Невербальные элементы коммуникации: 9.2. Невербальные элементы коммуникации

Содержание

9.2. Невербальные элементы коммуникации

Рассмотрение элементов невербальной коммуникации помо­гает лучше понять способы, с помощью которых выражается меж­культурный смысл общения. К невербальным элементам комму­никации относятся: кинесика, тактильное поведение, сенсорика, проксемика, хронемика, паралингвистические средства.

Кинесика представляет собой совокупность жестов, поз, те­лодвижений, используемых при коммуникации в качестве допол­нительных выразительных средств общения. Этот термин был пред­ложен для изучения общения посредством движения тела. Кин -мельчайшая единица движения, из них складывается поведение, так же как речь складывается из слов, предложений и фраз. Эле­ментами кинесики являются жесты, мимика, позы и взгляды.

Жесты — это различного рода движения тела, рук или кис­тей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь челове­ка и выражающие отношение человека непосредственно к собесед-

130

нику, к какому-то событию, другому лицу, какому-либо предмету, свидетельствующие о желаниях и состоянии человека. Жесты мо­гут быть произвольными и непроизвольными, культурно обуслов­ленными. Большая часть жестов культурно обусловлена, они яв­ляются символами и носят конвенциональный характер. Каждый народ и каждая культура имеет свое «немое кино». Ч. Чаплин как-то сказал: «Дайте мне посмотреть, как вы двигаетесь и жестикули­руете, и я сразу скажу вам, где вы родились». Неправильная интер­претация носителями одной культуры невербального сообщения, сделанного представителями другой культуры, может привести к нежелательным конфликтам и опасным последствиям. В межкуль­турной коммуникации различают следующие типы жестов:

1) одинаковые или очень похожие друг на друга жесты име­ют в разных культурах разные смыслы;

2) разные жесты передают одно значение;

3) возможно совпадение на уровне жестов и значений, но фиксация в языках данных жестов может быть различной.

Рассмотрим первый тип жестов, например, кинема «кольцо» (OK, ring, zero). В русскую культуру жестовая форма знака «коль­цо» вошла сравнительно недавно, ее основной областью бытова­ния стала русская молодежная среда и сфера бизнеса. Этот жест заимствован из американской кинетической системы, в которой имеет значение «все в порядке, все хорошо». Между тем в Японии эта же форма связана с ситуацией купли-продажи. В Венесуэле и Бразилии эта жестовая форма имеет явно выраженный неприлич­но-сексуальный смысл. Известен случай, который приводит аме­риканский психолог Г. Триандис: однажды президент Р. Никсон изобразил «o’key» и, сам того не желая, оскорбил бразильцев. В Тунисе форма принимает несколько иной вид — все пальцы, кроме указательного и большого, вытянуты вертикально вверх — и имеет совсем другое значение: «я убью тебя». В Греции и на ост­рове Сардиния в Италии форма жеста такая же, как в США, а зна­чение жеста можно описать примерно как «отмахнуться».

Кинема «палец у виска». Когда немец, говоря о ком-то, при­касается пальцем к виску, то это означает, что человек, о котором идет речь, «несколько не в себе». Между тем в целом ряде афри­канских культур аналогичная жестовая форма означает, что жес-

9—128

131

тикулирующий глубоко задумался, погрузился в размышления. Во Франции этот жест означает, что человек, о котором идет разго­вор, глупый, тогда как в Голландии подобная форма значит, что человек умный.

Кинема «указательный палец у нижнего века» (существует вариант этого жеста, когда люди слегка оттягивают веко вниз). В Австрии формой «указательный палец у нижнего века» переда­ется презрение к адресату, во Флоренции выражается смысл «доб­рожелательность», а в Испании — «недоверие». Во Франции указа­тельный палец у нижнего века — это жест лжи, точнее, имеет зна­чение: «меня считают лжецом», а в России такого жеста нет даже в качестве заимствованного.

Рассмотрим второй тип жестов. Например, смысл.«оскорб­ление». В Испании смысл «я оскорблен тобой» выражается при­косновением к мочке уха или взятием за мочку уха. В Греции тот же смысл выражается поднятой рукой с открытой ладонью в сто­рону адресата.

Смысл «да». В Болгарии при выражении подтверждения и согласия покачивают головой слева направо, приговаривая при этом «Да» или прицокивая, т. е. жест всегда имеет звуковое со­провождение. В России кивают головой сверху вниз, и жест не предполагает обязательного словесного или иного звукового со­провождения, являясь в строгом смысле слова эмблематическим. У айнов на севере Японии кивок головой не известен. Для выра­жения смысла «да» айны пользуются руками, а именно: в знак подтверждения и согласия обе руки приставлены к груди и дви­жутся вверх-вниз открытыми ладонями кверху. Чернокожие пиг­меи семанги из центральной части Малайи, чтобы выразить смысл «да», резко выдвигают подбородок вперед, а для обозначения «нет» опускают вниз глаза. Арабы, желая выразить смысл «да», покачивают головой из стороны в сторону, а смысл «нет» они пе­редают, вскидывая голову и обычно слегка щелкая при этом язы­ком. Бенгалец из Калькутты в знак согласия быстро мотает голо­вой четыре раза по дуге от плеча, а майори для невербального вы­ражения того же смысла поднимают голову и подбородок (инте­ресно, что сицилийцы так передают смысл «нет»).

Рассмотрим третий тип жестов. Например, русские и испан­цы «кивают» и «качают» головой с точки зрения значений, выра-

132

жаемых этими жестами, одинаково. А вот на уровне языковых единиц, в которых зафиксированы эти движения головы, наблю­даются некоторые расхождения. Ср.: русские фразы Он кивнул го­ловой и Он покачал головой. В первом случае очевидно, что чело­век выразил согласие, а во втором — ответил отказом. Так вот, ис­панцы в принципе соглашаются и отказываются с помощью жес­тов так же, как и мы, но в испанском языке выражение, соответст­вующее нашему «покачать головой», означает «да». Почему это так, объяснить, вероятно, могут специалисты по испанскому языку и в области лингвокультурологии.

Интересный пример приводит В.В. Красных: англичане во время беседы могут сложить пальцы в комбинацию «фига». Такой жест для англичан может быть абсолютно асемантичным: это про­сто удобная «поза» кисти (кстати, в чреве матери у ребенка ручки тоже могут быть сложены подобным образом). [Красных, 2003, с. 324].

Мимика представляет собой все изменения выражения лица человека, которые можно наблюдать в процессе общения. Она яв­ляется важнейшим элементом невербальной коммуникации. Ми­мика позволяет выразить все универсальные эмоции: печаль, ра­дость, страх, удивление, гнев. Однако различные формы проявле­ния человеческих эмоций нередко имеют специфический харак­тер. Смех во всех западных странах ассоциируется с шуткой и ра­достью. В Японии смех является признаком смущения и неуве­ренности, поэтому очень часто возникают ситуации непонимания, когда европеец сердится, а японский партнер, смущаясь, улыбает­ся. Исследования, проведенные в Польше, Венгрии, США, свиде­тельствуют о том, что восточные европейцы предпочитают среди «своих» сдерживать негативные эмоции и проявлять положитель­ные, в то же время для них совершенно уместен и допустим показ негативных эмоций среди «чужих». Американцы считают более приемлемой демонстрацию гнева, страха или отвращения среди «своих» (перед родственниками и друзьями), нежели среди «чу­жих» (незнакомых или малознакомых людей).

Многие исследователи согласны с тем, что люди разных культур одинаково реагируют на некоторые раздражители, но эмо­ции в разных культурах выражаются по-разному. Например, нем-

133

цы лучше, чем американцы, изображают отвращение, но не выра­жают печали и гнева.

Что касается улыбки, то она в различных культурах, в зави­симости от существующих этикетных норм, имеет различную ико­нографию и значения. Очень много написано о традиционной аме­риканской улыбке. Американцы улыбаются иначе, чем восточные народы (китайцы или японцы): каноническая «американская улыб­ка» выглядит следующим образом: довольно широкий разрез рта, белоснежный ровный ряд зубов [Гулян, 1978, с. 83]. Для амери­канцев улыбка — символ преуспевания, знак того, что все отлично. И. Ричмонд утверждает, что американцев учат начинать беседу с улыбки и продолжать улыбаться. В.М. Песков и Б.Г. Стрельников пишут, что «улыбка особенно режет глаз, когда знаешь: дела, на­строение человека в данный момент слову «о’кэй» далеко не соот­ветствуют». Однако американцы считают нужным улыбаться, по­скольку дежурная улыбка — это демонстрация стойкости и жизне­способности. «Социальная среда беспощадно бракует ослабших и неудачников. Улыбка — это сигнал: я держусь, я всплыву. <…> Ес­ли американец не способен улыбаться — значит, дела его плохи до крайности». Однако В.М. Песков и Б.Г. Стрельников пишут о не­обходимости различать улыбку-вывеску и способность американ­ца улыбнуться и посмеяться от полноты чувств [Песков, Стрель­ников, 1977, с. 60-61]. Таким образом, американская улыбка раз­личается в зависимости от степени искренности. Это позволяет С.Г. Тер-Минасовой выделить виды улыбки: формальную, коммер­ческую и искреннюю [Тер-Минасова, 2000, с. 193].

Восточные народы (китайцы и японцы) улыбаются следую­щим образом: разрез рта при улыбке более узок, зубы видны меньше, чем у американцев. В китайской культуре улыбка может пониматься как средство маскировки реальных и опасных замы­слов («улыбающийся тигр»): «»Улыбающиеся тигры» — это те, кто является по-настоящему опасным и агрессивным, но умеет хоро­шо маскировать свои планы» [Сорокин, 1977, с. 167]. В междуна­родном политическом вокабуляре имеется термин «политика улы­бок», указывающий на двуличие (в политическом поведении).

В китайской и японской культурах улыбкой нередко сопро­вождается рассказ о постигшем горе, чтобы «слушатели не рас­страивались» [Верещагин, Костомаров, 1976, с. 148]. Принятая в

134

японской культуре сдержанность в проявлении чувств обязывала японку улыбаться, даже рассказывая о смерти сына («Носовой пла­ток» Акутагавы). Это близко к нормам общения адыгов: «Во время похорон жены муж, как правило, беседует с кем-либо из присут­ствующих на темы, нисколько не относящиеся к горестному собы­тию; может даже показаться, что он весел. Невозмутимость эта бесспорно показная — но она предусмотрена в этикете» [Бгажно-ков, 1978, с. 139]. У адыгов улыбка считается неуместной, когда друг друга приветствуют мужчины; она недопустима, когда здо­роваются люди, разные по возрасту [Бгажноков, 1978, с. 87].

В русской культуре существует «облегченный» вариант улыб­ки как знака сожаления и утешения: Когда нас подводили к ней и она не угадывала моего качества, она, подавая руку не мне, пожи­мала худыми плечами и, в знак утешения и сожаления, улыбалась мне (Л.Н. Толстой). В нашей культуре улыбкой сопровождают «жес-товые» приветствия и их вербальные эквиваленты. Такая улыбка носит конвенциональный характер, являясь знаком знакомства (хо­роших отношений): Искал знакомых: может быть, кто-нибудь подмигнет или улыбнется (А. Борщаговский). Следует отметить, что американцы и многие европейцы находят, что на начальном этапе коммуникации с незнакомыми людьми русские слишком серьезны и даже угрюмы. «Россия меня пугает, — говорит Мухам­мед Али, — люди в автобусах выглядят так серьезно, как если бы им предстоял электрический стул». У.Г. Стефан и М. Абалакина-Паап пишут о том, что в России улыбаться незнакомым людям на улице считается отклонением от нормы, которое может быть не­правильно интерпретировано [Stefen, Abalakina-Paap, 1996, с. 368]. Как отмечают многие исследователи, для русского коммуникатив­ного поведения характерна бытовая неулыбчивость, что является одной из наиболее ярких национально-специфических черт рус­ского общения [Прохоров, Стернин, 2006, с. 221].

Окулистика — использование движения глаз или контакт гла­зами в процессе коммуникации. В западных странах прямой взгляд считается важным при общении. Если человек не смотрит на сво­его партнера, то окружающие его принимают за неискреннего че­ловека и считают, что ему нельзя доверять. Англичан учат смот­реть на говорящего, сфокусировав взгляд на одной точке. Азиат-

135

ским женщинам не разрешается смотреть в глаза другим людям, особенно незнакомым мужчинам, подчиненные не смотрят в лицо начальнику. Во многих культурах Азии формой выражения уваже­ния к человеку является запрещение пристально смотреть на него. Черные американцы рассматривают опущенный взгляд как прояв­ление уважения, а белые американцы рассматривают как знак ува­жения прямой взгляд. Камбоджийцы считают, что встретить взгляд другого человека является оскорблением, так как это означает вторжение в их внутренний мир. Отвести глаза считается здесь признаком хорошего тона. Подмигивание у северных американцев означает, что им что-то ужасно надоело или оно становится зна-‘ком флирта. Если нигерийцы подмигивают своим детям, для тех это знак уйти из комнаты. В Индии и Таиланде подмигивание бу­дет рассматриваться как оскорбление [Грушевицкая, Попков, Са-дохин, 2002, с. 179-180]. По свидетельству Сахоко Кадзи, Торико Хама, Джонатана Раиса, «японцы вообще избегают смотреть пря­мо в глаза — при любых обстоятельствах» (цит. по: [Красных, 2002, с. 220]). В русской культуре контакт взглядом обязателен, но при этом не принято длительное время смотреть прямо в глаза собе­седнику, это расценивается как агрессия или давление. Собесед­ники в процессе разговора должны смотреть друг другу в лицо, не фиксируя взгляд на глазах [Прохоров, Стернин, 2006, с. 186].

Поза — положение человеческого тела и движения, которые человек принимает в процессе коммуникации. Так, например, почти все западные люди сидят на стуле, положив ногу на ногу. Но если человек, находясь в Таиланде, сядет так и направит ногу на тайца, тот почувствует себя униженным и оскорбленным. Дело в том, что тайцы считают ногу самой неприятной и низкой частью тела. В русском общении культурным признается ограниченное количество поз, многие западные позы считаются в русской среде некультурными. Русские в смешанных компаниях избегают высо­ко скрещенных ног как провоцирующих, русские вообще более чувствительны к позам — провокациям сексуального характера. Русские никогда не кладут ноги на стол, это интерпретируется как грубое неуважение к окружающим. Некультурным считается раз­валиться в кресле. Вытянутые далеко вперед ноги при сидении считаются развязной позой [Прохоров, Стернин, 2006, с. 156].

136

С позой тесно связана походка человека. Стили ходьбы, по мнению В. Ла Бара, это прежде всего результат обучения некото­рому невербальному поведению. Жители Бенгалии высоко подни­мают ноги, сильно сгибают локти и колени при ходьбе; жители Пенджаба ходят, держась очень прямо, как куклы, все тело их ско­вано при ходьбе. Американцев можно узнать по специфической пружинистой походке, для которой характерно перекатывание ступни с пятки на носок. О.А. Леонтович предполагает, что аме­риканская походка «вырабатывается благодаря постоянным заня­тиям спортом и привычке ходить в кроссовках» [Леонтович, 2007, с. 316]. По мнению исследователя, походка очень информативна. Например, в знаменитом американском фильме «Grease» (стили­зации под 50-е гг. XX в.) герой Траволты и его друзья ходят так, как было принято у представителей «поколения рок-н-ролла». Его поведение в школе, включая походку, в корне отличается от того, как он вел себя с подругой на берегу моря, где он пытался «играть роль» [Леонтович, 2007, с. 316]. Л. Броснахан отмечает, что рус­ские ходят прямо, мало размахивая руками, ноги и руки прямые, верхняя часть мало подвижна; отмечается, что русские обычно при ходьбе спешат — в Москве очень, в провинции — меньше [Брос­нахан, 1998, с. 28]. Русские в театре или кинотеатре проходят по ряду кресел к своему месту лицом к сидящим, это культурно, ува­жительно не поворачиваться задом к сидящим; англичане прохо­дят лицом к сцене, чтобы не нарушать privacy [Прохоров, Стер­нин, 2006, с. 157].

Последним элементом кинесики является манера одеваться, которая тоже несет умышленное или неумышленное сообщение [Грушевицкая, Попков, Садохин, 2002, с. 182]. Если в западном деловом мире синий костюм воспринимается как символ власти и является неотъемлемой частью гардероба бизнесмена, то коричне­вый костюм сигнализирует о невысоком социальном положении своего обладателя. Русские женщины, с точки зрения американцев и европейцев, чрезмерно разнаряжены в будни и злоупотребляют косметикой. Ярко накрашенные студентки, которые ходят на за­нятия в мини-юбках и туфлях на высоких каблуках, кажутся аме­риканцам одетыми непристойно. В Америке, как правило, блестя­щую одежду можно увидеть на улицах на негритянках, принадле-

137

жащих к низшему классу. Самый продуктивный подход к внеш­нему виду, особенно к одежде, в ситуации межкультурной комму­никации — это не бояться задавать вопросы носителям культуры: как мне одеться? Очень важно соблюдать равновесие между соб­ственной национально-культурной идентичностью и уважением к представителям иного общества, с которыми вступаешь в контакт [Леонтович, 2007, с. 318]. Хотя в самой русской культуре считает­ся некрасивым носить одежду разнородных цветов, много укра­шений, когда чувствуется сильный запах духов [Прохоров, Стер-нин, 2006, с. 174].

Такесика особое научное направление, изучающее значе­ние и роль прикосновений при общении. Такесика носит также культурно-национальный характер. Например, русская коммуни­кативная культура относится к контактным культурам. В процессе разговора русские могут дотронуться до собеседника — прикос­нуться к его руке, плечу, обнять или приобнять собеседника, взять за руку. Возможно прикосновение корпусом к незнакомому чело­веку — в транспорте, в очереди. Это не является нарушением суве­ренитета личности, как в европейских и американской коммуни­кативной культурах, а также не является сигналом к каким-либо действиям. Американская культура считается бесконтактной. Как отмечает О.А. Леонтович, сами американцы считают парадок­сальным то, что жители США тратят огромные деньги на кремы, лезвия и другие продукты, цель которых сделать кожу приятной для прикосновения, но при этом их культура остается бесконтакт­ной. Одно из основных правил американского общения: «Don’t touch people when speaking with them» [Леонтович, 2007, с. 315]. У американских мужчин при встрече даже со старыми деловыми партнерами не принято обниматься и целоваться. В США две идущие под руку женщины не вызывают никаких сомнений в не­традиционной сексуальной ориентации. Даже когда речь заходит об американской привычке «похлопывать друг друга по спине», это все равно не меняет сути американской культуры как бескон­тактной. Американцы привыкли общаться «на расстоянии вытяну­той руки», сохраняя между собой физическую и коммуникативную дистанцию. Что касается других народов, то австралийцы, напри­мер, также «не принадлежат к тем народам, для которых вполне

138

естественно часто прикасаться друг к другу. Столь же недопусти­мы тактильные контакты и для северных европейцев (цит. по: [Красных, 2002, с. 221]). В арабских и некоторых восточноевро­пейских странах выражение дружеских чувств происходит в фор­ме крепких объятий. Среди мусульман объятия являются выраже­нием мусульманского братства. Но есть и свои запреты: например, в азиатских культурах нельзя прикасаться к голове собеседника, что рассматривается как обида.

