled the cold, biting freshness of the pine — sharp glacier winds. |
Там не было гор, зато было много пологих холмов с мягкими склонами. | It had no mountains but many gentle hills with slopes like pillows. |
Гор переживал по поводу жестокого подавления мятежей в Африке, но урок Цзяня пошел на пользу. | Horus had agonized over the brutal suppression of the African riots, but Tsien’s lesson had gone home. |
Дальше по берегам глубокого озера возвышались суровые стены гор. | Sheer rock walls rose up around the rest of the deep mountain lake. |
Джейкоб жестом показал в глубь леса к востоку от нас, на громаду Олимпийских гор. | Jacob gestured to the deep forest east of us, to the vast expanse of the Olympic Mountains. |
Дымка облаков скрывала пики гор и наполняла скалистое ущелье перевала Сарда туманно-серым светом. | A smother of clouds hid the higher peaks and filled the rocky notch of Sarda Pass with nebulous grey. |
Мы находимся в Национальном парке Скалистых гор в Колорадо. | We’re up here In Rocky Mountain National Park in Colorado. |
Долина, в которой когда-то добывали золото, находилась между двух гор с отвесными выжженными солнцем склонами. | The valley where the gold had been lay between two high, steep, and barren mountains. |
После голых камней гор и пустынной Дороги Скилла это изобилие жизни кружило голову. | After the barren stones of the mountains and the deserted Skill road, this abundance of life was heady. |
Жители гор знают о них все, но на разговоры об окаменелостях наложено табу. | Highland dwellers know all about them, but there are taboos against talking about it. |
Бродячие банды разбойников, терроризирующие жителей гор, почти наверняка оплачиваются из его кармана. | The roving gangs of bandits that now plagued the Mountain folk were thought to be in his pay. |
Лошади, люди и вьючные животные наконец добрались до отрогов гор и скрылись из вида. | Horses and men, pack animals and banners finally passed behind a shoulder of hills and out of our sight. |
Сверкающие вдалеке зарницы освещали скрытые каньоны, обрамляющие долину стены гор и высокие вершины. | Lightning, silent at this distance, flashed and flickered inside the colossal clouds, illuminating hidden canyons, valley walls, and seething peaks. |
Его несло мимо холмов, тащило через узкое ущелье среди гор. | It had been shot past hills and through a narrow pass into a small canyon at the base of the mountain. |
Мы выследили эльфа и человека, путешествующих на севере у гор. | We spotted an Elf and a human, travelling north below the ridge trail. |
Люди принялись копать у подножия гор и прорыли огромную, глубокую шахту. | His people started digging at the base of the mountain, and they made an enormous and deep hole. |
Безнадежный, пронзительный крик разорвал спокойствие гор, усилился до ужасного визга, затем задребезжал и оборвался. | A scream split the mountain stillness, a hopeless, echoing shriek that scaled up to a frenzied pitch of horror, then jarred and broke. |
Небеса из металла лежат на мощных колоннах, что опираются на вершины тех гор. | The sky was made of steel and supported by strong pillars that stood on the high mountains. |
В отдалении неясно вырисовывались одетые снегом вершины Крачнодианских гор. | The snow — topped Kratchnodians loomed in the distance. |
Затем водители заглушили двигатели, и громкий рев дизелей сменился тишиной гор. | Then the engines cut off and the loud diesel roaring died into the mountain silence. |
Но я больше не мог наслаждаться холодной, безрадостной красотой гор. | But I could not look again at the cold, bleak beauty of the mountain. |
Вещи, которыми не стоит гордиться
Гордость за расовую принадлежность и национальность — это рудимент прошлого, оставшийся с тех времён, когда расистские теории имели популярность в общемировом масштабе. Ненависть к социальным группам или отдельным людям, основанная исключительно на их отличии от большинства, имеет ещё более древнюю, почти животную природу. В скором будущем эти явления станут восприниматься как не просто пережиток прошлого, а свидетельство низкого уровня развития человека, пропагандирующего их. Ниже по курсу примеры того, что не является поводом для гордости и ненависти. Впрочем, если очень хочется гордиться и ненавидеть, эта статья тоже для тебя — в ней предлагаются альтернативные варианты.
Не повод для гордости
Национальная или этническая гордость — это свидетельство примитивности и зачастую никчёмности человека как личности, как индивида. Когда у человека нет никаких личных достижений, ему остаётся гордиться чужими или вовсе абстрактными. Принадлежность к какой-то национальности или гражданство какой-то страны — это же не личное достижение, это не какой-то скилл; это случайность, никак от человека не зависящая. Гордиться своей национальностью — всё равно что гордиться своим ростом: «Во мне 180 см, я горжусь этим!»; или гордиться предрасположенностью к онкологии: «У меня предрасположенность к раку прямой кишки, как же я горд этим!». Все три примера имеют одинаковую природу: великий «рандом» или генетическая случайность.