Сенсорика представляет собой тип невербальной коммуни­кации, основывающейся на чувственном восприятии представите­лей других культур. Особое значение в общении имеют запахи. Запахи, привычные в одной культуре, могут казаться отвратитель­ными в другой. Так, жители высокогорья Новой Гвинеи натирают себя грязью и свиным жиром и почти не моются.

Особенности национальной кухни также сильно различают­ся у разных народов. Ароматы традиционной кухни, которые ино­странец воспринимает как необычные или отталкивающие, предста­вителям данной культуры кажутся приемлемыми и привычными.

Цветовые сочетания и слуховые предпочтения также зависят от конкретной культуры. Чужая музыка может показаться стран­ной, непонятной и некрасивой, узор — слишком ярким или черес­чур блеклым.

Проксемика это использование пространственных отно­шений при коммуникации. Данный термин ввел американский исследователь Э. Холл для анализа закономерностей пространст­венной организации, а также влияния территорий, расстояний и дистанций между людьми на характер межличностного общения. Исследования показывают, что в разных культурах пространст­венные отношения сильно отличаются. Э.Т. Холл указывает, что, например, европейский архитектор видит линию, японский — точ­ку, пересечение линий. В связи с этим в Японии названия имеют перекрестки, а не улицы. Дома нумеруются не по порядку (по про­странственному признаку), а по времени постройки. По данным Э.Т. Холла, арабы у себя на родине привыкли к тесноте на улицах и к простору у себя дома, поэтому в США они постоянно жалуют­ся на низкие потолки, маленькие комнаты и отсутствие перспек­тивы при взгляде из окон.

139

Интересно отметить, что дистанция общения также оказы­вается культурологически значимой. Например, в культурах За­падной Европы дистанция между коммуникантами составляет около 60 см. В культурах Восточной Европы эта дистанция равня­ется приблизительно 45 см. В странах юга Европы и Средиземно­морья это расстояние от кончика пальцев до локтя руки. Партнеры на этом расстоянии не только видят, но и хорошо чувствуют друг друга. Исследования показали, что англичане используют больше пространства, чем французы и итальянцы. Французы и итальянцы, в свою очередь, используют больше личного пространства, чем ирландцы и шотландцы. В азиатских культурах дистанция между коммуникантами может зависеть от их кастовой принадлежности.

Хронемика это использование времени в невербальном коммуникационном процессе. Восприятие и использование вре­мени является частью невербального общения и весьма сущест­венно отличается в разных культурах. Так, например, общие соб­рания в африканских деревнях начинаются только после того, ко­гда соберутся все жители. Если в США человек опаздывает на важ­ную встречу, то это оценивается как отсутствие интереса к данно­му делу и оскорбление партнера. В Латинской Америке опоздать на 45 минут — обычное дело.

Паралингвистические средства общения представляют со­бой совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь, и привносят в нее дополнительные значения. Примером мо­жет служить интонация, громкость, скорость речи, высота голоса, режим речи. Например, финны говорят относительно медленно и с длинными паузами. К быстро говорящим культурам относятся но­сители романских языков (французы, румыны, молдаване). Немцы занимают среднее положение, хотя скорость речи выше в Берлине и ниже на севере Германии. Для европейцев громкость русского обще­ния достаточно заметна. С точки зрения вьетнамцев, русские очень кричат, особенно женщины, «но не дерутся». В сравнении с за­падноевропейскими коммуникативными традициями темп русско­го общения может быть определен как средний. Медленнее гово­рят скандинавские и прибалтийские народы, быстрее — французы.

Большую роль в коммуникации играет молчание. В разных культурах представление о том, какое «количество» молчания при-

140

емлемо для адекватного общения и что такое «затянувшаяся пау­за», имеет свою национальную специфику. По мнению О.А. Леон-тович, американцы не выносят длительных пауз и изо всех сил пытаются заполнить их говорением. Поэтому когда иностранные журналисты или бизнесмены едут в США, чтобы выведать там нужную информацию, их инструктируют: делайте затяжные пау­зы — и американцы вам сами все расскажут [Леонтович, 2007].

Ключевые термины

Кинесика, мимика, невербальная коммуникация, паралин-гвистические средства, хронемика, проксемика, сенсорика, таке-сика, окулистика.

Контрольные вопросы

1. Что такое невербальная коммуникация?

2. В чем заключается специфика невербальной коммуника­ции?

3. Какие элементы включают Паралингвистические средства?

4. Какую роль играет степень громкости в общении? Носит ли она универсальный характер? Приведите примеры.

5. Какие значения и этикетные нормы имеет улыбка в раз­ных культурах? Приведите примеры.

6. Какую роль играет улыбка в русской культуре?

7. Какую роль в межкультурной коммуникации играет лич­ное пространство?

Практические задания

1. Согласны ли вы с высказыванием Андерсена? Мотиви­руйте свое мнение.

Культуры, предпочитающие тесный контакт, в том числе тактильный, в основном, располагаются в регионах с теплым кли­матом, а те культуры, где люди предпочитают общаться на рас­стоянии и меньше соприкасаться физически, находятся преиму­щественно в холодном климате. Следовательно, культуры, распо­ложенные в холодном климате, ориентируют своих членов на дос-

141

тижение цели и выполнение конкретной задачи, а культуры, рас­положенные в теплом климате, ориентируют своих членов на межличностные отношения, пронизанные теплотой и включенно­стью (цит. по: [Лебедева, 1999, с. 165]).

2. Молодой представитель американской фирмы на офици­альном приеме в японской фирме-партнере похлопал небрежно по плечу пожилого президента фирмы и сказал шутливо несколько неформальных слов. Президент японской фирмы побледнел, не прощаясь, он покинул прием и не стал поддерживать отношения с этой американской фирмой.

Определите причину неудачной коммуникации.

3. Попробуйте воспроизвести некоторые из жестов и тело­движений, описанных в следующих текстах. Как вы себя при этом чувствуете? Воздействует ли язык тела на ваше самоощущение?

A) Японцы при приветствии сгибаются пополам, застывают на месте и опускают головы. Потом украдкой бросают взгляд, чтобы обоим выпря­миться одновременно. Тот, кто опережает другого, считается мужланом.

Б) Эскимосы в некоторых местностях приветствуют чужеземцев ударом кулака по голове или по плечам. Жители северо-западных рай­онов Амазонки хлопают друг друга по спине в знак приветствия.

B) Полинезийцы обнимаются и потирают друг другу спину.

Г) Южноамериканские испанцы (мужчины) приветствуют друг друга стереотипным объятием: голова над правым плечом партнера, три хлопка по спине, голова над левым плечом партнера, еще три хлопка.

Д) Двое курдов при встрече хватают друг друга за правую руку, поднимают руки, не разжимая их, и попеременно целуют друг другу руки.

Ж) Андаманцы садятся друг другу на колени в знак приветствия, обнимаются за шею и при этом плачут: так приветствуют друг друга бра­тья, отец и сын, мать и дочь, муж и жена и даже друзья; интересно, что при этом муж садится на колени жене. При прощании андаманцы подно­сят руку ко рту и тихонько дуют на нее (По материалам книги «Нацио­нально-культурная специфика речевого поведения»).

4. Посмотрите иностранный фильм, выключив звук, обрати­те внимание на невербальную коммуникацию между героями. Расскажите о своих наблюдениях.

5. Существуют ли невербальные знаки, которые в России счи­таются неприемлемыми с точки зрения закона, здравого смысла?

6. Какие советы в отношении невербального поведения вы могли бы дать своим друзьям, отправляющимся в другую страну?

142

Рекомендуемая литература

•г 1. Американское коммуникативное поведение / Под ред. И.А. Стернина, М.А. Стерниной. — Воронеж: Истоки, 2001.

2. Григорьев С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. — М.; Вена: Языки русской культуры, 2001.

3. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учеб. для вузов / Под ред. А.П. Са-дохина. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. — С. 169-193.

4. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реаль­ность? — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — С. 321-327.

5. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы меж­культурного общения. — М.: Гнозис, 2005. — С. 279-286.

6. Национально-культурная специфика речевого поведения. -М.: Наука, 1977.

7. Русское и китайское коммуникативное поведение / Под ред. И.А. Стернина. — Воронеж: Истоки, 2002. — Вып. 1.

8. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: СЛОВО / SLOVO, 2000. — С. 187-193.

Невербальные элементы коммуникации

Обратная связь

Рассмотрение элементов невербальной коммуникации помо­гает лучше понять способы, с помощью которых выражается меж­культурный смысл общения. К невербальным элементам комму­никации относятся: кинесика, тактильное поведение, сенсорика, проксемика, хронемика, паралингвистические средства.

Кинесика представляет собой совокупность жестов, поз, те­лодвижений, используемых при коммуникации в качестве допол­нительных выразительных средств общения. Этот термин был пред­ложен для изучения общения посредством движения тела. Кин -мельчайшая единица движения, из них складывается поведение, так же как речь складывается из слов, предложений и фраз. Эле­ментами кинесики являются жесты, мимика, позы и взгляды.

Жесты — это различного рода движения тела, рук или кис­тей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь челове­ка и выражающие отношение человека непосредственно к собесед-

нику, к какому-то событию, другому лицу, какому-либо предмету, свидетельствующие о желаниях и состоянии человека. Жесты мо­гут быть произвольными и непроизвольными, культурно обуслов­ленными. Большая часть жестов культурно обусловлена, они яв­ляются символами и носят конвенциональный характер. Каждый народ и каждая культура имеет свое «немое кино». Ч. Чаплин как-то сказал: «Дайте мне посмотреть, как вы двигаетесь и жестикули­руете, и я сразу скажу вам, где вы родились». Неправильная интер­претация носителями одной культуры невербального сообщения, сделанного представителями другой культуры, может привести к нежелательным конфликтам и опасным последствиям. В межкуль­турной коммуникации различают следующие типы жестов:



1) одинаковые или очень похожие друг на друга жесты име­ют в разных культурах разные смыслы;

2) разные жесты передают одно значение;

3) возможно совпадение на уровне жестов и значений, но фиксация в языках данных жестов может быть различной.

Рассмотрим первый тип жестов, например, кинема «кольцо» (OK, ring, zero). В русскую культуру жестовая форма знака «коль­цо» вошла сравнительно недавно, ее основной областью бытова­ния стала русская молодежная среда и сфера бизнеса. Этот жест заимствован из американской кинетической системы, в которой имеет значение «все в порядке, все хорошо». Между тем в Японии эта же форма связана с ситуацией купли-продажи. В Венесуэле и Бразилии эта жестовая форма имеет явно выраженный неприлич­но-сексуальный смысл. Известен случай, который приводит аме­риканский психолог Г. Триандис: однажды президент Р. Никсон изобразил «o’key» и, сам того не желая, оскорбил бразильцев. В Тунисе форма принимает несколько иной вид — все пальцы, кроме указательного и большого, вытянуты вертикально вверх — и имеет совсем другое значение: «я убью тебя». В Греции и на ост­рове Сардиния в Италии форма жеста такая же, как в США, а зна­чение жеста можно описать примерно как «отмахнуться».

Кинема «палец у виска». Когда немец, говоря о ком-то, при­касается пальцем к виску, то это означает, что человек, о котором идет речь, «несколько не в себе». Между тем в целом ряде афри­канских культур аналогичная жестовая форма означает, что жес-

9—128

тикулирующий глубоко задумался, погрузился в размышления. Во Франции этот жест означает, что человек, о котором идет разго­вор, глупый, тогда как в Голландии подобная форма значит, что человек умный.

Кинема «указательный палец у нижнего века» (существует вариант этого жеста, когда люди слегка оттягивают веко вниз). В Австрии формой «указательный палец у нижнего века» переда­ется презрение к адресату, во Флоренции выражается смысл «доб­рожелательность», а в Испании — «недоверие». Во Франции указа­тельный палец у нижнего века — это жест лжи, точнее, имеет зна­чение: «меня считают лжецом», а в России такого жеста нет даже в качестве заимствованного.

Рассмотрим второй тип жестов. Например, смысл.«оскорб­ление». В Испании смысл «я оскорблен тобой» выражается при­косновением к мочке уха или взятием за мочку уха. В Греции тот же смысл выражается поднятой рукой с открытой ладонью в сто­рону адресата.

Смысл «да». В Болгарии при выражении подтверждения и согласия покачивают головой слева направо, приговаривая при этом «Да» или прицокивая, т. е. жест всегда имеет звуковое со­провождение. В России кивают головой сверху вниз, и жест не предполагает обязательного словесного или иного звукового со­провождения, являясь в строгом смысле слова эмблематическим. У айнов на севере Японии кивок головой не известен. Для выра­жения смысла «да» айны пользуются руками, а именно: в знак подтверждения и согласия обе руки приставлены к груди и дви­жутся вверх-вниз открытыми ладонями кверху. Чернокожие пиг­меи семанги из центральной части Малайи, чтобы выразить смысл «да», резко выдвигают подбородок вперед, а для обозначения «нет» опускают вниз глаза. Арабы, желая выразить смысл «да», покачивают головой из стороны в сторону, а смысл «нет» они пе­редают, вскидывая голову и обычно слегка щелкая при этом язы­ком. Бенгалец из Калькутты в знак согласия быстро мотает голо­вой четыре раза по дуге от плеча, а майори для невербального вы­ражения того же смысла поднимают голову и подбородок (инте­ресно, что сицилийцы так передают смысл «нет»).

Рассмотрим третий тип жестов. Например, русские и испан­цы «кивают» и «качают» головой с точки зрения значений, выра-

 

жаемых этими жестами, одинаково. А вот на уровне языковых единиц, в которых зафиксированы эти движения головы, наблю­даются некоторые расхождения. Ср.: русские фразы Он кивнул го­ловой и Он покачал головой. В первом случае очевидно, что чело­век выразил согласие, а во втором — ответил отказом. Так вот, ис­панцы в принципе соглашаются и отказываются с помощью жес­тов так же, как и мы, но в испанском языке выражение, соответст­вующее нашему «покачать головой», означает «да». Почему это так, объяснить, вероятно, могут специалисты по испанскому языку и в области лингвокультурологии.

Интересный пример приводит В.В. Красных: англичане во время беседы могут сложить пальцы в комбинацию «фига». Такой жест для англичан может быть абсолютно асемантичным: это про­сто удобная «поза» кисти (кстати, в чреве матери у ребенка ручки тоже могут быть сложены подобным образом). [Красных, 2003, с. 324].

Мимика представляет собой все изменения выражения лица человека, которые можно наблюдать в процессе общения. Она яв­ляется важнейшим элементом невербальной коммуникации. Ми­мика позволяет выразить все универсальные эмоции: печаль, ра­дость, страх, удивление, гнев. Однако различные формы проявле­ния человеческих эмоций нередко имеют специфический харак­тер. Смех во всех западных странах ассоциируется с шуткой и ра­достью. В Японии смех является признаком смущения и неуве­ренности, поэтому очень часто возникают ситуации непонимания, когда европеец сердится, а японский партнер, смущаясь, улыбает­ся. Исследования, проведенные в Польше, Венгрии, США, свиде­тельствуют о том, что восточные европейцы предпочитают среди «своих» сдерживать негативные эмоции и проявлять положитель­ные, в то же время для них совершенно уместен и допустим показ негативных эмоций среди «чужих». Американцы считают более приемлемой демонстрацию гнева, страха или отвращения среди «своих» (перед родственниками и друзьями), нежели среди «чу­жих» (незнакомых или малознакомых людей).

Многие исследователи согласны с тем, что люди разных культур одинаково реагируют на некоторые раздражители, но эмо­ции в разных культурах выражаются по-разному. Например, нем-

цы лучше, чем американцы, изображают отвращение, но не выра­жают печали и гнева.

Что касается улыбки, то она в различных культурах, в зави­симости от существующих этикетных норм, имеет различную ико­нографию и значения. Очень много написано о традиционной аме­риканской улыбке. Американцы улыбаются иначе, чем восточные народы (китайцы или японцы): каноническая «американская улыб­ка» выглядит следующим образом: довольно широкий разрез рта, белоснежный ровный ряд зубов [Гулян, 1978, с. 83]. Для амери­канцев улыбка — символ преуспевания, знак того, что все отлично. И. Ричмонд утверждает, что американцев учат начинать беседу с улыбки и продолжать улыбаться. В.М. Песков и Б.Г. Стрельников пишут, что «улыбка особенно режет глаз, когда знаешь: дела, на­строение человека в данный момент слову «о’кэй» далеко не соот­ветствуют». Однако американцы считают нужным улыбаться, по­скольку дежурная улыбка — это демонстрация стойкости и жизне­способности. «Социальная среда беспощадно бракует ослабших и неудачников. Улыбка — это сигнал: я держусь, я всплыву. <…> Ес­ли американец не способен улыбаться — значит, дела его плохи до крайности». Однако В.М. Песков и Б.Г. Стрельников пишут о не­обходимости различать улыбку-вывеску и способность американ­ца улыбнуться и посмеяться от полноты чувств [Песков, Стрель­ников, 1977, с. 60-61]. Таким образом, американская улыбка раз­личается в зависимости от степени искренности. Это позволяет С.Г. Тер-Минасовой выделить виды улыбки: формальную, коммер­ческую и искреннюю [Тер-Минасова, 2000, с. 193].

Восточные народы (китайцы и японцы) улыбаются следую­щим образом: разрез рта при улыбке более узок, зубы видны меньше, чем у американцев. В китайской культуре улыбка может пониматься как средство маскировки реальных и опасных замы­слов («улыбающийся тигр»): «»Улыбающиеся тигры» — это те, кто является по-настоящему опасным и агрессивным, но умеет хоро­шо маскировать свои планы» [Сорокин, 1977, с. 167]. В междуна­родном политическом вокабуляре имеется термин «политика улы­бок», указывающий на двуличие (в политическом поведении).

В китайской и японской культурах улыбкой нередко сопро­вождается рассказ о постигшем горе, чтобы «слушатели не рас­страивались» [Верещагин, Костомаров, 1976, с. 148]. Принятая в

 

японской культуре сдержанность в проявлении чувств обязывала японку улыбаться, даже рассказывая о смерти сына («Носовой пла­ток» Акутагавы). Это близко к нормам общения адыгов: «Во время похорон жены муж, как правило, беседует с кем-либо из присут­ствующих на темы, нисколько не относящиеся к горестному собы­тию; может даже показаться, что он весел. Невозмутимость эта бесспорно показная — но она предусмотрена в этикете» [Бгажно-ков, 1978, с. 139]. У адыгов улыбка считается неуместной, когда друг друга приветствуют мужчины; она недопустима, когда здо­роваются люди, разные по возрасту [Бгажноков, 1978, с. 87].

В русской культуре существует «облегченный» вариант улыб­ки как знака сожаления и утешения: Когда нас подводили к ней и она не угадывала моего качества, она, подавая руку не мне, пожи­мала худыми плечами и, в знак утешения и сожаления, улыбалась мне (Л.Н. Толстой). В нашей культуре улыбкой сопровождают «жес-товые» приветствия и их вербальные эквиваленты. Такая улыбка носит конвенциональный характер, являясь знаком знакомства (хо­роших отношений): Искал знакомых: может быть, кто-нибудь подмигнет или улыбнется (А. Борщаговский). Следует отметить, что американцы и многие европейцы находят, что на начальном этапе коммуникации с незнакомыми людьми русские слишком серьезны и даже угрюмы. «Россия меня пугает, — говорит Мухам­мед Али, — люди в автобусах выглядят так серьезно, как если бы им предстоял электрический стул». У.Г. Стефан и М. Абалакина-Паап пишут о том, что в России улыбаться незнакомым людям на улице считается отклонением от нормы, которое может быть не­правильно интерпретировано [Stefen, Abalakina-Paap, 1996, с. 368]. Как отмечают многие исследователи, для русского коммуникатив­ного поведения характерна бытовая неулыбчивость, что является одной из наиболее ярких национально-специфических черт рус­ского общения [Прохоров, Стернин, 2006, с. 221].

Окулистика — использование движения глаз или контакт гла­зами в процессе коммуникации. В западных странах прямой взгляд считается важным при общении. Если человек не смотрит на сво­его партнера, то окружающие его принимают за неискреннего че­ловека и считают, что ему нельзя доверять. Англичан учат смот­реть на говорящего, сфокусировав взгляд на одной точке. Азиат-

ским женщинам не разрешается смотреть в глаза другим людям, особенно незнакомым мужчинам, подчиненные не смотрят в лицо начальнику. Во многих культурах Азии формой выражения уваже­ния к человеку является запрещение пристально смотреть на него. Черные американцы рассматривают опущенный взгляд как прояв­ление уважения, а белые американцы рассматривают как знак ува­жения прямой взгляд. Камбоджийцы считают, что встретить взгляд другого человека является оскорблением, так как это означает вторжение в их внутренний мир. Отвести глаза считается здесь признаком хорошего тона. Подмигивание у северных американцев означает, что им что-то ужасно надоело или оно становится зна-‘ком флирта. Если нигерийцы подмигивают своим детям, для тех это знак уйти из комнаты. В Индии и Таиланде подмигивание бу­дет рассматриваться как оскорбление [Грушевицкая, Попков, Са-дохин, 2002, с. 179-180]. По свидетельству Сахоко Кадзи, Торико Хама, Джонатана Раиса, «японцы вообще избегают смотреть пря­мо в глаза — при любых обстоятельствах» (цит. по: [Красных, 2002, с. 220]). В русской культуре контакт взглядом обязателен, но при этом не принято длительное время смотреть прямо в глаза собе­седнику, это расценивается как агрессия или давление. Собесед­ники в процессе разговора должны смотреть друг другу в лицо, не фиксируя взгляд на глазах [Прохоров, Стернин, 2006, с. 186].

Поза — положение человеческого тела и движения, которые человек принимает в процессе коммуникации. Так, например, почти все западные люди сидят на стуле, положив ногу на ногу. Но если человек, находясь в Таиланде, сядет так и направит ногу на тайца, тот почувствует себя униженным и оскорбленным. Дело в том, что тайцы считают ногу самой неприятной и низкой частью тела. В русском общении культурным признается ограниченное количество поз, многие западные позы считаются в русской среде некультурными. Русские в смешанных компаниях избегают высо­ко скрещенных ног как провоцирующих, русские вообще более чувствительны к позам — провокациям сексуального характера. Русские никогда не кладут ноги на стол, это интерпретируется как грубое неуважение к окружающим. Некультурным считается раз­валиться в кресле. Вытянутые далеко вперед ноги при сидении считаются развязной позой [Прохоров, Стернин, 2006, с. 156].

С позой тесно связана походка человека. Стили ходьбы, по мнению В. Ла Бара, это прежде всего результат обучения некото­рому невербальному поведению. Жители Бенгалии высоко подни­мают ноги, сильно сгибают локти и колени при ходьбе; жители Пенджаба ходят, держась очень прямо, как куклы, все тело их ско­вано при ходьбе. Американцев можно узнать по специфической пружинистой походке, для которой характерно перекатывание ступни с пятки на носок. О.А. Леонтович предполагает, что аме­риканская походка «вырабатывается благодаря постоянным заня­тиям спортом и привычке ходить в кроссовках» [Леонтович, 2007, с. 316]. По мнению исследователя, походка очень информативна. Например, в знаменитом американском фильме «Grease» (стили­зации под 50-е гг. XX в.) герой Траволты и его друзья ходят так, как было принято у представителей «поколения рок-н-ролла». Его поведение в школе, включая походку, в корне отличается от того, как он вел себя с подругой на берегу моря, где он пытался «играть роль» [Леонтович, 2007, с. 316]. Л. Броснахан отмечает, что рус­ские ходят прямо, мало размахивая руками, ноги и руки прямые, верхняя часть мало подвижна; отмечается, что русские обычно при ходьбе спешат — в Москве очень, в провинции — меньше [Брос­нахан, 1998, с. 28]. Русские в театре или кинотеатре проходят по ряду кресел к своему месту лицом к сидящим, это культурно, ува­жительно не поворачиваться задом к сидящим; англичане прохо­дят лицом к сцене, чтобы не нарушать privacy [Прохоров, Стер­нин, 2006, с. 157].

Последним элементом кинесики является манера одеваться, которая тоже несет умышленное или неумышленное сообщение [Грушевицкая, Попков, Садохин, 2002, с. 182]. Если в западном деловом мире синий костюм воспринимается как символ власти и является неотъемлемой частью гардероба бизнесмена, то коричне­вый костюм сигнализирует о невысоком социальном положении своего обладателя. Русские женщины, с точки зрения американцев и европейцев, чрезмерно разнаряжены в будни и злоупотребляют косметикой. Ярко накрашенные студентки, которые ходят на за­нятия в мини-юбках и туфлях на высоких каблуках, кажутся аме­риканцам одетыми непристойно. В Америке, как правило, блестя­щую одежду можно увидеть на улицах на негритянках, принадле-

жащих к низшему классу. Самый продуктивный подход к внеш­нему виду, особенно к одежде, в ситуации межкультурной комму­никации — это не бояться задавать вопросы носителям культуры: как мне одеться? Очень важно соблюдать равновесие между соб­ственной национально-культурной идентичностью и уважением к представителям иного общества, с которыми вступаешь в контакт [Леонтович, 2007, с. 318]. Хотя в самой русской культуре считает­ся некрасивым носить одежду разнородных цветов, много укра­шений, когда чувствуется сильный запах духов [Прохоров, Стер-нин, 2006, с. 174].

Такесика особое научное направление, изучающее значе­ние и роль прикосновений при общении. Такесика носит также культурно-национальный характер. Например, русская коммуни­кативная культура относится к контактным культурам. В процессе разговора русские могут дотронуться до собеседника — прикос­нуться к его руке, плечу, обнять или приобнять собеседника, взять за руку. Возможно прикосновение корпусом к незнакомому чело­веку — в транспорте, в очереди. Это не является нарушением суве­ренитета личности, как в европейских и американской коммуни­кативной культурах, а также не является сигналом к каким-либо действиям. Американская культура считается бесконтактной. Как отмечает О.А. Леонтович, сами американцы считают парадок­сальным то, что жители США тратят огромные деньги на кремы, лезвия и другие продукты, цель которых сделать кожу приятной для прикосновения, но при этом их культура остается бесконтакт­ной. Одно из основных правил американского общения: «Don’t touch people when speaking with them» [Леонтович, 2007, с. 315]. У американских мужчин при встрече даже со старыми деловыми партнерами не принято обниматься и целоваться. В США две идущие под руку женщины не вызывают никаких сомнений в не­традиционной сексуальной ориентации. Даже когда речь заходит об американской привычке «похлопывать друг друга по спине», это все равно не меняет сути американской культуры как бескон­тактной. Американцы привыкли общаться «на расстоянии вытяну­той руки», сохраняя между собой физическую и коммуникативную дистанцию. Что касается других народов, то австралийцы, напри­мер, также «не принадлежат к тем народам, для которых вполне

естественно часто прикасаться друг к другу. Столь же недопусти­мы тактильные контакты и для северных европейцев (цит. по: [Красных, 2002, с. 221]). В арабских и некоторых восточноевро­пейских странах выражение дружеских чувств происходит в фор­ме крепких объятий. Среди мусульман объятия являются выраже­нием мусульманского братства. Но есть и свои запреты: например, в азиатских культурах нельзя прикасаться к голове собеседника, что рассматривается как обида.

Сенсорика представляет собой тип невербальной коммуни­кации, основывающейся на чувственном восприятии представите­лей других культур. Особое значение в общении имеют запахи. Запахи, привычные в одной культуре, могут казаться отвратитель­ными в другой. Так, жители высокогорья Новой Гвинеи натирают себя грязью и свиным жиром и почти не моются.

Особенности национальной кухни также сильно различают­ся у разных народов. Ароматы традиционной кухни, которые ино­странец воспринимает как необычные или отталкивающие, предста­вителям данной культуры кажутся приемлемыми и привычными.

Цветовые сочетания и слуховые предпочтения также зависят от конкретной культуры. Чужая музыка может показаться стран­ной, непонятной и некрасивой, узор — слишком ярким или черес­чур блеклым.

Проксемика это использование пространственных отно­шений при коммуникации. Данный термин ввел американский исследователь Э. Холл для анализа закономерностей пространст­венной организации, а также влияния территорий, расстояний и дистанций между людьми на характер межличностного общения. Исследования показывают, что в разных культурах пространст­венные отношения сильно отличаются. Э.Т. Холл указывает, что, например, европейский архитектор видит линию, японский — точ­ку, пересечение линий. В связи с этим в Японии названия имеют перекрестки, а не улицы. Дома нумеруются не по порядку (по про­странственному признаку), а по времени постройки. По данным Э.Т. Холла, арабы у себя на родине привыкли к тесноте на улицах и к простору у себя дома, поэтому в США они постоянно жалуют­ся на низкие потолки, маленькие комнаты и отсутствие перспек­тивы при взгляде из окон.

Интересно отметить, что дистанция общения также оказы­вается культурологически значимой. Например, в культурах За­падной Европы дистанция между коммуникантами составляет около 60 см. В культурах Восточной Европы эта дистанция равня­ется приблизительно 45 см. В странах юга Европы и Средиземно­морья это расстояние от кончика пальцев до локтя руки. Партнеры на этом расстоянии не только видят, но и хорошо чувствуют друг друга. Исследования показали, что англичане используют больше пространства, чем французы и итальянцы. Французы и итальянцы, в свою очередь, используют больше личного пространства, чем ирландцы и шотландцы. В азиатских культурах дистанция между коммуникантами может зависеть от их кастовой принадлежности.

Хронемика это использование времени в невербальном коммуникационном процессе. Восприятие и использование вре­мени является частью невербального общения и весьма сущест­венно отличается в разных культурах. Так, например, общие соб­рания в африканских деревнях начинаются только после того, ко­гда соберутся все жители. Если в США человек опаздывает на важ­ную встречу, то это оценивается как отсутствие интереса к данно­му делу и оскорбление партнера. В Латинской Америке опоздать на 45 минут — обычное дело.

Паралингвистические средства общения представляют со­бой совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь, и привносят в нее дополнительные значения. Примером мо­жет служить интонация, громкость, скорость речи, высота голоса, режим речи. Например, финны говорят относительно медленно и с длинными паузами. К быстро говорящим культурам относятся но­сители романских языков (французы, румыны, молдаване). Немцы занимают среднее положение, хотя скорость речи выше в Берлине и ниже на севере Германии. Для европейцев громкость русского обще­ния достаточно заметна. С точки зрения вьетнамцев, русские очень кричат, особенно женщины, «но не дерутся». В сравнении с за­падноевропейскими коммуникативными традициями темп русско­го общения может быть определен как средний. Медленнее гово­рят скандинавские и прибалтийские народы, быстрее — французы.

Большую роль в коммуникации играет молчание. В разных культурах представление о том, какое «количество» молчания при-

емлемо для адекватного общения и что такое «затянувшаяся пау­за», имеет свою национальную специфику. По мнению О.А. Леон-тович, американцы не выносят длительных пауз и изо всех сил пытаются заполнить их говорением. Поэтому когда иностранные журналисты или бизнесмены едут в США, чтобы выведать там нужную информацию, их инструктируют: делайте затяжные пау­зы — и американцы вам сами все расскажут [Леонтович, 2007].

Ключевые термины

Кинесика, мимика, невербальная коммуникация, паралин-гвистические средства, хронемика, проксемика, сенсорика, таке-сика, окулистика.

Контрольные вопросы

1. Что такое невербальная коммуникация?

2. В чем заключается специфика невербальной коммуника­ции?

3. Какие элементы включают Паралингвистические средства?

4. Какую роль играет степень громкости в общении? Носит ли она универсальный характер? Приведите примеры.

5. Какие значения и этикетные нормы имеет улыбка в раз­ных культурах? Приведите примеры.

6. Какую роль играет улыбка в русской культуре?

7. Какую роль в межкультурной коммуникации играет лич­ное пространство?

Практические задания

1. Согласны ли вы с высказыванием Андерсена? Мотиви­руйте свое мнение.

Культуры, предпочитающие тесный контакт, в том числе тактильный, в основном, располагаются в регионах с теплым кли­матом, а те культуры, где люди предпочитают общаться на рас­стоянии и меньше соприкасаться физически, находятся преиму­щественно в холодном климате. Следовательно, культуры, распо­ложенные в холодном климате, ориентируют своих членов на дос-

тижение цели и выполнение конкретной задачи, а культуры, рас­положенные в теплом климате, ориентируют своих членов на межличностные отношения, пронизанные теплотой и включенно­стью (цит. по: [Лебедева, 1999, с. 165]).

2. Молодой представитель американской фирмы на офици­альном приеме в японской фирме-партнере похлопал небрежно по плечу пожилого президента фирмы и сказал шутливо несколько неформальных слов. Президент японской фирмы побледнел, не прощаясь, он покинул прием и не стал поддерживать отношения с этой американской фирмой.

Определите причину неудачной коммуникации.

3. Попробуйте воспроизвести некоторые из жестов и тело­движений, описанных в следующих текстах. Как вы себя при этом чувствуете? Воздействует ли язык тела на ваше самоощущение?

A) Японцы при приветствии сгибаются пополам, застывают на месте и опускают головы. Потом украдкой бросают взгляд, чтобы обоим выпря­миться одновременно. Тот, кто опережает другого, считается мужланом.

Б) Эскимосы в некоторых местностях приветствуют чужеземцев ударом кулака по голове или по плечам. Жители северо-западных рай­онов Амазонки хлопают друг друга по спине в знак приветствия.

B) Полинезийцы обнимаются и потирают друг другу спину.

Г) Южноамериканские испанцы (мужчины) приветствуют друг друга стереотипным объятием: голова над правым плечом партнера, три хлопка по спине, голова над левым плечом партнера, еще три хлопка.

Д) Двое курдов при встрече хватают друг друга за правую руку, поднимают руки, не разжимая их, и попеременно целуют друг другу руки.

Ж) Андаманцы садятся друг другу на колени в знак приветствия, обнимаются за шею и при этом плачут: так приветствуют друг друга бра­тья, отец и сын, мать и дочь, муж и жена и даже друзья; интересно, что при этом муж садится на колени жене. При прощании андаманцы подно­сят руку ко рту и тихонько дуют на нее (По материалам книги «Нацио­нально-культурная специфика речевого поведения»).

4. Посмотрите иностранный фильм, выключив звук, обрати­те внимание на невербальную коммуникацию между героями. Расскажите о своих наблюдениях.

5. Существуют ли невербальные знаки, которые в России счи­таются неприемлемыми с точки зрения закона, здравого смысла?

6. Какие советы в отношении невербального поведения вы могли бы дать своим друзьям, отправляющимся в другую страну?

Рекомендуемая литература

•г 1. Американское коммуникативное поведение / Под ред. И.А. Стернина, М.А. Стерниной. — Воронеж: Истоки, 2001.

2. Григорьев С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. — М.; Вена: Языки русской культуры, 2001.

3. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учеб. для вузов / Под ред. А.П. Са-дохина. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. — С. 169-193.

4. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реаль­ность? — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — С. 321-327.

5. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы меж­культурного общения. — М.: Гнозис, 2005. — С. 279-286.

6. Национально-культурная специфика речевого поведения. -М.: Наука, 1977.

7. Русское и китайское коммуникативное поведение / Под ред. И.А. Стернина. — Воронеж: Истоки, 2002. — Вып. 1.

8. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: СЛОВО / SLOVO, 2000. — С. 187-193.

Глава 10

КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ




Невербальная коммуникация в различных культурах

Ростовский  государственный экономический  университет 
«РИНХ»

ФАКУЛЬТЕТ ЛИНГВИСТИКИ  И ЖУРНАЛИСТИКИ

КАФЕДРА ЛИНГВИСТИКИ  И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

 

 

 

 

 

 

КУРСОВАЯ  РАБОТА

по дисциплине «Теория межкультурной коммуникации»

Тема: «Невербальная коммуникация в различных культурах»

031202- Перевод  и переводоведение

 

 

 

Выполнила студентка:

Калмыкова З. Н.

Группа 731 СС

 

Научный руководитель-

Кандидат филологических наук,

доцент Герасимова Н. И.

 

Ростов-на-Дону

                                                 2012 год 

 

Оглавление                                                                                      стр.

 

Введение…………………………………………………………………3

1. Понятие невербальной коммуникации …………………………5

2. Происхождение невербальных средств коммуникации………7

3. Невербальные элементы коммуникации и их употребление

в различных  культурах………..………………………………….…..9

3.1

    1. Кинесика. ……………………………………………………………9

3.2 Тактильное поведение. …………………………………………..18

3.3 Сенсорика.……………………….…………………………………21

3.4 Проксемика.……………………….………………………………23

3.5 Хронемика.……………………….………………………………..27

Заключение……………………………………………………………29

Список  используемой литературы………………………………….30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение.

Человек ведет  социальный образ жизни, т.е. его  невозможно представить за пределами общества. Для каждого важно наладить контакт с собеседником, ведь назначение любого акта коммуникации состоит в достижении какой-либо цели (получение информации, удовлетворение психической потребности в общении, побуждение собеседника к действию и т.д.). Коммуникация в широком смысле – обмен информацией между индивидами через посредство общей системы символов. Без сомнения знание законов эффективного общения облегчает взаимодействие между людьми. Но не следует упускать из виду, что на долю общения посредством слов приходится всего лишь 35% передаваемой информации. Остальные 65% составляют т.н. невербальные сообщения, то есть происходящие без использования слов. Невербальная коммуникация (от лат. verbalis – устный и лат. communicatio – общаться) – поведение, сигнализирующее о характере взаимодействия и эмоциональных состояниях общающихся индивидов. Это жесты, мимика, поза, одежда, прическа, окружающие предметы. Прочтение подобного рода элементов поведения способствует достижению высокой степени взаимопонимания. Отслеживание такой информации дает собеседникам сведения о морально-личностных качествах приятель друга, о настроении, чувствах, переживаниях, намерениях, ожиданиях и т.д.