Гордость за этническую принадлежность ничем не лучше. Вот этот лозунг, например: «Мы русские — с нами Бог». Почему именно с нами, почему не с казахами, не с поляками или не с ирландцами, да и сам Бог вообще в курсе, что он с нами? Сомнительно. Таким людям хочется предложить гордиться цветом волос или кривизной члена. Серьёзно, в отличие от Бога, тут всё достоверно и даже можно продемонстрировать пруфы: «Как же я горд, что мой член искривлён на 17 градусов, вот, взгляните!» — чем не повод? Он такой не у всех, он делает тебя уникальным.
А каковы максимальные и минимальные пределы абстрактной гордости? Если человек горд просто фактом своего рождения в какой-то стране, то почему бы ему не гордиться чем-то меньшим. «Я родился в поселке Дальнем, на улице Весёлой, в доме №12, и я горжусь этим» или «Я горжусь, что родился человеком на Земле» — разницы никакой, природа одинакова: гордость за нечто абстрактное. При этом если ты просто счастлив быть гражданином или жителем какой-то страны, то это нормально, тут проблем нет. Будь счастлив, приятель, но не гордись. Гордости в нашем мире и так слишком много, а вот счастья не очень.
Не повод для ненависти
Дикость и примитивность проявляются и в ненависти к чему-то абстрактному. Ненавидеть ЛГБТ-шников, анимешников, панков, людей другой национальности или какие угодно ещё группы только на основании их отличия от тебя — это обычно от недостатка извилин.
Вот, к примеру, ЛГБТ — пожалуй, самое ненавидимое сообщество в России, но кому они мешают и чем? Они что, совершают какие-то преступления или притесняют чьи-то права? Нет. Они просто пользуются некоторыми частями своего тела не так, как большинство. Но это их личное дело, да и тело тоже — их личное. Кому какое дело, решительно непонятно. Тем более в обществе существуют проблемы куда более серьёзные. Почему бы наряду с ЛГБТ-шниками не начать ненавидеть спортсменов — они тоже тело используют не как большинство, почему бы не возненавидеть акробатов или штангистов? Эти ребята вечно одеваются в обтяжку и ходят так на глазах у всех. Убивают духовность, развращают детишек.
А как же умилительно выглядит тот гопник, который ненавидит другую национальность и борется за чистоту расы с баночкой яги в руках. Любимый аргумент по отношению к негроидам — у них нет учёных и изобретателей. Вообще-то есть, хотя и совсем не много, но дело в другом. Озвучивать подобные суждения может себе позволить человек, сам совершивший какое-то открытие, если моральные устои позволят. Но ведь о таких вещах, как правило, рассуждает местный «Иннокентий», стоя у пивнушки. У «Иннокентия» образование 9 классов, он имеет сомнения о форме Земли, завсегдатый телезритель, но рассуждает о глупости или неполноценности целой расы.В чем разница между гордостью и высокомерием?
Публикации GIA — О Господи, мое сердце не гордится
Господи, мое сердце не гордится
Автор текста: Маргарет Рицца
© 1997 Кевин Мэйхью Лтд., админ. и подопублик. по ГИА.
и Предварительный просмотр
PDF за 1 доллар.50
Копии ДОБАВИТЬ PDF В КОРЗИНУ1,50 $ Корабль
Кол-во ДОБАВИТЬ В КОРЗИНУВокальные силы: Унисон, САТБ, Сборка
Аккомпанемент: Орган
Инструментальные части в комплекте:
Источник текста: На основе Псалма 131
Серия : Хоровой
Уровень сложности: Е
Описание:
Детали инструмента не являются обязательными.