Актуальность  выбранной темы данной курсовой работы определяется тем, что она направлена на пополнение знаний о невербальном взаимодействии между представителями различных стран и культур, недостаток которых привести к недопонимаю при общении с ними. А для профессии переводчика это важно вдвойне, так как мы должны не только переводить иностранную речь, но так же должны уметь понимать чувства и эмоции людей, чтобы правильно и в полной мере перевести их слова.

Цель данной курсовой работы – раскрытие сущности и проблем невербального общения в процессе межкультурной коммуникации.

Объект работы – процесс невербального общения между людьми разных культурных групп.

Предмет курсовой работы – основные элементы невербальной коммуникации их использование в различных культурах.

Исходя из цели данной курсовой работы, можно выделить следующие задачи:

  1. ознакомиться с некоторыми трудами ученых, занимающихся данной проблемой; 
  2. проанализировать и объяснить важность основных элементов невербальной коммуникации;

3. выделить сущность процесса невербальной коммуникации; 

4. раскрыть актуальность данной темы.

Методы исследования проблемы данной курсовой работы – теоретический анализ литературы, где освещается современное виденье исследуемой проблемы; анализ опыта ученых, работавших в данной области науки; сопоставление различных приемов и элементов невербальной коммуникации в различных странах.

Практическая  ценность данной работы содержится в  том, что она представляет научно обоснованные рекомендации по формированию навыков невербального общения.

Структура данной курсовой работы отражает логику исследования, состоит из введения, трех глав, пяти параграфов, заключения и списка использованной литературы.

 

 

 

  1. Понятие невербальной коммуникации.

Термин «невербальное» обычно понимается как несловесный язык. Он объединяет большой круг явлений, включая не только движения тела человека и звуковую модальность речи, но и различные элементы окружающей среды, одежду, элементы оформления внешности и даже различные сферы искусства.

Под невербальной коммуникацией (в узком смысле) следует  понимать средство информации, систему  невербальных знаков, символов, кодов, используемых для передачи информации. Ключевым моментом такого понимания является указание на внешнее сопровождение психических явлений.1

В широком смысле понятие «невербальная коммуникация» означает социально обусловленную систему взаимодействия, в структуре которой преобладают непроизвольные, неосознаваемые комплексы движений, выражающие личностную неповторимость человека. По-существу, здесь речь идет о «невербальном поведении» личности. Ядро такого поведения составляют самые разнообразные движения (жесты, экспрессия лица, взгляд, позы, интонационно-ритмические характеристики голоса, прикосновения), которые связаны с изменяющимся психическим состоянием человека, его отношениями к партнеру, с ситуацией взаимодействия. Невербальное поведение считается многими исследователями той частью общения, которая с трудом поддается формализации и за которую человек не несет ответственность. Несмотря на это невербальные средства так же, как и вербальные, используются для организации обратной связи в процессе общения. Невербальная коммуникация выполняет функции контроля, регуляции, информации, диагностики, коррекции взаимодействия. Сочетание вербальных и невербальных компонентов зависит от ситуации общения, главными компонентами которой являются отношения между участниками, цели взаимодействия, вид общения. При этом невербальное поведение может выступать как средство, дополняющее речь, как «автономный текст», существующий параллельно речи, а также как единственное средство общения.2

Специалистами по общению подсчитано, что современный человек произносит за день приблизительно 30 тысяч слов или примерно 3 тысячи слов в час.3 Речевое общение, как правило, сопровождается несловесными действиями, помогающими понять и осмыслить речевой текст.

Невербальные  сообщения способны передавать обширную информацию. Прежде всего, это информация о личности коммуникатора. Мы можем узнать о его темпераменте, эмоциональном состоянии в момент коммуникации, узнать его личностные свойства и качества, коммуникативную компетентность, социальный статус, получить представление о его лице и самооценке.

Также через  невербальные средства мы узнаем об отношении  коммуникантов друг к другу, их близости или отдаленности, типе их отношений (доминирование – подневольность, расположенность – нерасположенность), а также динамике их взаимоотношений.

И, наконец, это  информация об отношениях участников коммуникации к самой ситуации: насколько они комфортно чувствуют себя в ней, интересно ли им общение или они хотят поскорее закончить его.4

По мнению Лабунской В.А., люди используют невербальное общение для того, чтобы полнее, точнее и понятнее выложить свои мысли, чувства, эмоции. Это является общим для всех культур, хотя тем или иным знакам в различных культурах придаётся разное важность. Следовательно, для общения с представителями других культур нужно ведать и понимать невербальные формы общения, присущие данной культуре. 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Происхождение невербальных способов коммуникации.

Невербальная  коммуникация является самой древней  формой общения людей. Исторически невербальные средства коммуникации развились раньше, чем язык. Они оказались устойчивыми и эффективными в своих первоначальных функциях и не предполагали высокоразвитого человеческого сознания. Кроме того, постепенно проявились их определенные преимущества перед вербальными: они воспринимаются непосредственно и поэтому сильнее воздействуют на адресата, передают тончайшие оттенки отношения, эмоций, оценки, с их помощью можно передавать информацию, которую трудно или по каким-то причинам неудобно выразить словами.6

В основе невербальной коммуникации лежат два источника – биологический и социальный, врожденный и приобретенный в ходе социального опыта человека.

Установлено, что  мимика при выражении эмоций у  человека и приматов, некоторые жесты, телодвижения являются врожденными и служат сигналами для получения ответной реакции. Об этом говорят эксперименты со слепыми и глухими детьми, у которых не было возможности у кого-то увидеть, а потом сымитировать мимику при выражении удовольствия или неудовольствия.

Другим доказательством  биологической природы невербальной коммуникации является то, что ее элементы с трудом поддаются сознательному контролю: побледнение или покраснение лица, расширение зрачков, искривление губ, частота моргания и др.

Но сигналы  эмоций, унаследованные человеком от своих предков, достаточно сильно изменились к настоящему времени как по форме, так и по своим функциям. Так, считается, что улыбка человека, связанная с положительными эмоциями, восходит к простому животному оскалу агрессии. Животные отводят взгляд в знак умиротворения, когда не желают схватки, у человека — это сигнал о нежелании поддерживать контакт.7

Социальная обусловленность  коммуникации, как считают этологи, присуща не только человеку, но и  животным. Они зафиксировали довольно много правил невербального общения у животных и птиц: танцы журавлей, пение птиц. Но животные обучаются этим правилам только через имитацию, а человек приобретает их и в ходе процессов инкультурации и социализации. Некоторые нормы невербальной коммуникации имеют общенациональный или этнический характер (в Европе обычно здороваются, пожимая руку, а в Индии складывают обе руки перед грудью и делают небольшой поклон), другие — узкопрофессиональную область применения (сигналы, которыми обмениваются водолазы или грузчики).8

Двойная природа невербальной коммуникации объясняет наличие универсальных, понятных всем знаков, а также специфических сигналов, используемых в рамках только одной культуры

На основе признаков намеренности (ненамеренности) невербальной коммуникации можно выделить три типа невербальных средств:

1) Поведенческие знаки. Они обусловлены физиологическими реакциями: побледнение или покраснение, а также потоотделение от волнения, дрожь от холода или страха и др.

2) Ненамеренные знаки. Употребление таких знаков связано с привычками человека (их иногда называют самоадапторами): почесывание носа, качание ногой без причины, покусывание губ и др.

3) Собственно коммуникативные  знаки. Эти знаки представляют собой сигналы, передающие информацию об объекте, событии или состоянии.9

Таким образом, использование  в коммуникации невербальных средств  происходит в основном спонтанно. Это  обусловлено как низшими уровнями центральной нервной системы, так  и высшими, отвечающими за коммуникацию.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Невербальные элементы коммуникации и их употребление в различных культурах.

Рассмотрение  элементов невербальной коммуникации помогает лучше понять способы, с помощью которых выражается межкультурный смысл общения. В этом отношении важнейшей особенностью невербальной коммуникации является то, что она осуществляется с помощью всех органов чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса, обоняния, каждый из которых образует свой канал коммуникации. На основе слуха возникает акустический канал невербальной коммуникации, по нему поступает паравербальная информация. На основе зрения складывается оптический канал, по которому поступает информация о мимике и телодвижениях (кинесике) человека. Оно позволяет оценить позу и пространственную ориентацию коммуникации (проксемику). На основе осязания работает тактильный канал, на основе обоняния — ольфакторный. К невербалике также относят понимание и использование времени — хронемику. Все элементы невербальной коммуникации тесно связаны приятель с другом, они могут взаимно дополнять приятель друга и вступать в противоречие друг с другом.10

3.1. Кинесика

Кинесика представляет собой совокупность жестов, поз, телодвижений, используемых при коммуникации в качестве дополнительных выразительных средств общения. Этот термин был предложен для изучения общения посредством движений тела. Кин — мельчайшая единица движения, из них складывается поведение. Так же как речь складывается из слов, предложений и фраз. Считывая кинемы, мы интерпретируем сообщения, передаваемые через жесты и другие телодвижения. Элементами кинесики являют жесты, мимика, позы и взгляды, которые имеют как физиологическое происхождение (например, зевота, потягивание, расслабление и др.), так и социокультурное (широко раскрытые глаза, сжатый кулак, знак победы и т. п.).11

Роль невербальных средств общения в процессе межкультурной коммуникации

На рубеже второго и третьего тысячелетий становится все более явным, что общество развивается по пути расширения связи и взаимозависимости разных стран, народов и их культур. Данный процесс охватил разнообразные области общественной жизни абсолютно всех стран мира. На сегодняшний день нереально найти этнические общности, которые никак не почувствовали бы на себе воздействие как со стороны культур других народов, так и более обширной общественной среды, существующей в отдельных регионах и в мире в целом. Это выразилось в бурном росте культурных обменов и непосредственных контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур. Расширение сферы взаимодействия культур и народов делает особенно актуальным вопрос о культурной самобытности и культурных различиях, а также актуализирует саму сферу межкультурной коммуникации как общекультурного характера, так в области международной деловой активности [7, с. 11]. 

Роль человеческой речи как наиболее популярного вербального средства коммуникации сложно переоценить. Одновременно с этим в ходе общения постоянно осуществляется и невербальная коммуникация. Эффективность общения, особенно в контексте межкультурной коммуникации, находится в зависимости не только от того, в какой мере понятны собеседнику слова, но и от умения корректно и адекватно интерпретировать информацию, передаваемую жестами, мимикой, движениями тела, темпом, тембром голоса и иными невербальными средствами коммуникации. Поэтому в ходе общения с людьми разных культур важным считается знание элементов культурно-специфической невербальной коммуникации — обладание межкультурной компетенцией. 

Невербальная коммуникация представляет собой обмен невербальными сообщениями между людьми, а также их интерпретацию. Она возможна потому, что за всеми этими символами и знаками в каждой культуре закреплено конкретное значение, понятное окружающим [6, с. 49]. 

Невербальное общение — общение без помощи слов, часто возникает автоматически. Оно может или дополнять и усиливать словесное общение, или ему противоречить и ослаблять его. Хотя невербальное общение и является часто неосознанным процессом, в настоящее время оно довольно хорошо исследовано и для достижения необходимого результата с успехом может контролироваться. [4, c. 113] 

К средствам невербальной коммуникации относятся: кинесика, тактильное поведение, проксемика, хронемика. 

1. Кинесика предполагает собой комплекс жестов, поз, телодвижений, применяемых при коммуникации в качестве дополнительных выразительных средств общения. Данный термин был предложен с целью исследования общения посредством движений тела. Кин — мельчайшая единица движения, из них формируется поведение, так же как речь формируется из слов, предложений и фраз. Считывая кинемы, мы интерпретируем сообщения, передаваемые через жесты и прочие телодвижения. Компонентами кинесики являются жесты, мимика, позы и взгляды, которые имеют как физиологическое происхождение (к примеру, зевота, потягивание, расслабление и др.), так и социокультурное (широко раскрытые глаза, сжатый кулак, и т. п.). 

Жесты — это разного рода движения тела, рук либо кистей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь человека и выражающие отношение человека непосредственно к собеседнику, к какому-то мероприятию, другому лицу [1, c. 173]. 

Мимика предполагает собой все перемены выражения лица человека, которые возможно наблюдать в ходе общения [2, c. 114]. Она является важнейшим компонентом невербальной коммуникации. Лицо партнера по общению вольно либо невольно приковывает наше внимание, так как выражение лица дает возможность получать обратную связь о том, понимает нас партнер либо нет. 

К примеру, в Китае в момент разговора принято улыбаться вне зависимости от того, о чем идет речь. Однако эта улыбка является выражением согласия и приветствия, а никак не чувства радости и взаимной приязни, как это принято у европейцев. У японцев практически постоянно безмятежное, спокойное выражение лица, вне зависимости от внутренних чувств, которые они стараются скрывать, пряча под маской. Только среди близких и в то время, когда их никто не видит, японцы снимают “маски”, давая свободу смеху и слезам. 

Визуальное взаимодействие – применение движения глаз либо контакт глазами в ходе коммуникации [4, c. 106]. С помощью глаз кроме того возможно выразить богатую гамму человеческих эмоций и чувств. К примеру, визуальный контакт способен означать начало разговора; в процессе беседы он является знаком внимания, поддержки либо, наоборот прекращения общения. Он также способен указывать на окончание реплики либо разговора в целом. 

В Японии не принято смотреть прямо в глаза друг другу: женщины не смотрят в глаза мужчинам, а мужчины — женщинам, японский оратор смотрит как правило куда-то в сторону, а подчиненный, выслушивая выговор руководителя, опускает взгляд и улыбается. Сравнивая США и Англию, можно выделить, что американцы смотрят в глаза только в том случае, если хотят удостовериться, что партнер по общению их правильно понял. А для англичан контакт глаз наиболее привычен – им приходится смотреть на собеседника, который моргает, для того чтобы показать, что слушает. 

Поза — положение человеческого тела и движения, которые принимает человек в ходе коммуникации [3, c. 96]. Это одна из менее подконтрольных сознанию форм невербального поведения, по этой причине при наблюдении за ней возможно приобрести важную информацию о состоянии человека. Согласно позе можно судить, напряжен человек либо раскован, настроен на разговор либо стремится быстрее уйти. 

2. Тактильное поведение. Сравнительное сопоставление поведения представителей разных культур позволило определить, что при общении люди различных культур применяют различные виды прикосновений к своим собеседникам. К подобного рода прикосновениям эксперты относят, прежде всего, рукопожатия, поцелуи, поглаживания, похлопывания, объятия и т. п. [5, c. 113]. Как показали наблюдения и исследования, с помощью различного рода прикосновений процесс коммуникации способен приобретать различный характер и проходить с разной эффективностью. 

Внутри любой культуры есть собственные правила прикосновений, которые регулируются традициями и обычаями данной культуры и принадлежностью взаимодействующих людей к тому либо другому полу. Очень часто это находится в зависимости от той роли, которые играют мужчина и женщина в соответствующей культуре. В определенных культурах запрещается прикосновение мужчины к мужчине, однако никак не ограничивается прикосновение женщины к женщине. В других культурах запрещено женщинам прикасаться к мужчинам, несмотря на то мужчинам обычно позволяется прикасаться к женщинам при общении. 

К примеру, арабы, как правило, чувствуют дискомфорт в общении с американцами из-за отсутствия близкого тактильного контакта в общении с ними. Американцы же, в свою очередь, воспринимают необходимость арабов в тесном физическом контакте как посягательство на свое личное пространство, что вызывает у них чувство беспокойства. 

3. Проксемика — это использование пространственных отношений при коммуникации [3, c. 256]. Этот термин был введен американским психологом Э. Холлом с целью анализа закономерностей пространственной организации коммуникации, а кроме того влияния территорий, расстояний и дистанций между людьми на характер межличностного общения. Особые исследования выявляли, что они значительно различаются в разных культурах и являются достаточно важными для коммуникации. 

Любой человек полагает, что конкретный объем пространства около него является его собственным и нарушение данного пространства рассматривает как вмешательство во внутренний мир, как недружественный поступок. По этой причине общение людей постоянно происходит на определенном расстоянии друг от друга, и это расстояние является важным показателем типа, характера и широты отношений между людьми. Каждый человек интуитивно определяет границы собственного личного пространства. Данные границы зависят не только лишь от культуры этого народа, но и от отношения к определенному собеседнику. Таким образом, друзья всегда встают поближе друг к другу, чем незнакомые люди. Тем самым, изменение дистанции между людьми при общении является частью процесса коммуникации. 

В исследовании межличностной дистанции в Японии, Венесуэле и США было определено, что когда японцы говорят на своем родном языке, они сидят дальше всех друг от друга, американцы занимают срединное положение, а венесуэльцы — ближе всех. При этом женщины в абсолютно всех культурах располагаются поближе друг к другу, нежели мужчины. 

К примеру, представители средиземноморских культур (Греция, южная Италия) предпочитают наиболее близкую межличностную дистанцию в общении, нежели жители стран Северной Европы (Швеция, Финляндия, Дания). В определенных культурах существуют большие отличия в дистанции в зависимости от типа взаимоотношений, например, в Аргентине, где положительно окрашенные взаимоотношения подразумевают общение на близкой дистанции, а отрицательно окрашенные — на далекой. 

4. Хронемика — это использование времени в невербальном коммуникационном процессе [3, c. 258]. Для общения время является не менее значимым фактором, чем слова, жесты, позы и дистанции. Понимание и использование времени считается частью невербального общения и крайне существенно различается в различных культурах. 

Так, общие собрания в африканских деревнях начинаются только лишь после того, когда соберутся все жители. Если в США вы опаздываете на немаловажную встречу, то это расценивается как отсутствие интереса к делу и оскорбление для партнера, а в Латинской Америке задержаться на 45 минут – обычное дело. 

Деловые культуры разделяются на полихронные и монохронные. США является представителем монохроных культур. Важной психологической установкой в бизнесе американцев считается последовательность и концентрация на одном деле в каждый данный период. К времени американцы относятся серьезно. Точность и пунктуальность рассматривается как добродетель и необходимый атрибут серьезного бизнеса. Одновременное занятие несколькими вопросами считается плохим тоном, неумением себя организовать. 

Хронемика, кроме того, изучает ритм, движение и расчет времени в культуре. Так, в больших городах мы обязаны идти по улицам быстрее, чем в небольших деревушках. Ритмы африканцев, являющиеся для них измерителями времени, принципиально отличаются от европейских ритмов. 

Невербальное общение может восполнять вербальное сообщение: если улыбаетесь и говорите: «Привет, как дела?», то эти два действия дополняют друг друга. Дополнение обозначает, что невербальные элементы делают речь более выразительной, уточняют и разъясняют ее. Улыбка при встрече с другом, когда говорите ему, что очень рады увидеться с ним, дополняет речевое сообщение. Речь лучше понимается, в случае если она сопровождается жестами. 