Категории: Хор/вокал
Литургический: ОТ 22 С, ОТ 31 А
Актуальный: Смирение
Ссылка на Библию: Псалом 131
Набрано: Смешанный ансамбль, струнные, деревянные духовые
Стиль: Традиционный
Количество страниц: 8
Язык: Английский
Формат: Октаво
Двойная смерть: жизнь будет Не горжусь |
|
|
Он то есть наш Бог есть Бог спасения; и Богу Господу принадлежат вопросы от смерти. |
Псалом 68, 20 |
|
Среди священных сонетов, написанных Джоном Донном (1572-1631) это стихотворение, которое начинается Смерть не гордись Стихотворение является ярким примером метафизический стиль, с которым ассоциируется Донн, а также демонстрирует единство богословия в проповедях Донна (как англиканского проповедника) с метафизическая философия его поэзии.Тщеславие стихотворения – это смешение жизни и смерти, ведущее к известному заключению (и, казалось бы, парадоксальная) фраза смерть, ты умрешь. Каденция этой фразы отражает вступительную фразу, и они вместе заключают стихотворение, внося свой вклад в к его чувству музыкальной сплоченности и исполнения. |
|
Концептуально поэма обращается к земной жизни, которую порочит жизнь вечную грядущую, согласно христианской традиции, но делает это сознательно парадоксально, ссылаясь на к жизни и смерти именем смерти.Ремесло и артистизм Поэма видна в том, как успешно осуществляется это тщеславие. читатель в первый раз мог легко принять слова за чистую монету и представить (в во-первых), что стихотворение обращается к смерти. Исходные изображения тщательно выбраны и сформулированы так, чтобы их можно было принять в любом случае. Например, можно одинаково хорошо сказать, что и жизнь, и смерть были названы некоторыми могущественными и ужасно. Также мы можем спросить, грозит ли нашему свержению смерть, или по жизни.И когда Донн говорит, что ты еще не можешь убить меня, используя глагол убить в отличие от смерти, мы понимаем, что убийство, т. о действительном пассивном состоянии смерти, является действием, которое не может быть осуществляется самой смертью. Это жизнь убивает. |
|
В продолжение этого, следующие строки продолжают рассматривать этот переходный аспект жизни/смерти, утверждая, что от покоя и сон, который, кроме твоих картин, доставляет много удовольствия, тогда от тебя гораздо больше должны течь, и как можно скорее наши лучшие люди с тобою уйдут, покой их костей и доставка души.Здесь как бы представлены понятия отдыха и сна. как подобия прекращения жизни, но позже Донн показывает, что сон его метафора земной жизни. Следующая строка обвиняет адресата в том, что он рабом судьбы, случая, королей и отчаявшихся людей, что, безусловно, является более подходящим описание земной жизни, чем смерти. Точно так же можно с уверенностью сказать о земной жизни, что она обитает с ядом, войной и болезнью. |
|
В следующей строке Донн начинает раскрывать тщеславие, говоря, что мак или обереги тоже могут нас усыпить, и лучше чем твой удар.Это все еще может иметь правдоподобное отношение к смерти, но на самом деле это более понятным, если рассматривать его применительно к жизни, поскольку наркотики, возможно, производят лучшее или улучшенное состояние, чем нормальное состояние жизни. Напротив, Идея, что наркотики вызывают сон лучше, чем смерть, сомнительна. Тем не менее, неправильное направление поддерживается (опять же) ссылкой на сон, значение которого раскрывается только в следующей строке, в которой говорится, что один короткий сон прошел, мы просыпаемся вечно. Здесь мы недвусмысленно видим, что сон, о котором говорит Донн, есть не что иное, как наша короткая земная жизнь, от которой через смерть мы просыпаться вечно.Закругляя тщеславие, он заключает смерть (т. е. земную жизнь), ты умрешь, и теперь смысл этой фразы, взятой номинал звучит парадоксально, стал простым. |
|
Донн, кажется, был очарован этим тщеславием, и трудился в нескольких своих стихах, чтобы усовершенствовать выражение и воскрешение Это. См., например, 14-й Священный сонет, который завершается Парадоксальное двустишие Если ты не покоришь меня, я никогда не буду свободен, Никогда целомудренный, за исключением того, что ты изнасилуешь меня, и 5-го сонета, который заканчивается, сожги меня, о Господи, огненной ревностью о Тебе и доме Твоем, который вкушением исцеляет.(По всей видимости Ожидалось, что читатели Донна будут знакомы с такими вещами, как Псалом 69;9, Ибо ревность о доме твоем съела меня) Так и поэма Гимн Боже, Боже мой, в моей болезни, в которой Донн явно связывает свою поэзию с его проповедями, заканчивается словами Будь это мой текст, моя проповедь к моей собственной; а потому, чтобы поднять, Господь низвергает. |
|
Но наиболее полное выражение и исследование этой идеи пришла в последней проповеди Донна, произнесенной в 1630 году, всего за несколько дней до его смерть.Общепринятое название этой проповеди в печатном виде — Дуэль Смерти. или Утешение души против умирающей жизни и живой смерти Тело. Можно спорить о том, насколько эта проповедь утешительна на самом деле, но она определенно представляет собой детальную разработку концепции Донна о двойственности между жизнь и смерть. Мне всегда казалось странным, что название проповедей относится к дуэли, а не к дуэли. В теле нет ссылки проповедь любой дуэли или битвы со смертью. Вместо этого вся проповедь по сути, защита тезиса о двойственности смерти и жизни.Без зная, как проповедь была расшифрована и подготовлена к публикации (посмертно), неужели кто-то просто записал произнесенные слова, и ошибочно принял абстрактно-метафизическое слово «двойственность» за более знакомое слово дуэль? Принимая во внимание научную проверку, которой Доннс письма были подвергнуты, это кажется маловероятным, но, по крайней мере, мы следует предположить, что каламбур был преднамеренным. |
|
Донн взял за текст 20-й стих 68-го псалма, который гласит (в версии короля Джеймса) |
|
Он то есть наш Бог есть Бог спасения; и к Богу Господу принадлежат вопросы от смерти. |
|
Для того, чтобы это послужило его многочисленным риторическим целей, Донн счел необходимым доказать, что слово from также может быть передано, так что у него есть повторный рефрен Богу, Господу принадлежат вопросы смерти. Он также во множественном числе спасение спасениям, потому что Бог дарует каждому духовное и мирское спасение, а также обеспечивает единое всеобщее спасение. В ходе этой проповеди Донн делает явная идея смешения жизни со смертью, лежащая в основе 10-го сонета: |
|
А хотя апостол не сказал бы, что пока мы в теле, мы мертвы, однако он говорит, что пока мы в теле, мы всего лишь странствуем, и мы отсутствует у Господа.Он мог бы сказать, что умер, потому что весь этот мир всего лишь вселенский погост, а наша общая могила, и жизнь и движение, что у величайших людей это не что иное, как сотрясение погребенных тел в их могила, землетрясение. То, что мы называем жизнью, всего лишь неделя смерти, семь дней, семь периодов нашей жизни, проведенных в умирании, умирании семь раз над; и есть конец. |
|
Это еще раз подтверждает, что Донн стремился представить земное жизнь как самая реальная форма смерти, и эта умирающая жизнь и живая смерть это явно то, к чему он обращался, когда мы писали «Смерть не гордись». |
|
Так как стихи Донна не публиковались во время его жизни, их невозможно датировать с уверенностью. Традиционно предполагается, что бурные и несколько рискованные стихи были продуктом его творчества. юности, а более абстрактные и мрачные работы приписываются его зрелому лет, но на самом деле это только предположения. Думается, исходя из косвенные доказательства того, что большинство Священных сонетов были написаны около 1612 года.Если это так, то замечательно, что почти 20 лет спустя он все еще был озабочен с той же самой темой. |
|
Многие отметили сходство Донна с 10-м священным сонетом. к Сонету Шекспира 146, который, как полагают, был написан и распространен в частном порядке среди друзей Шекспира незадолго до 1598 года, но сначала опубликовано (пиратским кварто) Томасом Торпом в 1609 году. Как и Донн, Шекспир начинает с того, что очерняет земную жизнь, указывая на ее суетность и ложная гордость: |
|
Бедный душа, центр моей грешной земли, |
Одураченный этими повстанческими силами, которые ты собираешь, |
Почему ты томишься внутри и страдаешь от голода, |
Живопись они снаружи стен так дорого гей? |
Почему такая большая стоимость, имея такой короткий срок аренды, |
Дост ты на ветхий особняк тратишь? |
|
Он употребляет там сосну в смысле тоски, но после описывая неизбежный упадок и распад земной формы (внешнего стены), он использует то же слово для дерева гроба тела, и настоятельно призывает что мы больше склоняемся к нашей вечной душе, чем к временной форме нашего тела (слуга души): |
|
Затем, душа, живи за счет потери своих слуг, |
А пусть эту сосну усугубляют они хранят; |
Автор божественные термины в продаже часов шлака; |
Внутри быть сытым, не быть богатым не более. |
|
Он заканчивает двустишием: |
|
Так ты будешь питаться смертью, которая питается людьми, |
А смерть, однажды мертвая, больше не умирает. |
|
, который удивительно похож на последний куплет в Стихотворение Донна.Было бы интересно узнать, читал ли Донн когда-либо Сонеты Шекспира и наоборот. (Донн был всего на восемь лет моложе чем Шекспир.) |
|