Люди применяют невербальное общение с целью того, чтобы глубже, вернее и понятнее выразить свои идеи, эмоции, чувства. Это является общим для абсолютно всех культур, хотя тем либо иным невербальным знакам в разных культурах придается различное значение. Таким образом, для общения с представителями иных культур необходимо знать и понимать невербальные формы общения, присущие данной культуре. 

Приведем некоторые примеры невербального общения, которыми пользуются во всем мире, но которые в каждой стране имеют свое значение, что нередко создает большие трудности в межкультурной коммуникации. К примеру, для нас свойственно при приветствии на расстоянии помахать рукой из стороны в сторону. Однако в Северной Америке такого рода поступок обозначает прощание, в Центральной Америке либо Африке подобным движением останавливают автомобиль либо подзывают к себе кого-то. 

V-образный знак пальцами, представляет собой жест, обладающий большой степенью известности в Великобритании и Австралии, и имеет оскорбительную интерпретацию. В период второй мировой войны Уинстон Черчилль популяризировал символ «V» с целью обозначения победы, однако для этого обозначения рука повернута тыльной стороной к говорящему. Если же при данном жесте рука повернута ладонью к говорящему, в таком случае жест обретает оскорбительное значение — «заткнись». В большинстве стран Европы, однако, V жест в любом случае обозначает «победа», поэтому, в случае если англичанин стремится данным жестом сказать европейцу, чтобы он заткнулся, тот будет недоумевать, какую победу имел в виду англичанин. В многочисленных странах данный жест обозначает кроме того цифру «2». 

Эти примеры сообщают о том, к каким заблуждениям могут привести неверные толкования жестов, не учитывающие национальные особенности говорящего. Прежде чем делать какие-либо выводы о смысле жестов и языка тела, нужно учесть национальную принадлежность человека. 

Подводя итог, можно утверждать, что, приезжая в другую страну либо общаясь с представителем другой культуры, человек встречается не только лишь с незнакомым языком, но и с другими этикетными нормами, традициями, отличительными чертами общения и правилами поведения. Без представлений о том, что принято, возможно, желательно, не разрешено, допустимо в той или иной стране, невозможна успешная интеграция в ее социум. 

Залогом успешного общения между людьми, особенно разных национальностей и разных культур, считается не только их речь. Одно из важнейших мест в межкультурной коммуникации занимает невербальное общение. 

Умение прочитывать знаки невербальной системы общения и способность применять их лично, сможет помочь преуспеть не только в деловой сфере, но и в повседневной жизни. К тому же, знания в сфере межкультурной коммуникации смогут повлиять на решение наиболее глобальных проблем, как, к примеру, конфликт культур. 

Список литературы 

1. Бергельсон М.Б. Межкультурная коммуникация как исследовательская программа: лингвистические методы изучения кросс-культурных взаимодействий / М.Б. Мергельсон // Вестник МГУ. — 2006. — № 4. — С. 166-181. 

2. Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации : учебник для ВУЗов / Т.Г. Грушевицкая. — М. : Юнити, 2005. — 214 с. 

3. Лабунская В.А. Экспрессия человека: общение и межличностное познание : учебник / В.А. Лабунская. — Ростов-на-Дону : Феникс, 2005. — 214 с. 

4. Морозов В.П. Искусство и наука общения: невербальная коммуникация : учебник / В.П. Морозов. — М. : ИП РАН, 2005. — 189 с. 

5. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура : учебное пособие / Т.Н. Персикова. — М. : Логос, 2007. — 216 с. 

6. Письменный Е.В. Актуальность мифологического в современном социокультурном пространстве / Е.В. Письменный // LIV Международной научно-технической конференции «Достижения науки – агропромышленному производству». – Челябинск: Челябинская государственная агроинженерная академия, 2015. – Стр. 48-53. 

7. German, N.F. Differences in cultural patterns as the greatest challenge to intercultural communication / N.F. German // Наука в современном информационном обществе: Материалы VII международной научно-практической конференции. н.-и. ц. «Академический». North Charleston, SC, USA, 2015. С. 9-12. 

Вернуться на страницу «Научный клуб»

Невербальная коммуникация — Невербальная коммуникация


Эффективность любых коммуникационных контак­тов определяется не только тем, насколько понятны собеседнику слова и другие элементы вербальной коммуникации, но и умени­ем правильно интерпретировать визуальную информацию, то есть взгляд партнера, его мимику и жесты, телодвижения, позу, дис­танцию, темп и тембр речи. Ведь даже если язык является самым эффективным и продуктивным инструментом человеческого об­щения, все же он не является единственным инструментом. Уче­ные установили, что с помощью языка мы передаем не более 35% информации своим собеседникам. Наряду с языком существует довольно большое число способов общения, которые также слу­жат средством сообщения информации, и эти формы общения ученые объединили понятием «невербальная коммуникация». Жесты, мимика, позы, одежда, прически, окружающие нас пред­меты, привычные для нас действия — все они представляют собой определенный вид сообщений, получивших название невербаль­ных сообщений, то есть происходящих без использования слов. На их долю приходятся оставшиеся 65% информации, передаю­щейся в процессе коммуникации. 

Прочтение подобного рода элементов поведения собеседника способствует достижению высокой степени взаимопонимания. Отслеживание такой информации в ходе любого коммуникацион­ного акта дает нам сведения о морально-личностном потенциале партнера, о его внутреннем мире, настроении, чувствах и пережи­ваниях, намерениях и ожиданиях, степени решительности или отсутствии таковой.

Невербальная коммуникация представляет собой обмен невербальными сообщениями между людьми, а также их интерпрета­цию. Она возможна потому, что за всеми этими знаками и симво­лами в каждой культуре закреплено определенное значение, по­нятное окружающим. Правда, в случае необходимости им легко придать смысл, понятный лишь нескольким посвященным (обыч­ный кашель может легко стать сигналом, предупреждающим о появлении начальства). 

Невербальные сообщения способны передавать обширную информацию. Прежде всего, это информация о личности комму­никатора. Мы можем узнать о его темпераменте, эмоциональном состоянии в момент коммуникации, выяснить его личностные свойства и качества, коммуникативную компетентность, социальный статус, получить представление о его лице и самооценке.

Также через невербальные средства мы узнаем об отношении коммуникантов друг к другу, их близости или отдаленности, типе их отношений (доминирование — зависимость, расположенность — нерасположенность), а также динамике их взаимоотношений.

И, наконец, это информация об отношениях участников ком­муникации к самой ситуации: насколько они комфортно чувствуют себя в ней, интересно ли им общение или они хотят поскорее выйти из нее.  

В процессе межкультурной коммуникации невербальное обще­ние является ее составной частью и взаимосвязано с вербальным общением. Элементы вербальной и невербальной коммуникации могут дополнять, опровергать и замещать друг друга. На практике эта взаимосвязь может проявляться в нескольких вариантах. Рассмотрим их:

1) Невербальное общение может дополнять вербальное сооб­щение.

 Если вы улыбаетесь и говорите: «Привет, как дела?», то эти два действия дополняют друг друга. Дополнение означает, что невербальные элементы делают речь более выразительной, уточняют и разъясняют ее. Ваша улыбка при встрече с другом, когда вы говорите ему, что очень рады увидеться с ним, дополняет рече­вое сообщение. Речь лучше понимается, если она сопровождается жестами. Так, для привлечения внимания к какому-то сообще­нию можно поднять вверх указательный палец. 

2)     Невербальное поведение может противоречить вербальным сообщениям.

 Если вы не смотрите в глаза своему собеседнику и говорите: «С вами очень приятно беседовать», то такое невербаль­ное действие опровергает ваше позитивное вербальное сообще­ние. Опровержение означает, что невербальная информация про­тиворечит словам человека. Если вы говорите, что рады кого-то видеть, но при этом хмуритесь, говорите сухо и холодно, ваш со­беседник наверняка усомнится в вашей искренности. Из-за нео­сознанности и спонтанности невербального поведения, которое плохо контролируется сознанием, оно может опровергать сказан­ное. Даже если человек контролирует свою первую реакцию, спу­стя некоторое время обнаруживается его подлинное состояние.

3)     Невербальные поступки могут заменять вербальные сообще­ния. Ребенок может указать на игрушку вместо того, чтобы сказать: «Хочу эту игрушку». Замещение означает использование невербаль­ного сообщения вместо вербального. Вы вполне можете, находясь в Шумной аудитории, жестами показать своему приятелю, что вы при­глашаете его выйти и поговорить. В магазине вы также можете же­стом указать продавцу на интересующий вас товар.

4)     Невербальные действия могут служить регуляторами вербального общения.

Регулирование представляет собой использование невербальных знаков для координации взаимодействия между людьми. Для поддержания беседы часто используют знаки, замещающие слова: жесты, изменение позы, прикосновение к кому-то и др. Например, по кивку головы, взгляду, по интонации или наклону туловища мы можем понять, что пришла наша очередь вступить в разговор.

5)     Невербальное действие может повторять вербальное сообщение: просьба говорить тише, сопровождаемая приложением указательного пальца к губам.

Люди используют невербальное общение для того, чтобы полнее, точнее и понятнее выразить свои мысли, чувства, эмоции. Это является общим для всех культур, хотя тем или иным знакам в различных культурах придаётся разное значение. Следовательно, для общения с представителями других культур необходимо знать и понимать невербальные формы общения, присущие данной культуре. 

Мимика как элемент невербальной коммуникации

Невербальные сигналы журналиста — важнейшее условие эффективного общения с собеседником. Журналист учится извлекать информацию не только из явных вещей. Язык поз, жестов и мимики включает в себя все формы выражения человека, которые не описываются словами. Спонтанность и неосознанность невербальных сигналов может раскрыть истинные чувства и мысли собеседника. Иногда поза, движения тела раскрывают чувства и тайные намерения человека яснее, чем слова. Поскольку проявление невербальных сигналов обусловлено импульсами человеческого подсознания, этому языку можно доверять даже больше, чем обычному вербальному языку2 Гримах Л.П. Резервы человеческой психики. М., 1977..

Ключ к правильной интерпретации невербальных средств заключается в том, чтобы журналист учитывал всю совокупность и контекст, в котором они используются. Когда в процессе общения возникает несоответствие между вербальными и невербальными сигналами, человек подсознательно больше полагается на невербальные сигналы3 Мельник Г.С. Коммуникация в журналистике. Секреты мастерства. Спб, 2008.

Журналист должен рассматривать вербальные и невербальные сигналы в неразрывной связи, чтобы правильно воспринимать, понимать и интерпретировать происходящее. Важно оценить, что говорится, как говорится и что делается. Ведь язык жестов, язык слов и внутренний мир человека взаимосвязаны. Большая часть общения происходит в тишине. Мы передаем определенную информацию окружающим нас людям с помощью жестов, одежды, походки, прикосновений и взглядов. Кроме того, состояние и текстура нашей кожи, наше телосложение и многие другие телесные характеристики передают информацию. Такая бессловесная информация, передаваемая от человека к человеку, является частью системы невербального общения. И, как любую систему, ее можно разделить на следующие подсистемы.

  • Пространственная подсистема (межличностное пространство). Интерьер помещения создает начальный контекст. Ориентация — это угол, под которым люди сидят или стоят по отношению друг к другу. Расстояние меняется в зависимости от ситуации. Существуют определенные пространственные нормы. Знание этих норм оказывается важным для тележурналиста. Каждая деталь в организации студийного пространства, в котором происходит действие, очень важна. В качестве примера можно взять оригинальную студию Верки Сердючки, стилизованную под купе. Обязательный атрибут для создания в нем нужной атмосферы — «горячая» жидкость, которую гости пили из характерных стаканов в железных подстаканниках.

Глазу должно быть приятно уютно, ведь в нем разместился бы ведущий интерьера с необычными дизайнерскими находками. Деталей, привлекающих внимание зрителя, не должно быть слишком много в кадре, но они уместны, если дополнительно акцентируют внимание на кадре.

Например, оформление студий информационных выпусков строгое, деловое. Смотреть, как правило, не на что. Здесь все сосредоточено на восприятии слов ведущего. Для контраста можно привести пример студий канала МузТВ. Как правило, помещения оформлены в ярких, аляповатых тонах. В кадре помимо ведущего и гостя можно увидеть что угодно: предметы, как относящиеся к программе и ее теме, так и совершенно не имеющие к ним отношения. Постоянная смена кадров, планов и ракурсов создает яркую и динамичную картину Мельник Г.С. Коммуникация в журналистике. Секреты мастерства. Спб., 2008.

Каждая телевизионная программа имеет свой особый стиль съемок. Например, в ток-шоу камеры располагаются в определенных точках студии. И обычный зритель привыкает именно к этим ракурсам. Естественно, существуют определенные общие правила установки камер. Но в целом создатели программ организуют студийное пространство по-своему.

Мимика как элемент невербальной коммуникации — Общее представление о невербальной коммуникации

Общее представление о невербальной коммуникации

Невербальная коммуникация — это обмен и интерпретация невербальных сообщений между людьми. Это возможно потому, что все эти знаки и символы в каждой культуре имеют конкретное значение, которое понимается другими людьми. Невербальная коммуникация — это «язык жестов», включающий такие формы выражения, которые не опираются на слова и другие речевые символы Лабунская В.А. Невербальное поведение (Социально-перцептивный подход). Ростов-на-Дону, 1986.

Австралийский эксперт Аллан Пиз утверждает, что через слова передается 7% информации, звуковые средства — 38%, мимика, жесты, поза — 55%. Другими словами, важно не то, что сказано, а то, как это сделано Пиз А. Язык тела. Как читать мысли других людей по их жестам. Новгород, 1992.

Хотя эксперты расходятся в оценках точных цифр, можно с уверенностью сказать, что более половины межличностного общения является невербальным. Поэтому слушать собеседника означает также понимать язык тела.
Чарли Чаплин и другие актеры немого кино были пионерами невербальной коммуникации, для них это было единственным средством общения на экране. Каждый актер классифицировался как хороший или плохой на основании того, как он мог использовать жесты и другие движения тела для общения. Когда звуковое кино стало популярным и невербальным аспектам актерской игры стали уделять меньше внимания, многие актеры немого кино ушли со сцены, и на экране стали доминировать актеры с ярко выраженными вербальными способностями.
Именно журналист лучше других знает, что у людей разные роли не только на сцене и в кино. Недаром говорят, что мир — это театр, а люди в нем актеры. Более того, люди хотят казаться лучше, поэтому создают свой собственный образ. В этом случае ваша задача — отличить, что истинно, а что надумано Мельник Г.С. Общение в журналистике. Секреты мастерства. Спб., 2008.
Десмонд Моррис, автор любопытной книги «Голая обезьяна», британский зоолог и этолог, телеведущий и популяризатор науки, пишет: «Люди с бедным словарным запасом имеют в своем распоряжении столь же бедный ассортимент языка жестов». Моррис утверждает, что язык жестов очень важен для оптимистов по натуре, активных и энергичных людей. По мнению автора, в течение дня человек использует не менее сотни жестов Моррис Д. Голая обезьяна. Перевод с английского В.В.Кузнецова, под ред. С.А.Степанова. СПб, 2001.
Несмотря на то, что люди взвешивают свои слова и контролируют мимику, зачастую скрытые чувства можно просочиться через жесты, интонацию и окраску голоса. Невербальные каналы коммуникации редко предоставляют недостоверную информацию, поскольку они менее контролируемы, чем вербальная коммуникация. Прежде всего, они передают информацию о личности коммуникатора. Мы можем узнать о его темпераменте, эмоциональном состоянии в момент общения, выяснить его личностные черты и качества, коммуникативную компетентность, социальный статус, получить представление о его лице и самооценке.

Также с помощью невербальных средств мы узнаем об отношении коммуникантов друг к другу, их близости или удаленности, типе их отношений (доминирование — зависимость, предрасположенность — нерасположенность), а также о динамике их отношений.

И, наконец, это информация об отношении коммуникантов к самой ситуации: насколько комфортно они себя в ней чувствуют, заинтересованы ли они в общении или хотят как можно скорее его покинуть.

Невербальная и паравербальная коммуникация

Говоря о коммуникации, до сих пор мы подразумевали общение посредством языка или вербальное общение. Исследования процесса коммуникации показывают, что, являясь основным видом человеческого общения, вербальная коммуникация сопровождается различными видами невербальных действий, которые помогают понять и осмыслить речевой текст. Поэтому восприятие информации от представителей других культур зависит не только от знания языка, но и от понимания так называемой невербальной коммуникации. Здесь важно знать, что если партнеры не в состоянии воспринимать содержание разговора, то они следят за тем, как это говорится.

Эффективность любого коммуникативного контакта определяется не только тем, насколько понятны собеседнику слова или другие элементы вербальной коммуникации, но и способностью правильно интерпретировать визуальную информацию, которая передается мимикой, жестами, движениями тела, тембром и темпом речи, Хотя язык является наиболее эффективным и продуктивным инструментом человеческого общения, он все же не единственное средство коммуникации. Установлено, что с помощью языка люди передают собеседникам не более 70% информации. Остальная часть информации передается невербальными средствами, которые называются невербальными.

Дело в том, что средства вербального общения могут передавать только фактические знания, но их недостаточно для передачи человеческих чувств. Различные виды чувств, ощущений и установок человека, не поддающиеся вербальному выражению, передаются с помощью невербальной коммуникации.

Под невербальной коммуникацией в науке понимается совокупность неязыковых средств, символов и знаков, используемых для передачи информации и сообщений в процессе общения.

Невербальная коммуникация является самой древней формой человеческого общения. Исторически невербальные средства общения развивались раньше языка. Они оказались стабильными и эффективными в своих первоначальных функциях. В дальнейшем они показали некоторые преимущества перед вербальными: воспринимаются непосредственно и поэтому сильнее воздействуют на адресата, передают тончайшие оттенки отношения, эмоций, оценок, с их помощью можно передать информацию, которую трудно или по каким-то причинам неудобно выразить словами.

Специфические формы и способы невербальных средств общения позволяют сделать вывод о том, что между вербальным и невербальным видами коммуникации существуют существенные различия:

Невербальные сообщения всегда ситуативны, по ним можно понять текущее состояние участников общения, но невозможно получить информацию об отсутствующих предметах или событиях, произошедших в других местах, что можно сделать с помощью вербального сообщения.

Невербальные сообщения синтетичны по своей структуре, их трудно разложить на отдельные компоненты. В отличие от них, элементы вербального сообщения (слова, предложения, фразы) всегда четко отделены друг от друга.

Невербальные сообщения обычно носят непроизвольный и спонтанный характер: невербальное поведение практически невозможно сознательно контролировать. Поэтому в реальной практике общения очень часто случаются ошибки в интерпретации любых невербальных действий.

Люди используют невербальное общение для того, чтобы полнее, точнее и понятнее выразить свои мысли, чувства, эмоции. Эта цель является общей для всех культур, но в разных культурах «слова» невербального языка имеют разное значение и им придается разный смысл. Например, покачивание головой из стороны в сторону для русского человека означает «нет», а для болгарина — «да».