Технически структура Donnes 10th Holy Sonnet производит впечатление модернизма, несмотря на то, что написано в строгом соответствии в форме сонета, пятистопным ямбом, с окончанием строки рифмами в абба абба cddc аа, объединяя таким образом октавный паттерн Петраркианская форма с сестетом, включающим последний куплет на английском языке. стиль.В какой-то степени кажущаяся современность поэзии Донна может быть объясняется тем, что некоторые из творцов современного поэтического вкуса (например, Т. С. Элиот) находились под сильным влиянием Донна, но это наводит на вопрос о том, почему стиль Донна понравился этим современным поэтам. Один фактор что Донн иногда делал свои ритмы и рифмы более привлекательными (для современных читателей), отвлекая от них внимание. В менее сложной поэзии передаваемые мысли часто жестко сегментированы по строкам, и каждая строка заканчивается со знаменательным словом, которое, конечно же, должно вписываться в рисунок рифмы.В некоторых в поэзии Донна разрыв строки имеет меньше буквального значения. мысли могут проходить через конец строки и последнее слово строки может быть незначительной в середине естественной фразы, даже если она несет рифму. Например, 10-й сонет начинается . |
|
Смерть не гордись, хотя некоторые называют тебя |
Могучий и ужасно, ибо ты не такой |
|
Фраза, которую некоторые называют тобой могущественным и ужасным, прерывается на слове ты, хотя это и не естественная пауза.Ограничения пятистопный ямб и строгая схема рифмовки кажутся менее замкнутость, а это тоже производит впечатление непринужденности, совсем другое из смысла очевидной работы рифм, используемых для акцентирования концептуального структура какой-то более традиционной поэзии того времени. |
|
Кроме того, позволив буквальным фразам игнорировать разрывы строк, разрыв строки освобождается для другой цели, позволяя поэт для внесения дополнительных идей и смысловых пластов в одно и то же компактное пространство.Например, первая строка 10-го сонета, стоящая в одиночку, читает Смерть не гордись, хотя некоторые называли тебя, что в изоляция передает идею, которую некоторые призывали, т. е. призывали к смерти. Правда, когда мы переходим к следующей строке и завершению фразы назвали тебя могущественным и страшным, мы видим, что буквальное значение вполне отличается, но разрыв строки сказался. Эта техника использования разрывы строк, чтобы части одного предложения могли передаваться отдельно многозначность имеет очевидную привлекательность для современных читателей и является одним из основных современная поэзия. |
|
Вернуться в главное меню MathPages |
Любовь не гордится — Охотники за мудростью
Мысли о ежедневном чтении Библии на сегодня – 12 февраля 2017 г.
Не гордится 1 Коринфянам 13:4
Любовь не гордится. Действительно, в любящем сердце нет места гордости. Гордость — это якорь любви, который сдерживает ее щедрые дары.Это продлевает неспособность любить, сокращая эффект любви агапе. Гордость предшествует жизни без любви; она борется с любовью, потому что требует концентрации внимания не на себе, а на других. Гордость обманчива, так как всегда ведет переговоры ради собственной выгоды. За гордыней стоит нездоровая и ненужная движущая сила. Более того, он неразборчив в своем соблазнении любого пола. Мужчины могут быть наиболее подвержены иллюзиям гордыни, но женщины также могут быть обмануты. Ева попала в эту ловушку во время встречи с дьяволом (1 Тимофею 2:14).
Чувство превосходства Гордости вонзается в душу, как скальпель хирурга. Он вставляет свое влияние глубоко и широко. Вы можете быть связаны и контролироваться гордостью и даже не подозревать об этом. Любовь жаждет иметь такой же статус, как и властолюбивая гордость. Любовь стремится обезвредить бомбу замедленного действия ужаса и запугивания гордыни. Любовь переживет гордость, если к ней относиться смиренно и усердно. Любовь изгоняет гордость из контролирующего сердца и делает его доверчивым. Вместо того, чтобы требовать своего, любовь стремится сделать окружающих успешными.
Любовь слушает; говорит гордость. Любовь прощает; гордыня возмущается. Любовь дает; гордость берет. Любовь извиняется; виновата гордость. Любовь понимает; предполагает гордость. Любовь принимает; гордыня отвергает. Любовь доверяет; сомнения гордости. Любовь спрашивает; говорит гордость. Любовь ведет; гордыня рулит. Любовь освобождает; гордыня сковывает. Любовь растет; гордость рвет. Любовь поощряет; гордыня мешает. Любовь противостоит; гордость пассивно-агрессивна. Любовь мирна; гордость пугает. Любовь разъясняет истиной; гордость смешивается с ложью.Любовь и гордость исключают друг друга. Любовь умирает с гордостью, но оживает со смирением.
Самое главное, смирение — это очаг любви. Она оказывает на любовь противоположное действие, чем гордость. Смирение приглашает любовь навсегда поселиться в человеческом сердце. Любовь покрывает множество грехов (1 Петра 4:8), а смирение понимает, что любовь предназначена для всех. Любовь прощает даже самых тяжких грешников, как гордыня борется в жизни, полной горечи и обиды, думая, что каким-то образом расплачивается с обидчиком.Это состояние неразрешенного гнева съедает только того, кто не может любить и прощать.
Кроме того, смирение позволяет вам любить и быть любимым. Смирение знает, что ему нужна помощь в получении любви агапе. Ваше смиренное сердце жаждет любви от вашего Господа Иисуса Христа. Получив любовь своего Небесного Отца, вы не сможете не раздать ее другим, жаждущим объятий. Когда вы получаете любовь, вы способны дарить любовь. Поэтому пусть Господь любит вас и позволяет другим любить вас, чтобы вы могли, в свою очередь, любить.Гордые сердца тают под влиянием сильной и безусловной любви. Призвание христиан — вечная любовь; так будь виноват в любви. Ваша любовь исцеляет и приглашает. Гордость уходит, когда приходит смирение, и тогда вы в состоянии любить.
Молитва
Небесный Отец, смири меня Твоей великой любовью, чтобы я мог хорошо любить других.Приложение
Перед кем мне нужно смириться и стремиться любить их безусловно?Связанное Чтение
Сегодняшнее Чтение взято из самой популярной книги Бойда: Ежедневный поиск Сердца Божьего, 365-дневная молитва.Опубликуйте сегодня
Смирение приглашает любовь занять постоянное место в человеческом сердце. #wisdomhunters #loveisnotproudРесурс поклонения
5-минутное видео — Gaither’s: Sweet Holy Spirit Ознакомьтесь с новейшей религиозной книгой Шаны и Бойда «Две минуты в Библии для женщин». Доступен сейчас! Если вы благословлены этими ежедневными молитвами, пожалуйста, с молитвой рассмотрите возможность сделать пожертвование в поддержку ресурсов Wisdom Hunters. Мы доверяем Господу в Его обеспечении.Узнайте, как помочь. Наше бесплатное приложение AppleMarriageMoment.org: Любовь не гордится
В 1 Коринфянам 13:4-8 очерчены несколько важных качеств, раскрывающих силу и природу любви. Среди них есть мнение, что любовь не горда. Что Священное Писание подразумевает под этим утверждением? Каково практическое применение этого принципа в отношении любви между мужем и женой?Выражение «любовь не гордится» похоже по смыслу на предыдущее утверждение в том же стихе: «любовь не хвалится.[См. предыдущую статью.] Однако есть существенная разница. Гордость есть само состояние или чувство, тогда как хвастовство есть выражение этого чувства. Гордость — это мышление и отношение, а хвастовство — речь и поведение.
В Библии короля Иакова есть выражение: любовь «не надмевается». Это верно по отношению к греческому слову, которое буквально означает надувать, взрывать или вызывать вздутие. Образно этот термин описывает высокомерное или высокомерное ношение себя с гордостью.Синонимами этого состояния являются высокомерие, тщеславие и тщеславие. Все это выражает идею завышенного и непомерного мнения о собственной важности и превосходстве.
Противоположностью гордости является смирение. Гордый человек приписывает себе свои достижения и преимущества. Смиренный человек чувствует, что не заслуживает того, что получил, и считает это благословением. Гордый человек чувствует свое превосходство над другими. Смиренный человек считает положение и благополучие других такими же важными, как и свои собственные, если не более важными, чем свои собственные.Гордость и тщеславие наполнят ум убеждением в собственной важности. Но любовь смиренна, кротка, кротка и скромна.
Что касается вашего брака и отношений с вашим супругом, то из принципа, что любовь не гордится, можно извлечь важные уроки.
Чтобы ваш брак был успешным, вы должны понимать, что гордыня так же губительна для ваших отношений с партнером, как и презрительное обращение. И чувство, и выражение гордости противоречат истинной любви.Другими словами, технически вы не можете сказать или сделать что-то неправильное, но если ваше поведение просто скрывает тайное гордое отношение и дух, тогда ваши отношения никогда не будут процветать.
Чем больше вы искренне любите своего супруга, тем дальше вы будете отдаляться от чувств гордыни и тщеславия, которые неизбежно будут угрожать отношениям. Несмотря на все ваши попытки скрыть это, гордость в конечном итоге проявится и раскроет вашу истинную природу. Но любовь разрушает и выражение, и чувство гордости.На его месте вырастает прекрасный дух смирения, который желает ободрять, служить и удовлетворять потребности вашего супруга.
Что касается концепции гордости, то последнее слово. Часто в современном английском языке слово «гордость» используется в положительном смысле, который полностью отличается по смыслу от его библейского использования, как описано выше. Можно «гордиться» тем, что он христианин, своей нацией, своим ребенком и так далее. Обычно под этим выражением подразумевается переживание чувства чести, благословения или удовольствия.Иногда это называют «смиренной гордостью» или «благочестивой гордостью». В этом контексте уместно и уместно гордиться своим супругом и своим браком!