Несмотря на свою двойственную природу, невербальные знаки содержат достаточно большой объем разносторонней информации о личностных качествах партнеров по общению (их темперамент, эмоциональное состояние, личные качества, социальный статус, коммуникативная компетентность и т.д.), об отношении коммуникантов друг к другу (желаемый уровень общения, тип отношений, динамика отношений), об отношении к ситуации общения (желание продолжить общение, желание выйти из общения).

Глубокое и детальное рассмотрение невербальной коммуникации достигается через раскрытие ее основных форм и способов, к которым относятся:

Кинесика — совокупность жестов, поз, телодвижений;

Особенности улыбки, как ведущего средства межкультурной коммуникации

Общеизвестно, что улыбка является немаловажным и часто обязательным элементом в реализации межкультурной коммуникации. Улыбка — это важный атрибут приветствия и прощания любого общения представителей различных социумов.Единственным универсальным средством расположения к себе партнера является улыбка, которая используется и правильно воспринимается в любой стране и любой культурой. Улыбка является наиболее результативной формой общения, и, в конечном счете, самым лучшим комплиментом, который можно сделать своему собеседнику, будет искреннее проявление интереса к нему и его проблемам.В.И. Даль в своем словаре приводит следующее толкование глагола «улыбаться»: улыбнуться, ухмыляться, осклабляться, церк. — улыскаться, новг. — умиляться — смеяться молча, про себя; показывать выраженьем уст и лица расположенье к смеху. Улыбанье ср., улыбка, улыбочка ж., ухмыленье, осклабленье, усмешка Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. — М.: Олма Медиа Групп, 2013. 448с.. У С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой приводится следующее определение изучаемого понятия: «Улыбка — мимическое движение лица, губ, глаз, показывающее расположение к смеху, выражающее привет, удовольствие или насмешку и другие чувства» Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М.: Изд-во «Азъ», 2012. — 480с..Американцы не устают повторять: «Улыбайтесь!» Отношение западных, особенно американских, бизнесменов к улыбке позволяет перефразировать их любимое выражение «время — деньги»: «улыбка — деньги». Улыбнувшись друг другу при встрече, собеседники тем самым снимают напряженность первых минут и создают почву для более уверенного и спокойного общения. Улыбка — знак дружеских чувств, расположения к партнеру.Однако значение улыбки может быть не только дружеской, но и ироничной, насмешливой, презрительной, заискивающей. Чем сильнее дружеские чувства, которые испытывает человек, тем больше обнажаются при улыбке зубы. Если при первой встрече с деловым партнером, улыбаясь, хотя бы немного обнажить верхний ряд зубов, это может породить недоверие, вызвать негативную реакцию партнера. Тем более неуместна при знакомстве широкая улыбка, при которой открыты оба ряда зубов — она характерна для неофициального общения между друзьями.Улыбка не должна противоречить ситуации общения, не должна полностью расходиться с вашим внутренним состоянием. Например, значение улыбки на лице собеседника, который нападает или яростно защищается, удостоверяет о том, что этот человек неискренен. Язык. Общество. Проблемы межкультурной коммуникации: материалы Междунар. науч. конф. (Гродно, 20-21 марта 2012 г.).В 2 ч. Ч. 1 / ГрГУ им. Я. Купалы; редкол.: Л.М. Середа (гл. ред.)[и др.]. — Гродно: ГрГУ, 2012. — 413 с.В улыбке обычно отражается психологическое и физическое состояние человека. Если он чувствует себя хорошо, улыбается радостно, если он чувствует себя плохо, улыбка на его лице выглядит страдальчески. Уравновешенный и удовлетворенный человек улыбается спокойной и безмятежной улыбкой. Плотно сжатые губы указывают о замкнутости. Опущенные уголки рта — признак плохого настроения; такой человек сильно опечален. Изогнутые губы характеризуют их обладателя как скептика и человека, склонного к сарказму.Улыбка имеет свои особенности в каждой культуре и является национально-обусловленным жестом. улыбка коммуникация психологияБольшим национальным своеобразием обладает русская улыбка — практически она выполняет совершенные иные, если не сказать, противоположные функции, чем улыбка в европейских странах. Русские с точки зрения европейцев — мрачные, угрюмые, неулыбчивые. Это связано с феноменом бытовой неулыбчивости русского человека, что выступает как одна из наиболее ярких и национально-специфических черт русского невербального поведения и русского общения в целом.Можно выделить следующие характерные национальные особенности русской улыбки.1. Русская улыбка (в норме) выполняется только губами, изредка становится слегка виден верхний ряд зубов. Демонстрация при улыбке верхних и нижних зубов, как это делают американцы, считается в русской культуре неприятной, вульгарной, а такая улыбка называется оскалом или «лошадиной».Улыбка в русском общении не является сигналом вежливости.

Большинство стандартных коммуникативных ситуаций

С.Г. Тер-Минасова выделяет следующие типы улыбок: формальная улыбка, коммерческая улыбка, искренняя улыбка. Первые два типа улыбок нехарактерны для русской культуры. Однако изменения последних лет способствовали внедрению формальной улыбки в повседневную жизнь. Коммерческая улыбка» — это требование современного сервиса. Она насаждается в России иностранными фирмами и уже не кажется такой необычной ТерМинасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. ТерМинасова — М.: Слово, 2012. — 624 с.. Резкое увеличение межкультурных контактов постепенно приводит к распространению коммерческой улыбки, но это не везде встречает понимание и подчеркивает проблему улыбки как одного из уязвимых мест во взаимодействии русской и европейской культур Грушевицкая, Т.Г. Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов / Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин. — МОСКВА: ЮНИТИДАНА, 2012. — 352 с.. Что касается искренней улыбки, то она является проявлением добрых чувств, хорошего отношения. Это естественная реакция человека на позитивные обстоятельства, она не обусловлена культурой. Такой вид улыбки присущ всем человеческим сообществам, независимо от культурных условностей, Именно она характерна для россиян.

Девиз «Keep smiling!», заимствованный у американцев, широко распространен и в Германии. В то же время для немцев нехарактерно, чтобы американцы улыбались. В целом, это правило вежливости, которое подчеркивает дружелюбие и отсутствие агрессии. Сами Молхо в своей работе «Язык тела» отмечает, что искренняя улыбка состоит из взаимосвязанной игры глаз и губ. Улыбка является неотъемлемой частью приветствия и поздравления немца. Если видны зубы, то это широкая улыбка. В сочетании с другими чувствами и движениями лица эта улыбка может очень быстро стать неискренней, фальшивой, горькой, циничной. Ю.Е. Прохоров и И.А. Стернин отмечают, что улыбка во время диалога с собеседником сигнализирует о вежливости к собеседнику, о том, что участники вежливо слушают друг друга. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие / И.А. Стернин. — Воронеж: Полиграф, 2011. — 252 с.

Россияне неоднозначно воспринимают представителей восточных народов (корейцев, китайцев, японцев), которые улыбаются на протяжении всего разговора, независимо от темы, содержания и условий общения. У китайцев улыбка может быть только выражением согласия или приветствия и не выражает чувства радости или взаимной симпатии.

Европейцы иногда воспринимают восточных людей как лицемерных и двуличных, потому что их лица почти никогда не улыбаются, даже когда, казалось бы, для этого нет причин. У китайцев есть поговорка: «В сердце — обида, а на лице — улыбка». У русских же, наоборот, душевное состояние, переживания отражаются на лице: «Что варится в сердце, то не скроешь на лице», «Горечь сердца не развеселишь улыбкой».

У китайцев есть пословица: «Гневный кулак не бьет по улыбающемуся лицу». Отправляясь в деловую поездку в Китай, вы должны быть готовы к тому, что китайцы будут обращать пристальное внимание на ваших деловых партнеров и улыбаться им. Необходимо улыбаться им в ответ. Отсутствие ответной улыбки может привести к сбоям в межкультурной коммуникации. Улыбка на Востоке выступает как демонстрация вежливости в бизнесе. Существует китайская пословица на этот счет: «Человек без улыбки на лице не должен открывать магазин».

В Японии считается необходимым улыбаться в любой ситуации и даже тогда, когда человек попал в беду или переживает какое-то горе. Всевозможные препятствия японцы встречают с улыбкой. Японская улыбка миконико, о которой идет речь, выполняет главную функцию — охрану, «сохранение чувств другого».

На странице курсовые работы по психологии вы найдете много готовых тем для курсовых по предмету «Психология».

Читайте дополнительные лекции:

  1. Примеры невербальной коммуникации
  2. Виды психических процессов: воля
  3. Должностная инструкция психолога и специфика работы в интернатных учреждениях
  4. Практическая деятельность психолога
  5. Зависть как фактор деструкции межличностных отношений в организации
  6. Адаптация детей с ограниченными возможностями — Понятие социализации детей с ограниченными возможностями
  7. Подростковая депрессия
  8. Консультирование родителей по проблемам готовности ребёнка к школе
  9. Групповая психотерапия
  10. Влияние темперамента на выбор профессии — Понятие «темперамент», его виды, теории темперамента

НЕВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В ОБЩЕНИИ ГЕРОЕВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ МИХАИЛА ЗОЩЕНКО

НЕВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В ОБЩЕНИИ ГЕРОЕВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ МИХАИЛА ЗОЩЕНКО

Гришугина М.А. 1

1ГБОУ СОШ №531

Синица А.И. 1

1ГБОУ СОШ №531

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF

  Оглавление 

Введение 3

Глава 1.Невербальная коммуникация 4

§1 Изучение невербального общения 4

§2 Краткая характеристика основных компонентов невербального общения 5

Глава 2. Анализ невербальной коммуникации на примере текстов Михаила Зощенко. 7

Заключение 10

Литература 11

Введение

В современном мире, чтобы понять человека, достаточно посмотреть на то, как человек жестикулирует, двигается, делает определённые интонации в своей речи. Ведь, по мнению психологов, до 60% коммуникаций осуществляется за счёт невербальных средств. Рассматривая данное высказывание необходимо принять во внимание особенности используемых в разговоре жестов, мимики, так как именно эти элементы невербального общения становятся часто причиной непонимания в процессе коммуникации. Многие литературные произведения до сих пор многим читателям не понятны в полной мере именно по причине непонимания поступков некоторых героев. Однако при глубоком анализе как вербальной коммуникации, так и невербальной, указанные герои стали бы более понятны читателям. Этим и обусловлена достаточная актуальность выбранной мною темы.

Цель моего исследования — проанализировать природу невербальной коммуникации и выделить роль невербальной коммуникации в системе общения героев произведений М.Зощенко.

Задачи, необходимые для достижения указанной цели:

  • определить сущность понятия невербальной коммуникации и выделить средства невербальной коммуникации;

  • определить основные функции невербальной коммуникации;

  • обозначить роль невербальной коммуникации в процессе речевого общения героев в произведениях Михаила Зощенко;

Гипотеза: анализ невербальной коммуникации общения героев способствует лучшему пониманию текста.

Методы исследования:

  • теоретический анализ и обобщение научной литературы,

  • изучение и анализ художественной литературы,

  • фиксация отдельных поведенческих проявлений,

  • выделение необходимых компонентов и обобщение материала.

Первая глава учебно-исследовательской работы «Невербальная коммуникация» посвящена ознакомлению с теоретическим материалом по вопросу невербальной коммуникации. Глава разделена на два параграфа, один из которых посвящен конкретным мнениям ведущих психолингвистиков относительно необходимости учёта невербальной коммуникации при анализе общения людей. Второй параграф направлен на ознакомление с различными компонентами невербальной коммуникации, так как именно на них будет направлено внимание в практической части работы.

Вторая глава посвящена анализу подобранных литературных текстов по рассказам Михаила Зощенко с точки зрения использованных автором компонентов невербальной коммуникации в диалогах его литературных героев. В ходе анализа необходимо рассмотреть роль невербальной коммуникации во взаимопонимании людей, в выражении собственных эмоций.

Глава 1.Невербальная коммуникация §1 Изучение невербального общения

Невербальное общение — это коммуникация без использования слов. Это наиболее древняя форма общения. Ещё наши предки успешно общались между собой, используя жесты, наклоны тела, мимику, особый взгляд. Мы и сейчас часто понимаем друг друга без слов. К проблеме невербального общения в разные времена обращались психологи, философы, лингвисты, искусствоведы и даже артисты.

Например, в произведениях М.Зощенко используется мимика человека:

«Я посмотрел на супругу Митрофана Семёныча. А та улыбнулась этак криво и говорит:

Ах да, говорит, мы теперь, знаете ли, на кухне бросили стряпать… Без плиты обходимся. В столовую ходим.

Из произведения Михаила Зощенко «Семейное счастье»».

В XX веке интерес к невербальному общению так возрос, что выделилась особая область исследования — кинесика. Термин был придуман американским антропологом Рэем Бердвистелом, и означает он «изучение в комплексе: лицевой экспрессии, позы, походки и видимых движений руками и тела». передаётся при помощи невербальных средств.

Р.Бердвистел считает, что только 35% информации передаётся при помощи слов, остальная часть приходится не невербальную экспрессию. Учёный Мейерабиан и профессор Бердвил провели аналогичные исследования относительно доли невербальных средств в общении людей и обнаружили, что более 65% информации передаётся при помощи невербальных средств.

Дж.Фаст, Дж. Неренберг, А.Пиз раскрыли закономерности влияния невербальных способов общения на установление контакта и взаимопонимания между партнёрами.

§2 Краткая характеристика основных компонентов невербального общения

Все элементы невербального общения: мимика, походка, жесты, поза, тактильные средства, акустические (не связанные с речью, например, тембр голоса, интонация) средства, зоны общения, запахи, кожные реакции и многие другие — выполняют функцию дополнения и замещения речи, создают психологический контакт между партнёрами, пeредают эмоциональное состояние партнёров по общению, отражают истолкование ситуации.

Инструментом такого «общения» является тело человека, обладающее широким диапазоном средств и способов передачи информации или обмена ею, которое диапазоном средств и способов передачи информации или обмена ею, которое включает в себя все формы самовыражения человека. Психологи считают, что правильная интерпретация невербальных сигналов является важнейшим условием эффективного общения. Это позволяет не только лучше понять собеседника, но и предвидеть, какое впечатление произведёт на него услышанное ещё до того, как он выскажется по данному поводу. Такой бессловесный язык может предупредить о том, следует ли изменять своё поведение или сделать что-то другое, чтобы достичь нужного результата. Рассмотрим некоторые компоненты невербального общения.

Поза — это положение тела, которое способно принимать около 1000 устойчивых различных положений. Поза при беседе значит очень многое: заинтересованность в беседе, субординацию, стремление к совместной деятельности и т.п. Поза показывает, как данный человек воспринимает свой статус по отношению к статусу других присутствующих лиц. Лица с более высоким статусом принимают более непринуждённую позу. В противном случае могут возникать конфликтные ситуации. Не следует принимать позу, характеризующую закрытость в общении и агрессивность: например, широко расставленные на столе локти, зажатые в кулаки или сцепленные пальцы, чуть наклонённая вперёд голова, насупленные брови.

Открытой считается поза, в которой ноги и руки не перекрещены, корпус тела направлен в сторону собеседника, а ладони и стопы развёрнуты к партнёру по общению. Это – поза доверия, согласия, доброжелательности и психологического комфорта. Если человек заинтересован в общении, он будет ориентироваться на собеседника и наклоняться в его сторону, а если не очень заинтересован, наоборот, ориентироваться в сторону и откидываться назад. Человек, желающий заявить о себе, будет держаться прямо, в напряжённом состоянии, с развёрнутыми плечами; человек, которому не нужно подчёркивать свой статус и положение, будет расслаблен, спокоен, находиться в свободной непринуждённой позе.

Походка — это стиль передвижения человека. По походке можно судить о самочувствии человека, его характере, возрасте, о таких эмоциях, как гнев, страдание, гордость, счастье и т.п. Психологи выяснили, что «тяжёлая» походка характерна для людей, находящихся в гневе, лёгкая – для радостных. У гордящегося человека самая большая длина шага, а если человек страдает, его походка вялая, угнетённая, такой человек редко глядит вверх. Люди, которые быстро ходят и размахивают руками, уверены в себе, имеют ясную цель и готовы её реализовать. Тот, кто всегда держит руки в карманах, скорее всего, очень критичен и скрытен и, как правило, ему нравится подавлять других людей. Люди, занятые решением проблем, часто ходят в позе «мыслителя»: голова опущена, руки сцеплены за спиной, походка медленная. Самодовольные люди ходят с высоко поднятым подбородком. Руки двигаются подчёркнуто энергично, а ноги словно деревянные.

Мимика — движение мышц лица, и это главный показатель чувств. Исследования психологов показывают, что при неподвижном лице теряется до 15% информации. Ведь в мимическом выражении лица 6 основных эмоциональных состояний: гнев, радость, страх, печаль, удивление, отвращение. Основную информативную нагрузку при этом несут брови.

Особую роль в общении играет визуальный контакт. Если мы смотрим на говорящего, это помогает нам сосредоточить внимание на том, что нам говорят. Общающиеся люди обычно смотрят в глаза друг другу не более 10 секунд. Если на нас смотрят мало, то есть основание полагать, что к нам или к тому, что мы говорим, относятся плохо. А если слишком много, то это может восприниматься как вызов или же хорошее к нам отношение. Кроме того, замечено, что когда человек лжёт или пытается скрыть информацию, его глаза встречаются с глазами партнёра менее 1/3 времени разговора.

Самым значимым компонентом невербального общения являются жесты. Жесты – это движения руками или другие телодвижения. Знаменитый оратор древности Деосфен на вопрос, что нужно для хорошего оратора, ответил так: «Жесты, жесты, жесты». Говоря об их значении, учёный Кони отмечает: «Жест уточняет мысль, оживляет её, в сочетании со словами усиливает её эмоциональное значение, способствует лучшему восприятию речи».

По своему назначению жесты делятся на следующие группы:

1.Механические жесты, которые вольно или невольно призваны отвлекать внимание человека. Это своеобразный аналог слов–паразитов.

2.Ритмические жесты, связанные непосредственно с ритмикой речи и призваны подчёркивать логическое ударение, замедление и ускорение речи.

3.Эмоциональные жесты, которые передают разнообразные оттенки чувств.

4.Указательные жесты, которые требуются для выделения какого-то предмета из ряда других.

5.Изобразительные жесты, с помощью которых человек как бы изображает предмет, наглядно показывает его.

Глава 2. Анализ невербальной коммуникации на примере текстов Михаила Зощенко.

С помощью невербальных коммуникаций мы можем определить точность действий и фраз. Без добавления невербальных коммуникаций в произведения смысл сделанных действий или смысл сказанных слов мог бы кардинально поменяться. Рассмотрим уже указанный в первой главе пример:

«Я посмотрел на супругу Митрофана Семёныча. А та улыбнулась этак криво и говорит:

Ах да, говорит, мы теперь, знаете ли, на кухне бросили стряпать… Без плиты обходимся. В столовую ходим».

Из произведения Михаила Зощенко «Семейное счастье».