Статьи из этой серии…не гордится определением | Английский толковый словарь
гордый
прил
1 следовать за: of, инфинитивом или предложением довольным или удовлетворенным, как самим собой, своим имуществом, достижениями и т. д., так и другим человеком, его или ее достижениями, качествами и т. д.
2 чувство чести или удовлетворения от какого-либо отличия или как будто от него
3 чрезмерно высокого мнения о себе; высокомерный или надменный
4 характеризующееся чувством гордости или происходящее из него
момент гордости
5 иметь надлежащее чувство собственного достоинства
6 величественный или выдающийся
7 смелый или бесстрашный
8 (поверхности, кромки и т. д.) выступающие или выступающие из окружающего пространства
9 (о животных) беспокойные или возбужденные, особенно сексуально; на жаре
нареч
10 ♦ гордиться (кем-то)
a развлечь (кого-то) в большом масштабе
они сделали нас гордыми в отеле
его честность делала его гордым
(позднедревнеанглийское prud, от старофранцузского prud, prod храбрый, от позднелатинского prode полезно, от латинского prodesse иметь ценность, от prod-, вариант слова pro- for + esse to be)
♦ гордо нареч
♦ гордость n
гордиться домом
прил гордиться внешним видом, чистотой и т. д., своего дома, иногда чрезмерно
гордая плоть
n нетехническое название → грануляционная ткань
(C14: от гордый (в смысле: опухший, выступающий))
Страница ошибки BFF
BFF предоставляет практические мультимедийные учебные материалы по библейскому ученичеству и лидерству, чтобы обновить христианскую жизнь и способствовать эффективному служению.
Обновленное уведомление о безопасности
Мы рады сообщить, что мы обновили наш веб-сайт, добавив более безопасные ссылки, начинающиеся с https:…
Если у вас есть исходная веб-ссылка, начинающаяся с:
Добавьте «s», как показано ниже, чтобы оно совпадало.
https://www.foundationsforfreedom…
Ваши ссылки будут по-прежнему работать с нашим механизмом переадресации, но ваша собственная страница может показать, что она небезопасна, если в адресе не будет добавлена буква «s».
Вы также можете выполнить поиск ниже.
Произошла ошибка. Адрес в вашем веб-браузере либо неверный, либо вы нашли неработающую ссылку на нашем веб-сайте.Мы сожалеем, что это произошло. Чтобы сделать наш веб-сайт лучше для вас, вы можете сообщить о неработающих ссылках по адресу: здесь. Спасибо за вашу помощь.
А пока выполните поиск ниже, просмотрите короткое видео ниже или нажмите здесь, чтобы перейти на нашу домашнюю страницу. Мы хотим помочь вам добраться туда, куда вы хотите!
Библейские основы свободы (BFF) работает вместе с Господом, помогая вам духовно возрастать, высвобождая силу Божьей истины в вашей жизни посредством тщательного использования Божьего Слова и зависимости от Его благодати.
Особое понимание процесса ученичества привело к появлению многих полезных материалов на каждой из трех стадий христианского роста. Нажмите на видео ниже.
Поделитесь с нами на Facebook BFF!
Ученичество во всей красе!
Выполните поиск по одной из ссылок ниже для специализированного поиска! Вы будете удивлены огромным количеством полезных материалов на этом сайте.
Мы приглашаем вас присоединиться к нам через молитву и пожертвования в расширении и укреплении Божьего всемирного Царства.Присоединяйтесь к нашему молитвенному списку, и вместе вы сможете стоять на растущей границе Божьего Царства. Или получите наше молитвенное письмо или новейшие статьи, отправленные прямо на вашу электронную почту через RSS-канал!
У нас в магазине BFF есть много практических товаров!
Прочтите письмо семьи Бакнелл от 2012 года!
Проверьте квалификацию, чтобы получить множество отличных бесплатных христианских обучающих материалов!
Жизненное ядро – открытие сердца великого обучения |
Наша новейшая книга, объясняющая, как развивать лидеров в церкви. Узнайте больше или получите Послание к Римлянам — комментарий учителя Библии Комментарий к Посланию к Римлянам с таблицами и обсуждением для тех, кто хочет преподавать или использовать Послание к Римлянам. Исследовать или исследовать |
Смерть не гордись: Резюме и анализ — Видео и стенограмма урока
Краткое изложение стихотворения
Это стихотворение является частью Священных сонетов , которые представляют собой серию из 19 стихотворений, написанных Донном и посвященных его религиозным убеждениям и идеалам.Это стихотворение следует структуре сонета Петрарчана , который состоит из 14 строк, разделенных на строфу из 8 строк и строфу из 6 строк.
Схема рифмовки первой строфы обычно равна ABBAABBA , а схема рифмовки второй строфы — CDDCEE . В стихотворении Донн обращается непосредственно к Смерти, как если бы он был человеком. Читая стихотворение, попытайтесь понять, что Донн говорит Смерти.