Без использования мимики и интонации нам было бы непонятно, что супруга Митрофана Семёныча вовсе не была рада новым изменениям. Таким образом, интонацией и своим выражением лица, она хотела показать мужу то, что думает об этом на самом деле[1]. Однако муж не считал ее за полноправного человека, что подтверждают эти строки «Пущай и баба свободу узнает… Такой же она человек, как и я. (воскликнул довольный хозяин )». Героиня его фразы расшифровала и сделала для себя вывод, что её мнение выражать с помощью вербальной коммуникации будет бессмысленно.

Из этого следует, что функцией невербальных коммуникаций является уточнение и пояснение речи. Точность фраз поможет нам разобраться в ситуации полностью. Невербальная коммуникация нужна нам для того, чтобы понять реакцию человека на заданный вопрос или сделанное действие:

«У нас, например, можно на чай не дать. Ничего такого не произойдёт. Ну скривит официант морду или стулом двинет — дескать, сидел тоже, рыжий пёс… И всё».

Из произведения Михаила Зощенко «Хамство».

«Скривит морду» — этим действием герой показал то, что он возмущён, разочарован и, возможно, зол, потому что обслуживал клиента, а тот его не отблагодарил.

Также можно представить еще один пример:

«- Чего, — спрашиваю, — возитесь, хозяюшка? А она рукой машет.

-Я, — говорит, — милый человек, и не думала, что так бедновато живу».

Из произведения Михаила Зощенко «Бедность».

Если бы не жест (эмоциональный жест — взмах руки), который показала хозяйка, нам бы не была понятна реакция на заданный вопрос. Махнув рукой, она показала, что расстроена и не хочет отвечать на вопрос, как будто отмахивается от него. То есть невербальные коммуникации могут выполнять все основные функции языковых знаков, т. е. фактически заменять текст[3].

Также с помощью невербальных коммуникаций можно понять, как человек относится к другому человеку. Рассмотрим на примере:

«-Ты что ж это, бродяга! — кричала баба, доходя в некоторых словах до полного визгу. — Ты кого же посадил-то, черт рваный? Обормот, горе твое луковое! Мой мужик оглянулся назад и усмехнулся в бороденку».

Из произведения Михаила Зощенко «Именинница».

«Оглянулся назад и усмехнулся в бороденку» — этими действиями мужик показал свое неуважение к жене. Даже не смотря на то, что он изначально отвозил жену за покупками, так как она именинница, он сочтёт верным взять пассажира, а не довести свою жену домой, как должен был. этими действиями он показал, что он не только не уважал свою жену, но еще и пренебрегал ей.

«Когда шаги грабителя стали совершенно неслышны, Вася Чесноков заёрзалвдруг ногами по снегу и закричал тонким, пронзительным голосом:

— Караул! Грабят!

Потом сорвался с места и побежал по снегу, в ужасе подпрыгивая и дёргая ногами. Машенька осталась у решётки».

Из произведения Михаила Зощенко «Любовь».

Своим действием Вася Чесноков показал, как он действительно относился к Машеньке, что не совпадало с его словами. Убежав он показал, что ему уже все равно, что дальше случится с Машенькой. Он эгоист. Ему было главное, чтобы люди узнали о его проблеме, а ему нужно, как можно быстрее, от нее убежать[2].

«Давеча на улице какой-то молодой парнишка бутылку разбил.

«…»

Разбил, чёрт такой, и пошёл дальше.»

Из рассказа М. Зощенко «Бутылка»

Своими действиями молодой человек показал, что он не уважает окружающих его людей. Что ему будет все равно если кто-то наступит и поранится этой бутылкой.

С помощью действий или жестов можно понять, как человек относится к другому, но также об этом нам подскажет интонация произнесенной фразы. Узнать заинтересован ли человек в беседе или ему наоборот скучно разговаривать.

«- Больна я, — сказала Анисья. — То есть вся насквозь больная. Каждая косточка ноет и трясётся. Сердце гниёт заживо.

— С чего бы это? — равнодушно спросил фельдшер».

Из произведения Михаила Зощенко «Пациентка».

В этой фразе мы может увидеть, что фельдшер совсем не заинтересован в проблеме Анисьи, что ему все равно. Возможно, он даже не поверил девушке, так как первый вопрос, который он задал, был: «С чего бы это?», выражающий, скорее, равнодушие, а не удивление или заинтересованность. Автор усиливает эту интонацию наречием «равнодушно».

С помощью интонации, мимики и жестам, можно узнать в каком настроении находится собеседник или какие эмоции он испытывает [1]:

«- Можно, можно, — передразнил он жену.— Ты, Мотя, всегда недовольна. Другая бы прыгала и скакала, что её раскрепостили, а ты надуешься, как мышь на крупу, и молчишь… Ведь небось довольна, что не приходится на кухне торчать? Ну отвечай же гостю!»

Из произведения Михаила Зощенко «Семейное счастье».

С помощью интонаций героя, а именно передразнивания, мы понимаем, что хозяин дома раздражён, он не понимает, почему его жена так реагирует и из-за этого направляет свое раздражение в ее адрес.

«Приезжий москвич, еле ворочая языком, говорит администрации:

Тысчонки бы за две нельзя? В крайнем случае не надо мне ставить этих херувимов. Не такое сейчас время, чтоб платить за этих самых херувимов…»

Из рассказа М. Зощенко «Водяная феерия».

В данной ситуации его действия, еле ворочил языком, можно объяснить тем что москвич был напуган и ему было страшно. Из-за этого его речь была несвойственна герою.

«Молодая, интересная собой кондукторша ядовито говорит пассажиру:

Что же вы думаете: даром я вас повезу? Платите, короче говоря, деньги или сойдите с моего вагона.»

Из рассказа М.Зощенко «Облака»

С помощью наречия «Ядовито» мы можем обнаружить невербальную коммуникацию, такую как тон. Мы можем понять, что кондукторша была возмущена и своим тоном показала это пассажиру.

Как видите невербальные коммуникации скрываются за каждым нашим действием и словом, будь она выражена мимикой лица или интонацией произношения.

В указанном далее примере можно поначалу не заметить невербальную коммуникацию, однако она присутствует и выражена тоном, интонацией, мимикой и избеганием визуального контакта:

«Она одернула свои юбки, не глядя на мужа, просто сказала: — Выгружать, что ли? — Конечно, выгружать, — сказал мужик.— Не до лету лежать товару».

Из произведения Михаила Зощенко «Именинница».

Своим тоном и словами жена «мужика» показала, что она обижена, ведь тот, действительно, задел ее своими действиями. Однако женщина не высказала свою обиду мужу, так как знала, что ее слова для него ничего не значат, потому что ее муж пренебрегал ей.

Коммуникация изначально делятся на вербальную и невербальную, а вот уже невербальная в свою очередь может делиться на коммуникации как человека с человеком, так и человека с животным, что подтвердил нам следующий пример:

«Он сидел на передке, свесив вниз ноги, и непре­станно цокал на лошадь языком.

Между прочим, цокал он языком абсолютно всю дорогу.»

Из произведения Михаила Зощенко «Именинница».

«Непрестанно цокал, цокал языком абсолютно все дорогу» —таким звукоподражанием мужик общался с лошадью, так он указывал ей, что делать, если бы он перестал цокать лошадь бы поняла и остановилась. Лошади так было легче воспринимать мужика. Этим действием мужик не хотел надоедать главному герою произведения, а, всего на всего, взаимодействовал со своей лошадью[4].

Заключение

Удалось выяснить, что невербальной коммуникации общения героев способствует лучшему пониманию текста. В ходе исследования подтвердили, что невербальная коммуникация играет значимую роль в общении, как человека с человеком, так и человека с животными. На первом плане в произведениях всегда стоят вербальные коммуникации, однако сухие диалоги без добавления в них жестов или интонаций были бы нам непонятны.

Михаил Зощенко был сатириком, поэтому в своих рассказах хотел именно показать, высмеять какую-то определённую деталь характера героя, взаимоотношение между людьми. Чтобы подчеркнуть это, он использовал слова-сигналы, однако, чтобы характер данных сигналов стал понятен читателям, он добавлял элементы невербальной коммуникации. Отсюда можно сделать вывод, что именно невербальная коммуникация очень важна для сатирических рассказов Михаила Зощенко, потому что именно эти мелкие делали помогают нам определить именно ту проблему, которую пытается нам показать автор. С помощью невербальных описаний мы можем лучше понять и проанализировать героя.

Можно сказать, что М.Зощенко создал свой художественный стиль. Самый рассвет таланта Зощенко был в двадцатых годах двадцатого века. Автор описал о самых не подходящих на это место вещах, таких как пьянство, о бытовых делах, о людях которые терпят одни неудачи в своей жизни. Он не мог бы описать все те вещи, так что бы передать правильную мысль читателю, одними словами, не использовав различные интонации, жесты и мимику героев.

В дальнейших исследованиях я бы хотела изучить произведения Ф.М.Достоевского и выявить роль невербальных коммуникаций в его психологических романах. Результаты моего исследования поспособствуют читателю лучше понимать текст произведений.

Литература
  1. Бодалев А.А. Восприятие и понимание человека человеком. М, 1982.

  2. Гинзбург Л.Я. О психологической прозе. Л, 1971.

  3. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М, 1980.

  4. Леонтьев А.А. Психология общения. Тарту,1974.

  5. Сборник рассказов Михаила Зощенко//Электронный ресурс URL: http://ostrovok.de/old/classics/zoshchenko/

3

Просмотров работы: 9698

элементов невербального общения | Наша повседневная жизнь

Jose Luis Pelaez Inc/Blend Images/Getty Images

Невербальное общение включает в себя множество элементов, таких как жесты, интонация, близость, громкость, выбор слов, зрительный контакт и многие другие. Университет Эндрюса говорит, что невербальные сообщения служат для повторения, акцентирования, дополнения, регулирования или замены вербального сообщения. Различные культуры полагаются на разрозненные системы невербального общения, что делает непонимание и оплошность обычным явлением.

Выражение лица

Выражение лица, которое вы используете во время общения, влияет на то, как слушатель интерпретирует ваш смысл. Экстремальные выражения лица, например, выражающие гнев или радость, указывают на то, что у вас есть очевидные чувства по поводу вашего предмета. Менее очевидные выражения лица, такие как слегка приподнятая бровь или сморщенное лицо, могут иметь различные значения в зависимости от контекста. Например, если вы морщите лицо во время разговора, другой человек может подумать, что вы находите что-то неприятное в предмете разговора.Если вы морщите лицо, когда разговор не ведется, наблюдатель может подумать, что вы недовольны чем-то поблизости, например, запахом.

Поза тела

То, как и где вы стоите, является важным элементом невербальной коммуникации. Например, наклон к говорящему свидетельствует о сильном интересе. Частое отведение взгляда от говорящего свидетельствует о незаинтересованности или нетерпении. По данным Университета Эндрюса, значение различных поз и положений тела различается в разных культурах.Например, в Таиланде оскорбительно показывать кому-то подошвы своих ног. Сутулость или сгорбление считается неуважением в культурах Северной Европы. В Турции считается неприличным засовывать руки в карманы.

Жесты

По данным Университета Эндрюса, в каждой культуре есть движения рук и жесты, которые передают определенное значение. Некоторые движения рук безобидны в одной культуре, но агрессивны или оскорбительны в другой. Например, люди в некоторых культурах, таких как Соединенные Штаты, используют свои указательные пальцы, чтобы указывать.Но во многих азиатских культурах показывать пальцем считается грубым.

Параязык

Параязык — это культурно-специфический стилистический элемент, который люди используют во время разговора. Университет Эндрюса разделяет параязык на три группы: вокальные характеристики, вокальные квалификаторы и вокальные сегрегации. Вокальные характеристики включают такие вещи, как зевота, смех, плач и стоны, которые передают смысл аудитории. Вокальные определители включают такие элементы, как тон, темп, ритм, высота тона и громкость.Например, быстрая и высокая речь во многих культурах указывает на волнение. Вокальные сегрегации включают такие звуки, как «э-э-э» или «мммм», шумы, которые передают сообщения о внутренних чувствах, таких как несогласие или удовольствие.

5 ключевых элементов успешной невербальной коммуникации

Для вас не только важно знать свой собственный язык тела, но не менее важно понимать, что означает язык тела, чтобы вы могли эффективно обращаться к другим и реагировать на них.

Это особенно полезно для продюсеров и менеджеров по работе с клиентами, которые часто взаимодействуют с клиентами.

5 ключевых элементов успешного невербального общения:

1. Попадание в глаза

Зрительный контакт указывает на интерес, внимание и участие. Исследования показывают, что люди полагаются на визуальные подсказки, которые помогают им решить, следует ли внимать сообщению или нет. Очень важно, чтобы вы привлекли каждого члена аудитории, глядя на них.

2. Жесты

Жест — это движение тела без лица, предназначенное для выражения значения. Жесты могут выражаться руками, руками или телом, а также включать в себя движения головы, лица и глаз, такие как подмигивание, кивание или закатывание глаз.

В деловой среде потребители в значительной степени полагаются на ваше лицо и руки, чтобы сделать выводы о вашей страсти и убежденности в отношении ваших продуктов и услуг.

3. Поза

Ваша поза рассказывает мощную невербальную историю.Позитивная поза тела передает сообщение власти, уверенности, доверия и силы. Исследования показывают, что человек, который демонстрирует наклон вперед или уменьшение наклона назад, свидетельствует о положительном настроении во время общения.

4.  Улыбка и смех

Люди, которые смеются и улыбаются, даже когда они не чувствуют себя особенно счастливыми, заставляют левое полушарие своего мозга повышать электрическую активность. Когда вы смеетесь, каждый орган в вашем теле воздействует позитивно.Как и в случае с улыбкой, когда смех становится неотъемлемой частью вас самих, он привлекает друзей, улучшает здоровье и продлевает жизнь.

5. Сила прикосновения

Сила прикосновения, будь то рукопожатие, прикосновение к локтю, «дай пять» или похлопывание по спине, демонстрирует положительное воздействие.

Понимание важности зрительного контакта, жестов, позы, прикосновений, улыбки и смеха позволит вам повысить уровень общения.

Как вы думаете, существует ли более сильная форма невербального общения? Мы хотели бы услышать об этом!

Чтобы узнать больше о том, как выйти из товарной ловушки, свяжитесь с Beyond Insurance по телефону:

.

Facebook | Твиттер | LinkedIn | YouTube | Google+

(PDF) Эмблематические элементы невербальной коммуникации с носителями английского и сербского языков

4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Как уже отмечалось в другом месте (Самовар, 1991), кинетическое

поведение людей из разных культур и речевых общностей может отличаются,

иногда значительно, и это относится к жестам и эмблемам в частности.

Они могут различаться по форме для выражения одного и того же значения, или одна и та же форма может

передавать разные сообщения. Более того, тип, объем и иногда интенсивность эмблем могут отличаться от одной культуры к другой. Что касается

английского и сербского языков, то степень соответствия по форме и значению эмблем

, составляющая 70% корпуса, предполагает большую близость двух

культур с точки зрения этого типа невербального поведения.Только 20% изученных эмблем

кажутся культурно специфичными, типичными для невербального выражения

носителей английского и сербского языков, что означает, что 80% являются общими либо по форме, либо по

значению, либо по тому и другому, когда эмблемы в этих двух культурах полностью совпадают.

По-видимому, иногда две жестовые формы могут обозначать одно и то же

коммуникативное сообщение. Более того, были зарегистрированы случаи, когда одна и та же коммуникативная цель могла быть достигнута с помощью двух различных форм жестов,

даже в пределах одного и того же языка, в зависимости от разнообразия английского языка.Когда дело доходит до типа эмблемы, с помощью которой передаются определенные сообщения, было установлено 5 различных

групп: выражающие особое отношение 28,

информативные 18, императивные 12, шаблонные 10 и сигнализирующие об эмоциональном состоянии,

всего с 9 экземплярами в корпусе.

Предположение о том, что носители сербского языка, будучи частью высококонтекстных

культур, будут иметь больший контингент культурно-специфических эмблем, чем

англоговорящие из низкоконтекстных культур, не подтвердились.На самом деле,

дело обстояло как раз наоборот, поскольку англоговорящие, по-видимому, имеют гораздо больше

эмблем, выпадающих из пересечения двух языковых

сообществ, английского и сербского. В

англоязычных общинах зарегистрировано на 10 эмблем больше, чем в сербоязычной культуре. Тем не менее,

эмблемы, характерные для сербского языкового сообщества, могут считаться показательными

высококонтекстной культуры, где больше внимания уделяется принадлежности к группе, чем

индивидуальности.

Помимо этого, существует заметная тенденция импорта жестов из

английского невербального общения в сербское невербальное общение, таких как цитаты и т. Д.,

, особенно среди младшего поколения, говорящего на сербском языке.

Ссылки

Андерсен, Питер. 2007. Невербальное общение: формы и функции (2-е изд.).

Вейвлэнд Пресс.

Булл, Питер Э. 1987. Поза и жест (Том 16). Оксфорд: Пергамон Пресс.

Бертон Г. и Р. Димблби. 1990. Обучение общению. Лондон: Рутледж.

Фарб, Питер. 1977. Игра слов. Лондон: Ходдер и Стоутон.

Финдли, С. Майкл. 1998. Язык и общение. Санта-Барбара, Калифорния: ABC-Clio.

Герреро, Л.К., Дж.А.ДеВито и М.Л. Хехт, ред. 1999. Невербальное общение

Читатель. Лоун-Гроув, Иллинойс: Waveland Press.

Как использовать невербальное общение на собеседовании

Во время собеседования вы можете подумать, что если у вас есть лучшие ответы на вопросы собеседования, вы получите работу, но это не всегда так.Большая часть успеха ваших ответов на самом деле заключается в невербальном общении.

Это включает в себя ваш язык тела и то, что известно как «параязык» — элементы вашей речи помимо слов, такие как ваша интонация, скорость речи, паузы и вздохи, а также выражение лица. Невербальное общение также включает в себя вашу одежду и внешний вид.

Невербальное общение так же важно, как и вербальное общение. Интервьюер будет наблюдать за вашим невербальным общением на протяжении всего интервью.Если ваши невербальные коммуникативные навыки не на должном уровне, не имеет значения, насколько хорошо вы отвечаете на вопросы.

Важность невербального общения

Невербальное общение имеет значение, как только вы входите в дверь офиса. Если вы придете на собеседование, пропахнув сигаретным дымом или жевательной резинкой, вам уже будет нанесен один удар. Слишком много духов или недостаточно дезодоранта тоже не помогут.

Неподходящая одежда или потертая обувь нанесут вам второй удар.Разговоры по мобильному телефону или прослушивание музыки в ожидании вызова на собеседование могут стать вашим последним ударом.

Когда вы участвуете в видеоинтервью, важно иметь профессиональный опыт и минимум отвлекающих факторов. Ваше профессиональное присутствие будет оцениваться так же, как и на личном собеседовании.

Во время собеседования важно выглядеть профессионально, внимательно и уверенно на протяжении всего процесса собеседования.