Смерть не гордись, хотя некоторые называли тебя
Могущественным и страшным, ибо ты не таков;
Для тех, кого ты думаешь низвергнуть
Не умирай, бедная Смерть, и не можешь ты убить меня.
От отдыха и сна, которые, кроме твоих картин,
Много удовольствия; тогда от тебя должно течь гораздо больше,
И как можно скорее наши лучшие люди с тобою уходят,
Отдых их костей и доставка души.
Ты раб Судьбы, Случайности, королей и отчаянных людей,
И с ядом, войной и болезнью обитаешь;
И мак, или чары нас усыпят,
И лучше твоего удара; зачем ты тогда пухнешь?
Один короткий сон позади, мы просыпаемся навечно,
И смерти больше не будет; Смерть, ты умрешь.
Анализ стихотворения
Удалось ли вам понять послание Донна Смерти? Давайте посмотрим на стихотворение по частям, чтобы увидеть, поняли ли вы сообщение.
Строки 1-4:
Смерть не гордись, хотя некоторые называли тебя
Могущественным и страшным, ибо ты не таков;
Для тех, кого ты думаешь низвергнуть
Не умирай, бедная Смерть, и не можешь ты убить меня.
Это, по сути, основная мысль всей поэмы. Донн говорит Смерти не гордиться.Некоторые люди называют Смерть могущественной, но Донн утверждает, что Смерть таковой не является. Смерть может считать, что он победил тех, кто умирает, но Донн утверждает, что эти люди на самом деле не умирают, потому что их души продолжают жить в загробной жизни. Согласно Донну и стихотворению, люди, которые умирают, мертвы только на мгновение, а затем живут вместе со всеми другими духами на Небесах. Вот почему Донн утверждает, что Смерть не может его убить.
Строки 5-8:
От отдыха и сна, какими бы ни были твои картины,
Большое удовольствие; тогда от тебя должно течь гораздо больше,
И как можно скорее наши лучшие люди с тобою уходят,
Отдых их костей и доставка души.
В строке 5 слово «картинки» более точно означает «изображения». Таким образом, в этой строке говорится, что образ смерти выглядит точно так же, как спящий человек, что на самом деле является приятным событием. Затем Донн признает, что лучшие люди на планете должны в какой-то момент уйти со Смертью. Однако Донн утверждает, что это совсем не страшно. Смерть просто дает отдых их костям и доставляет их души в загробную жизнь.
Строки 9-12:
Ты раб Судьбы, Случайности, королей и отчаянных людей,
И обитаешь с ядом, войной и болезнью;
И мак, или чары нас усыпят,
И лучше твоего удара; зачем ты тогда пухнешь?
Эти строки должны прояснить смысл слов Донна.Донн утверждает, что Смерть — раб всего, что может убить. Он подразумевает, что Смерть вообще ничего не контролирует. На самом деле Смерть даже не может выбирать своих жертв, это делает либо судьба, либо другие люди. В строке 12 есть вопрос: «Почему ты тогда пухнешь?» Донн спрашивает Смерть, почему он раздувается от гордости, когда он не имеет контроля и является простым рабом человечества.
Строки 13-14:
Один короткий сон позади, мы просыпаемся вечно,
И смерти больше не будет; Смерть, ты умрешь.
Эти последние две строки подтверждают то, о чем Донн упоминал ранее в стихотворении: главным образом, смерть — это всего лишь короткий сон, в то время как душа переносится в загробную жизнь, чтобы жить вечно. Таким образом, Смерти на самом деле не существует, или сама Смерть умирает.
Краткий обзор урока
В целом, стихотворение Джона Донна «Смерть не гордится» — мастерский аргумент против власти Смерти. Тема или послание стихотворения заключается в том, что Смерть — это не какое-то всемогущее существо, которого люди должны бояться.Вместо этого Смерть на самом деле является рабом человечества и не имеет власти над нашими душами. Загробная жизнь — это высшая безмятежность, а Смерть — это просто наш перенос в нее.
Заметки о «Death Be Not Proud»
- «Смерть не гордится» — один из 19 священных сонетов, написанных Донном для выражения его глубокой веры
- Стихотворение говорит Смерти, что он не такой страшный, как многие говорят, а просто способ для души присоединиться к небесам
- Донн изображает Смерть рабом человечества, поскольку он не имеет власти над человеческими душами
Результаты обучения
Когда вы закончите этот урок, вы должны уметь:
- Обобщать и анализировать содержание книги «Death Be Not Proud»
- Обсудить карьеру Донна и его мнение о смерти и загробной жизни
- Вспомнить структуру сонета