Как подготовить

Помните, что представление о вас, которое складывается у интервьюера при первой встрече с вами, останется навсегда.Если вы неряшливый, неряшливый или грязный, не имеет значения, насколько хорошо вы отвечаете на вопросы интервью. Вы не собираетесь получить работу.

Когда вы готовитесь к собеседованию, работайте над своим невербальным общением и другими навыками прохождения собеседования. Это может быть то, что закрывает предложение о работе для вас. Вы можете потренироваться с другом или консультантом по собеседованиям, который проведет пробное интервью и даст вам обратную связь. Вы также можете снять себя и просмотреть свое невербальное общение.

Перед тем, как отправиться на собеседование, убедитесь, что вы одеты профессионально, аккуратно причесаны, ваша обувь начищена и вы не переусердствовали с духами или лосьоном после бритья (нет ничего лучше, чем слишком много).

Чтобы увеличить ваши шансы произвести хорошее впечатление во время видеозвонка, вам следует избегать определенных ошибок до и во время интервью.

Что принести на собеседование

Есть вещи, которые нужно взять с собой на собеседование, и вещи, которые нужно оставить дома. Следование советам из этих списков поможет улучшить вашу невербальную коммуникацию:

  • Портфолио или блокнот с копией вашего резюме и списком рекомендаций
  • Образцы работ (если применимо)
  • Блокнот и ручка
  • Дыхание мяты (перед входом в здание)

Что нельзя брать с собой на собеседование

  • Мобильный телефон
  • Жевательная резинка
  • Сигареты
  • Конфеты
  • Газировка или кофе
  • Потертая обувь и грязная или не очень чистая одежда

Пока ты ждешь

То, как вы сидите в вестибюле, как вы приветствуете администратора и интервьюера, а также то, как вы ждете, — все это повлияет на то, будете ли вы рассматриваться на эту работу.Будьте дружелюбны и приятны, но не властны. Если вам нужно подождать, сидите тихо (без телефонных звонков) и терпеливо.

Невербальное общение во время интервью

  • Установите зрительный контакт с интервьюером на несколько секунд.
  • Улыбайтесь и кивайте (в соответствующее время), когда интервьюер говорит, но не переусердствуйте. Не смейтесь, если интервьюер не сделает это первым.
  • Будьте вежливы и говорите ровно. Не говорите слишком громко или слишком тихо.
  • Не сутультесь.
  • Расслабьтесь и немного наклонитесь к интервьюеру, чтобы выглядеть заинтересованным и заинтересованным.
  • Не откидывайся назад. Вы будете выглядеть слишком небрежно и расслабленно.
  • Держите ноги на полу и спиной к нижней части спинки стула.
  • Обратите особое внимание на интервьюера. Делайте заметки, если боитесь что-то не вспомнить.
  • Слушай.
  • Не перебивайте.
  • Сохраняйте спокойствие. Даже если у вас был неудачный опыт на предыдущей должности или вас уволили, держите свои эмоции при себе, не показывайте гнева или хмурого взгляда.
  • Не знаете, что делать с руками? Держите ручку и блокнот или положите руку на стул или на колени, чтобы вам было удобно. Не позволяйте вашим рукам летать по комнате, когда вы доносите свою мысль.

Невербальное общение в конце интервью

Перед уходом с интервью обязательно еще раз крепко пожмите руку интервьюеру и улыбнитесь. Уходя, попрощайтесь с администратором или с кем-то еще, с кем вы разговаривали во время собеседования.

Ваше словесное общение тоже важно. Не используйте сленг. Говорите четко и определенно. Помните о своих манерах и поблагодарите интервьюера за то, что он нашел время встретиться с вами.

Правило личного общения Альберта Меграбяна 7-38-55

В общении слова говорящего — лишь часть его усилий. Высота и тон его голоса, скорость и ритм произносимого слова, а также паузы между этими словами могут выражать больше, чем то, что передается только словами.Кроме того, его жесты, поза, поза и выражение лица обычно передают множество тонких сигналов. Эти невербальные элементы могут дать слушателю важные подсказки к мыслям и чувствам говорящего и, таким образом, подтвердить или опровергнуть слова говорящего.

Наиболее часто и случайно цитируемое исследование относительной важности вербальных и невербальных сообщений в личном общении принадлежит профессору Альберту Мехрабиану из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. В 1970-х годах его исследования показали, что мы в подавляющем большинстве случаев определяем наши чувства, отношения и убеждения о том, что кто-то говорит, не по фактически сказанным словам, а по языку тела и тону голоса говорящего.

На самом деле, профессор Мехрабян подсчитал эту тенденцию: слова, тон голоса и язык тела составляют соответственно 7%, 38% и 55% личного общения.

Невербальные элементы особенно важны для передачи чувств и отношения, особенно когда они неконгруэнтны: если слова и язык тела расходятся, человек склонен верить языку тела.

Если слова говорящего и язык тела различаются, слушатели с большей вероятностью поверят невербальному общению говорящего, а не его словам.Например, предположим, что человек заявляет: «У меня нет с тобой проблем!» избегая зрительного контакта, выглядя встревоженным и сохраняя закрытый язык тела. Независимо от внутреннего монолога человека, слушатель, вероятно, будет доверять преобладающей форме общения, которая, согласно выводам профессора Меграбяна, является невербальной (38% + 55%), а не буквальному значению слов (7%).

У меня есть два аргумента против упрощенной интерпретации «Правила 7-38-55».Во-первых, очень сложно количественно оценить влияние тона голоса и языка тела на эффективность общения. Во-вторых, такие количественные оценки весьма субъективны и, как правило, не применимы ко всем контекстам. Сам проф. Меграбян предупредил,

«Общее количество лайков = 7% словесных симпатий + 38% голосовых симпатий + 55% лицевых лайков. Обратите внимание, что это и другие уравнения, касающиеся относительной важности вербальных и невербальных сообщений, были получены в результате экспериментов, связанных с передачей чувств и отношений (т.д., нравится-не нравится). Если коммуникатор не говорит о своих чувствах или отношениях, эти уравнения неприменимы».

Это исследование является удобным — если не точным — напоминанием о том, что невербальные сигналы могут быть более ценными и красноречивыми, чем вербальные. Поэтому, чтобы быть эффективным и убедительным в нашем вербальном общении — в презентациях, публичных выступлениях или личном общении — важно дополнять наши слова правильным тоном и голосом и соответствующим языком тела.

Каковы 5 элементов вербального и невербального общения? – М.В.Организинг

Каковы 5 элементов вербального и невербального общения?

Ниже вы найдете 5 ключевых элементов успешного невербального общения.

  • Попадание в глаза. Зрительный контакт свидетельствует о заинтересованности, внимании и вовлеченности.
  • Жесты. Жест — это движение тела без лица, предназначенное для выражения смысла.
  • Поза.
  • Улыбка и смех.
  • Сила прикосновения.

Что такое невербальный пример?

Типы невербальной коммуникации включают мимику, жесты, паралингвистику, такую ​​как громкость или тон голоса, язык тела, проксемику или личное пространство, взгляд, тактильные ощущения (осязание), внешний вид и артефакты.

Что такое элемент невербального общения?

Невербальное общение включает в себя множество элементов, таких как жесты, интонация, близость, громкость, выбор слов, зрительный контакт и многие другие.Университет Эндрюса говорит, что невербальные сообщения служат для повторения, акцентирования, дополнения, регулирования или замены вербального сообщения.

Каковы преимущества невербального общения?

Он имеет несколько преимуществ или функций:

  • Дополнительные: невербальные сигналы дополняют вербальное сообщение, добавляя к нему смысл.
  • Простая презентация: информация может быть легко представлена ​​в невербальной коммуникации с использованием визуальных, аудиовизуальных и безмолвных средств невербальной коммуникации.

Почему невербальное общение так важно?

Невербальное общение играет важную роль в нашей жизни, поскольку оно может улучшить способность человека устанавливать отношения, участвовать и устанавливать значимые взаимодействия в повседневной жизни. Лучшее понимание этого типа общения может привести людей к развитию более прочных отношений с другими.

Как можно улучшить невербальное общение?

Следующие советы могут помочь вам научиться читать невербальные сигналы других людей и повысить свою способность эффективно общаться.

  1. Обращайте внимание на невербальные сигналы.
  2. Ищите неконгруэнтное поведение.
  3. Сосредоточьтесь на тоне голоса.
  4. Используйте хороший зрительный контакт.
  5. Задавайте вопросы.
  6. Используйте сигналы, чтобы добавить смысла.
  7. Взгляните на сигналы в целом.

Каковы 5 положительных невербальных характеристик?

Вот десять невербальных сигналов, которые передают уверенность и авторитет на рабочем месте.

  • Хороший зрительный контакт.
  • Уверенное рукопожатие.
  • Эффектные жесты.
  • Одевание детали.
  • Властная осанка и присутствие.
  • Соответствующее выражение лица.
  • Инициирование взаимодействия.
  • Соответствующий тон голоса.

Что мешает невербальному общению?

Недостаток внимания, интереса, отвлекающие факторы или неуместность для получателя. Различия в восприятии и точках зрения. Физические недостатки, такие как проблемы со слухом или трудности с речью.Физические барьеры для невербального общения.

Почему мы должны быть чувствительны к невербальным сигналам?

Невербальное общение — самая мощная форма общения. Больше, чем голос или даже слова, невербальное общение подсказывает вам, что думает другой человек. Лучшие коммуникаторы чувствительны к силе эмоций и мыслей, передаваемых невербально.

Какое утверждение о невербальной коммуникации является наиболее точным?

Какое утверждение о невербальном поведении является наиболее точным? Невербальная коммуникация включает в себя только те действия, которые люди совершают с помощью своего тела.Глаза часто являются лучшим предсказателем истинных чувств говорящего. Когда вербальные и невербальные сообщения противоречат друг другу, получатели больше доверяют вербальным сообщениям.

Почему искусство овладения невербальным общением?

МАСТЕРСТВО НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ ВАЖНО ПО НЕСКОЛЬКИМ ПРИЧИНАМ: 1. Оно усиливает и подчеркивает смысл вашей речи, тем самым делая ее более значимой, правдивой и актуальной. 2. Он может сообщать о чувствах, отношениях и восприятии, не говоря ни слова.

Каковы различные качества вербального и невербального общения?

В общем, вербальное общение относится к тому, как мы используем слова, а невербальное общение относится к общению, которое происходит с помощью средств, отличных от слов, таких как язык тела, жесты и молчание. Как вербальное, так и невербальное общение может быть устным и письменным.

Как умение общаться или говорить может формировать вашу личность?

Навыки эффективного общения играют решающую роль в совершенствовании личности.Общение помогает людям выразить себя наиболее убедительным образом. Ваши мысли, чувства и знания должны быть переданы наиболее желательным образом, и эффективные коммуникативные навыки помогут вам в этом.

Что такое вербальное общение?

Под вербальной коммуникацией понимается использование устной речи для отправки намеренного сообщения слушателю. Вербальные и невербальные коммуникативные способности считаются основным недостатком при диагностике аутизма.

Лучше вербальное или невербальное общение?

Важность невербальной коммуникации Невербальная коммуникация часто более тонкая и эффективная, чем вербальная, и может передать смысл лучше, чем слова. Например, возможно, улыбка намного легче передает наше чувство, чем слова.

Язык жестов – это вербальное или невербальное общение?

Невербальная коммуникация – жесты Язык жестов использует руки для передачи сообщений, и многие жесты на самом деле связаны с тем, что говорится, если что-то большое, руки обычно передают это сообщение, и аналогично, если что-то маленькое.

Является ли Брайль невербальным общением?

Язык тела: форма невербального общения, которая использует жесты рук, выражение лица и позу для демонстрации сообщения. Брайль: система письма, используемая слепыми или слабовидящими людьми. Язык жестов: один из невербальных способов общения глухих или слабослышащих людей.

Какие три примера невербальных сигналов в ASL?

Ответ: Невербальные сигналы являются важной частью общения на американском языке жестов.Некоторыми примерами невербальных сигналов являются язык тела, зрительный контакт, движения рук, выражение лица и язык тела/поза.

Как выглядит невербальное согласие?

Невербальное согласие Примеры невербального согласия могут включать: Кивок головой. Пальцы вверх. Притягивать кого-то ближе.

Что такое невербальное соглашение?

Подразумеваемый фактический договор — это форма подразумеваемого договора, сформированного невербальным поведением, а не явными словами. Хотя стороны, возможно, не обменялись словами соглашения, их поведение может свидетельствовать о том, что соглашение существовало.

Невербальное общение — ценный инструмент для завоевания доверия

Возможно, вы слышали поговорку «Действия говорят громче слов». То же самое относится и к невербальному общению. Наша поза, жесты и другие невербальные сигналы посылают сообщения, которые доходят до людей на гораздо более глубоком уровне, чем слова. Наши невербальные сигналы могут добавить достоверности нашим словам или сделать наоборот. Самосознание и улучшение нашего невербального общения могут стать ценным инструментом для завоевания доверия со стороны других.Что такое невербальное общение?

Невербальное общение определяется как общение без слов. Он включает в себя такое поведение, как выражение лица, глаза, прикосновения и тон голоса. Также включены платье, поза и расстояние. Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе провел исследование, которое показало, что большая часть общения осуществляется невербально. 7% любого сообщения должно быть передано словами, 38% — голосовыми элементами, такими как тон, и 55% — невербальными элементами. Невербальное общение играет жизненно важную роль в том, как мы общаемся (осознаем мы это или нет).Независимо от того, являетесь ли вы продавцом, оратором или социальным инженером, большая часть вашего успеха зависит от эффективного невербального общения. Ниже приведены три способа, которыми вы можете использовать силу невербального общения, чтобы построить лучшие отношения и завоевать доверие.

Контакт с глазами

Вы когда-нибудь встречали кого-то впервые и чувствовали, что не можете ему доверять? Или вы разговаривали с другом, который смотрел в свой телефон, пока вы разговаривали с ним? Зрительный контакт — это форма языка тела, необходимая во время общения.В западной культуре поддержание зрительного контакта является частью активного слушания. Это позволяет человеку, с которым мы разговариваем, понять, что мы сосредоточены на том, что он говорит, и что то, что он говорит, имеет значение. Идеальный зрительный контакт должен длиться от 4 до 5 секунд, когда вы отводите взгляд, делайте это медленно. Слишком быстрый взгляд в сторону может заставить вас нервничать. По ходу разговора вы можете продолжать смотреть на лицо собеседника (нос, рот, подбородок) и время от времени устанавливать зрительный контакт, так как продолжительный зрительный контакт может пугать.

Кроме того, примите во внимание культуру другого человека и выясните, считается ли уважительным зрительный контакт в их культуре. Зрительный контакт — важный шаг в построении доверия. Человек, с которым вы разговариваете, будет с большей вероятностью доверять вам, так как зрительный контакт указывает на открытость в общении.

Зеркальное отображение

Отзеркаливание — это копирование языка тела, манер и манер другого человека, а также повторение его слов. Возможно, вы замечали, что, когда люди ведут приятную беседу, они тонко (часто бессознательно) имитируют поведение друг друга.Вы можете намеренно установить взаимопонимание и завоевать доверие, копируя язык их тела. Например, если он наклоняется вперед, наклоняется вперед или жестикулирует руками, попробуйте использовать аналогичные жесты. Вы должны делать это тонко и естественно. Последнее, чего вы хотите, — это заставить другого человека почувствовать, что вы издеваетесь над ним, или заставить его чувствовать себя некомфортно. Отзеркаливание — это навык, на освоение которого требуется время. Если все сделано правильно, зеркальное отображение вызывает положительные чувства и помогает завоевать чувство доверия.Цель состоит в том, чтобы заставить другого человека почувствовать, что мы похожи на него. Это облегчит развитие доверия на бессознательном уровне.

Это не то, что вы говорите

Важно не то, что вы говорите, а то, как вы это говорите. Во многом то, как вы завоевываете доверие, зависит от осознания ваших голосовых невербальных сигналов. Вы можете подумать: как можно использовать невербальные сигналы, если я использую свой голос? Согласно Quantified Communications, компании, занимающейся коммуникационным анализом, «трудно слышать звук собственного голоса.Но этот звук может повлиять на впечатление других людей о вас даже больше, чем то, что вы говорите». Наши слова передают сообщение, а наш тон передает чувства. Например, фраза «это очень плохо» может звучать совершенно по-разному в зависимости от того, с кем вы разговариваете, и сообщения, которое вы пытаетесь передать. В одной ситуации это может звучать саркастически, а в другой ваш тон может выражать сочувствие.

Наш тон голоса особенно важен при разговоре по телефону. В своей книге «Безмолвные сообщения» Альберт Меграбян говорит, что если есть несоответствие между словами человека и тоном голоса, в 85% случаев люди будут доверять тому, что они слышат в тоне голоса, а не реальным словам.Каким бы ни был звук вашего голоса, очень важно, чтобы ваш тон выражал искренность. Сохраняйте постоянный темп, не говорите слишком быстро или слишком медленно. Помимо улыбки, когда это уместно, ваш голос может превратиться в инструмент убеждения.

Практика ведет к совершенству

Все мы инстинктивно выражаем себя, используя невербальные сигналы, однако овладение искусством невербального общения требует времени, осознанности и практики. Узнавая больше о невербальных сигналах других людей, мы можем лучше понять, что человек на самом деле пытается сказать.Лучшее понимание наших собственных невербальных сигналов позволяет нам более эффективно общаться с другими, а также создавать атмосферу доверия и сочувствия.

В этой статье лишь поверхностно затронута невербальная коммуникация. Хотите узнать больше? В этом году Human Hacking Conference пройдет с 11 по 13 марта и будет включать в себя семинары, проводимые всемирно известными лидерами в области поведения, физиологии, обмана, технологий и психологии, а также специализированное обучение, включая невербальные навыки, пентестинг SE, ​​физическое и психологическое влияние и личное. Разработка.Эти навыки и идеи принесут пользу участникам как в личном, так и в профессиональном плане, от обучения тому, как «читать» чьи-то мысли, до выявления лжи и других ключевых индикаторов языка тела, до понимания того, как люди принимают решения и как влиять на их решения, и многое, многое другое. .

Источники
https://www.social-engineer.org/general-blog/a-good-lesson-on-reading-nonverbals-by-david-kennedy/
http://www.kaaj.com /psych/smorder.html
https://www.social-engineer.org/social-engineering/active-listening-the-secret-to-any-successful-negotiation/
https://www.quantifiedcommunication.com/blog/wsj-is-this-how-you -really-talk/
https://www.bl.uk/people/albert-mehrabian
https://www.humanhackingconference.com/

Изображения
https://www.thecut.com/2016/06/10-extremely-precise-words-for-emotions-you-didnt-even-know-you-had.html
https:// www.bloomberg.comcom/news/articles/2013-10-17/в-бизнесе-зрительный-контакт-ис-переоценен-и-зависит-на-ситуации
http://interviewmasterinindia.blogspot.com/2013/07/ интервью-тело-языки-зеркало-изображение.html/

Сообщение «Невербальное общение — ценный инструмент для завоевания доверия» впервые появилось в разделе «Безопасность через образование».

Написать ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *