Вербальное взаимодействие это: works.doklad.ru — Учебные материалы

Содержание

Вопрос 4. Вербальное и невербальное общение — КиберПедия

 
 

Коммуникация – сообщение, передача информации посредством языка, речи или иных знаковых систем в процессе межличностного взаимодействия.

Общение, будучи сложным социально-психологическим процессом взаимопонимания между людьми, осуществля­ется по следующим основным каналам: речевой (вербаль­ный) и нерече­вой (невербальный) каналы общения.

Вербальный (от лат. vеrbalis — словесный, устный) – в психологии этот термин служит для обозначения информации, выраженной знаковой, а именно словесной, языковой системой.

Невербальное общение – это коммуникация между индивидами без использования слов, т.е. без речевых и языковых средств, представленных в прямой или какой-либо знаковой форме (А.Л.Журавлев).

Вопрос о соотношении вербальных и невербальных компонентов общения имеет несомненный интерес и самостоятельное значение. Во-первых, любая форма вербальной связи содержит в себе элемент эмоционального значения. Это находит выражение в подтексте, дополнительном смысловом значении вербального общения или в модальности речи. Во-вторых, в условиях непосредственного контакта большое значение имеет невербальное сопровождение, то есть высказывания партнеров по общению.

Исследования показывают, что в ежедневном акте коммуникации человека слова составляют 7 %, звуки и интонации – 38%, неречевое взаимодействие – 55%.

В процессе общения с помощью вербальных средств мы получаем и передаем лишь 20 – 40% информации. Остальная коммуникация осуществляется за счет невербальных средств. В среднем человек говорит словами в течение 10-11 минут в день, а каждое предложение в среднем звучит не более 2,5 с.

Устная речь по-прежнему остается самым распространенным способом коммуникации.

Несмотря на всю важность невербальных средств общения, они лишь уточняют, конкретизируют смысл, придают эмоциональную окраску конкретной информации, передаваемой при помощи речи.

Вербальные техники общения

  
 
 
 

 

 

 

В процессе речевого общения важно все: как обращаются к человеку, что говорится вначале, что в конце беседы, какие слова применяются для выражения мысли и т.д.

Сотрудник полиции должен быть готов к тому, что его собеседник может использовать в разговоре любые даже узкопрофессиональные термины. Опыт показывает, что короткие фразы более точны и логичны, удобны для восприятия и понимания.

Для того, чтобы избежать конфликта и не ввести собеседника в заблуждение надо пользоваться сложными предложениями или метафорами.

Необходимо также четко различать такие формы профессионального общения, как монолог и диалог.

Монолог по существу не ориентирован на партнера. Он предназначен для доведения информации, уведомления, инструктажа. Даже при проведении названных форм взаимодействия следует помнить, что коммуникативная эффективность монолога составляет от 20 до 50%. Это средняя эффективность информационного действия, не подкрепленного обратной связью.

Диалог более эффективен. Он состоит из монолога и активного слушания. Оба вида речевого общения применяются как в индивидуальном общении, так и при публичных формах профессионального взаимодействия.

Для повышения эффективности речевого общения необходимо использовать специальные коммуникативные техники.

Вербальные коммуникативные техники – это приемы эффективной передачи информации с помощью речи в монологовом и диалоговом взаимодействии, в публичном выступлении, способы понимающего и активизирующего слушания и др.

Внешний мир и подсознание взаимодействуют с сознанием посредством трех модальностей – основополагающих систем образов, ощущений и представлений: визуальной (зрительной), аудиальной (слуховой), кинестетической (чувственной).

Необходимая в профессиональном общении точность передачи и приема информации достигается в том случае, когда эта информация подается в терминах, характерных для его доминирующей модальности.

Голос довольно точно сообщает окружающим о текущем состоянии человека (о его переживаниях, отношении к фактам, самочувствии, а нередко и о темпераменте, о чертах характера).

В состоянии тревоги или нервного напряжения у человека несколько меняется и голосовой тембр. Расшифровывая сообщение, обращайте внимание, как на силу, так и на высоту голоса.

Более всего о внутреннем психоэмоциональном состоянии человека может сообщить анализ его связной речи: как в ней расставлены логические ударения, как быстро произносятся слова, как конструируются фразы, какие имеются отклонения от нормы (неуверенный или неверный подбор слов, обрывание фраз на полуслове, изменение слов, появление слов-паразитов, исчезновение пауз).

 

 

Взаимодействие межличностное | Понятия и категории

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ МЕЖЛИЧНОСТНОЕ — 1. В широком смысле — случайный или преднамеренный, частный или публичный, длительный или кратковременный, вербальный или невербальный личный контакт двух и более человек, влекущий взаимные изменения их поведения, деятельности, отношений и установок. Такая трактовка обычно используется для указания на непосредственную взаимосвязь как-либо взаимно воздействующих индивидов (в результате взаимодействия они по меньшей мере отдают себе отчет во взаимном существовании).

2. В узком смысле — система взаимно обусловленных индивидуальных действий, связанных циклической причинной зависимостью, при коей поведение каждого из участников выступает одновременно и стимулом, и реакцией на поведение остальных. Такая трактовка используется для обозначения способа реализации деятельности совместной, цель коей требует разделения и кооперации функций, а потому — взаимного согласования и координации индивидуальных действий (см. отношение межличностное). Основные признаки взаимодействия межличностного как формы общения:

1) предметность — наличие внешней по отношению к взаимодействующим индивидам цели (объекта), осуществление коей требует сопряжения усилий;

2) эксплицированность — доступность для стороннего наблюдения и регистрации;

3) ситуативность — достаточно жесткая регламентация конкретными условиями длительности, интенсивности, норм и правил интеракции, отчего она становится относительно нестабильным, изменчивым феноменом;

4) рефлексивная многозначность — возможность для взаимодействия межличностного быть как проявлением осознанных субъективных намерений, так и неосознаваемым или частично осознаваемым следствием совместного участия в сложных видах коллективной деятельности. Различаются два основных типа взаимодействия межличностного:

1) сотрудничество (кооперация) — когда продвижение каждого из партнеров к своей цели способствует или хота бы не препятствует реализации целей остальных;

2) соперничество (конкуренция) — когда достижение цели одним из взаимодействующих затрудняет или исключает осуществление целей других участников.

Словарь практического психолога. — М.: АСТ, Харвест. С. Ю. Головин, 1998, с. 83-84.

  ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ — Перевод на английский

Уведомления и взаимодействие с другими пользователямиВставка элементов › Комментарии в документах

Notifications and engaging with othersInsert items › Comments in documents

Это не абстракция; это взаимодействие с окружающей средой.

Cancer is an interaction of a cell that no longer is under growth control with the environment.

Таким образом, все это взаимодействие с самим собой и самосознанием было для меня очень нелегким в детстве.

So this whole interaction with self and identity was a very difficult one for me growing up.

И образуется своего рода социальное взаимодействие вокруг коллекции цифровых фотографий, снятых вами же.

And it creates this kind of social network around a collection of digital photographs that you’ve actually taken.

И это динамическое взаимодействие.

And it’s a dynamic interplay.

Обратите внимание на эту красную зону — это взаимодействие между динамической подложкой и хромосомами.

But what we’re going to focus on is this red region — I’ve labeled it red here — and it’s the interface between the dynamic scaffolding and the chromosomes.

Сильное взаимодействие работает между кварками, которые переносят иной вид заряда, называемый цветовым.

The strong force acts between quarks which carry a different kind of charge, called color charge, and come in three different varieties: red, green and blue.

взаимодействие открытых систем

open system interconnection

взаимодействие открытых систем

open system interconnection

Вербально-авербальная репрезентация ведущей деятельности подросткового возраста в ювенальном медиаиздании

Verbal and Non-verbal Representation of Leading Teenage Activity in Teen-oriented Media

 

Беседина Вера Геннадьевна
аспирантка кафедры английского языка Алтайского государственного технического университета им. И.И. Ползунова, [email protected]

Vera G. Besedina
PhD student at the chair of English language, Polzunov Altay State University, [email protected]

 

Аннотация
В статье рассматривается проблема моделирования сознания подростка посредством текстов СМИ, адресованных этой возрастной группе. Общение в статье представляется как ведущая деятельность подросткового возраста; на примере американских журналов для подростков демонстрируется, что для репрезентации общения в медиатекстах разных рубрик используются специфические вербальные и авербальные средства, влияющие на формирование соответствующих моделей поведения при общении у читателей-подростков.

Ключевые слова: ювенальный медиатекст, подростковое сознание, вербально-авербальные средства, модель общения.

Abstracts
The article deals with the problem of media influence on teenage minds, specifically by texts in teenage magazines. The article portrays communication as the leading teenage activity and, being based on the research of American teen magazines, demonstrates the use of specific verbal and non-verbal means of communication in different types of teen media texts. The author shows how these means influence teenage readers in their modeling of communication behavior.

Key words: teen media text, teenage mind, verbal and non-verbal means, communication model.

 

В последнее время в связи с возрастающей ролью масс-медиа в жизни общества в рамках психолингвистической парадигмы активно ведется исследование воздействия языка средств массовой коммуникации на формирование сознания индивида1. Исходя из того, сколь значительную роль в формировании сознания индивида в подростковом возрасте играют СМИ, представляется необходимым исследовать ювенальный медиатекст как особый вид медиатекста, ориентированный на определенную социально-ментальную группу – подростков – и характеризующийся использованием востребованного данной группой инвентария специфических средств презентации знания о реальности2. В рамках данной статьи рассматривается совокупность вербально-авербальных средств, используемых продуцентом ювенального медиатекста с целью репрезентации общения как ведущей деятельности подросткового возраста.

Рассматривая проблему формирования сознания, А.Н. Леонтьев выделяет отдельные стадии развития индивида, исходя из ведущей деятельности, присущей каждому этапу3 .В подростковом возрасте возникает и развивается особая деятельность, заключающаяся в установлении интимно-личностных отношений между подростками, которую Д.Б. Эльконин называет деятельностью общения4. Она приходит на смену ведущей деятельности дошкольного возраста, игре, и младшего школьного возраста – учебной деятельности. В подростковом возрасте деятельность общения выступает своеобразной формой воспроизведения между сверстниками тех отношений, которые существуют среди взрослых людей. Внутри деятельности общения, как отмечает Д.Б. Эльконин, «оформляются свойственные участникам взгляды на жизнь, на отношения между людьми, на свое будущее»5 – иными словами, формируется картина мира подростка. Согласно Э. Эриксону, формирование идентичности индивида невозможно без общения6. На значимость общения со сверстниками для когнитивного развития подростка и его социализации указывает и В.С. Мухина: общаясь, «подросток постигает разные формы взаимодействий человека с человеком, учится рефлексии на возможные результаты своего и чужого поступка, высказывания, эмоционального проявления»7. И если в детстве особая школа социальных отношений – игра, то в отрочестве этой школой становится общение8.

Поскольку Ж. Пиаже исследовал когнитивное развитие подростка как механизм адаптации к «миру вещей», а З. Фрейд – развитие мотивационно-потребностной сферы как механизм адаптации к «миру людей»9, в научных подходах к изучению развития подростка возник некий дуализм, преодолеть который позволяет деятельностный подход. Благодаря этому подходу становится возможным комплексно рассматривать сознание подростка, что особенно значимо в применении к ювенальному медиатексту, где «мир вещей» и «мир людей» взаимно переплетаются: продуцент предлагает читателю-подростку воспринимать репрезентированный в медиатексте «мир вещей» через призму ведущей деятельности этого возраста – общения, которое выводит на «мир людей». Посредством общения подросток познает мир10, удовлетворяя свою познавательную потребность, в том числе и через ювенальный медиатекст.

Важной особенностью ювенального медиатекста является то, что посредством вербально-авербальных средств презентации знания об общении происходит научение подростка этой ведущей для его возраста деятельности. Как отмечает А. Бандура, «в большинстве случаев человеческое поведение подлежит научению через моделирование»11. У подростка имеет место активное усвоение принципиально новых моделей взаимодействия, коренным образом отличающихся от моделей детского поведения, особенно в сфере межгендерного общения. Источником таких моделей, в дальнейшем служащих для подростка руководством к действию, в частности, является ювенальный медиатекст, в процессе интериоризации которого посредством формирования соответствующих когнитивных структур реципиенты «обучаются многому из того, что видят, даже если не испытывают побуждений к обучению»12.

А. Бандура указывает на две основные репрезентативные системы, лежащие в основе научения через моделирование, – образную и вербальную13, совокупное использование которых в ювенальном медиатексте позволяет достигать когнитивных изменений у реципиента-подростка и модифицировать его картину мира. Поэтому, рассматривая специфику репрезентации ведущей деятельности подросткового возраста в ювенальном медиатексте, следует особо остановиться на свойственной этому типу текста гетерогенности, то есть репрезентации реальности не только вербальными, но и авербальными средствами. Ученые, занимающиеся исследованием взаимодействия вербальных и авербальных компонентов различных типов текстов14, указывают на то, что они функционируют в тесном единстве. Так, А.Г. Сонин отмечает, что в результате взаимодействия разноприродных (гетерогенных) знаков они начинают выполнять несвойственные им функции, существенно влияя на процессы смыслопорождения15. Такое взаимодействие, по словам Ю.А. Гордеева, «позволяет достигать качественно нового уровня отображения фрагментов реальной жизни»16. При презентации моделей общения как ведущей деятельности гетерогенность ювенального медиатекста играет важную роль, поскольку облегчает и ускоряет восприятие и переработку медиаинформации17. Это имеет особую значимость для реципиента-подростка, поскольку, вследствие неравномерного развития различных участков головного мозга, для подросткового возраста характерна некоторая заторможенность в восприятии информации18. В частности, явное доминирование авербального компонента и ограниченность вербального компонента отдельными фразами и предложениями делает ювенальный медиатекст более доступным и привлекательным для подростка. Той же цели служит дублирование представления одного и того же концепта посредством знаков различных семиотических систем.

Вместе с тем, как показывают исследования П.П. Блонского, подросткам свойственно «детализирующее восприятие и развивающееся на его основе детализирующее, связывающее и генерализирующее мышление»19. На качественные сдвиги в когнитивном развитии в подростковом возрасте, а именно появление способности к аналитическому и дедуктивному мышлению, указывает и Ж. Пиаже20. Эти особенности подросткового возраста активно эксплуатируются продуцентом при селекции способа презентации знания в ювенальном медиатексте. Так, особую значимость здесь приобретает наличие рамок, стрелок, разнообразия цвета, размера и типа шрифтов, поскольку способствует установлению логически-смысловых связей между отдельными элементами медиатекста, неравномерно рассредоточенных в пространстве ювенального медиафрейма. На наш взгляд, в современном ювенальном медиатексте наиболее ярко выражается описываемая Г. Крессом и Т. Лиувеном общая тенденция изменения способов семиотической организации текстов через структурирование их, не столько с помощью вербальных связующих элементов («вследствие», «как было сказано выше» и т.п.), а путем соответствующего взаиморасположения блоков текста, изображений и других графических элементов на странице21. Таким образом, анализ отдельных элементов и синтез полученных знаний, к которым становится способен индивид в подростковом возрасте, приводит к формированию у реципиента при интериоризации ювенального медиатекста новых когнитивных структур.

Потребность в установлении интимно-личностных отношений со сверстниками мотивирует подростка к получению дополнительных знаний в сфере взаимоотношений, в поисках которых он зачастую обращается к СМИ и, в частности, к ювенальному медиатексту. Закономерно, что журналы для девушек-подростков представляют модели межличностного общения, в особенности – с представителями противоположного пола, на что указывает наличие в них рубрик с соответствующими названиями: Love life Любовная жизнь») журнал Seventeen, Hot Boys! Горячие мальчики»)журнал Bop, GL Guys GL парни») журнал GL, Guys Парни»)журнал J-14, «Любовь&Секс» − журнал BravoGirl. Хотя концептосфера других разделов («Красота», «Мода», «Здоровье» и др.) специфична для каждого, содержащиеся в них медиатексты также выступают репрезентантами знания о ведущей деятельности, в частности, о межгендерном общении. При этом различаются как сами модели, так и вербальные и авербальные способы их репрезентации.

Исследуем, каким образом это происходит, на примере одного медиаиздания – американского журнала для девушек SeventeenСемнадцать»). Выбор данного издания обусловлен тем, что журнал Seventeen является старейшим изданием для подростков, неизменно удерживающим свою популярность: он издается в США с 1944 г. и его тираж составляет более 2 млн экз. Следует отметить, что зарубежные исследователи подросткового сознания регулярно обращаются в своих работах к данному медиаизданию, оказывающему воздействие на формирование картины мира столь широкой читательской аудитории22. Как было отмечено, наиболее ярко и подробно знание о межгендерном общении представлено в медиатекстах раздела Love life («Любовная жизнь»). Авербальный компонент соответствующих медиатекстов, как правило, включает в себя фотографические изображения различных аспектов межличностного взаимодействия. Так, даже до знакомства с вербальным компонентом медиатекста «Make me a SUPER-DATER» («Сделай меня суперуспешной на свиданиях») (рис.1), при восприятии фотографий медиатекста читателю сразу становится ясно, что текст связан с построением взаимоотношений с представителями противоположного пола, поскольку изображенные на фотоснимках молодые пары держатся за руки, обнимаются, целуются − то есть, демонстрируют примеры межгендерного взаимодействия. Для научения ведущей деятельности авербальный компонент, репрезентирующий моделируемое поведение, имеет большую значимость, поскольку «нередко подражание или усвоение нового образца начинается как раз с внешних, поверхностных, черт, а сознание лишь впоследствии подстраивается под уже сложившуюся экспрессивную форму»23.

Рис. 1. Медиатекст рубрики Love life журнала Seventeen

 

Помимо фотографического компонента, фиксирующего модели межгендерного поведения, медиатекст содержит вербальный компонент, конституирующийся, главным образом, побудительными предложениями с призывами копировать репрезентируемые модели поведения, следуя указаниям Steal their secrets Укради их секреты»), вплоть до предоставления конкретных реплик, что сказать Say the right thing Скажи то, что правильно»). Как правило, презентация знания в ювенальном медиатексте характеризуется активным использованием повелительного наклонения, чаще всего в восклицательных предложениях24: в исследуемом медиатексте из 18 предложений с повелительным наклонением 13 – восклицательные. Такая высокая концентрация «ведет к сильной эмфазе всего побудительного единства и способствует сосредоточенности внимания реципиента на выполнении предписанных действий»25. Категоричный характер рекомендаций в отношении того, что делать: «Love him! Like him! Lose him!»(«Люби его! Проявляй к нему симпатию! Оставь его!») и какой следует быть «Be strong!»(«Будь сильной!»),«Be light and flirty – not desperate!»(«Будь несерьезной и флиртующей – не отчаявшейся!»), «Be direct – don’t leave any room for hope!»(«Будь пряма – не оставляй места для надежды!»), не только позволяет продуценту выразить ассертивность, но и генерировать ее у реципиентов, вовлекая их в деятельность, создавая мотивацию к реализации определенной модели поведения. Иными словами, побудительная модальность, будучи в целом свойственна научению, в ювенальном медиатексте также направлена на придание уверенности в различных ситуациях межгендерного общения, что весьма актуально для подросткового возраста26.

Моделирование общения в ювенальном медиатексте выражается не только на синтаксическом, но и на лексическом уровне. Используя лексемы secret, trick (секрет, хитрость),продуцент обращается к удовлетворению познавательной потребности, свойственной подростковому возрасту, и в то же время заставляет читательниц заинтересоваться некоторой «тайной» приоткрываемого знания. Продуцент использует сформировавшиеся в детстве когнитивные схемы, на основе которых межгендерное взаимодействие представляется читательнице увлекательной игрой со своими правилами (rule) иролями, происходящей по определенному сценарию (script).Кроме того, лексема tip имплицирует краткость в изложении репрезентируемых знаний (tip – короткий совет), что тоже привлекательно для подростка27. Эффективность воздействия презентуемых моделей на подростков обеспечивается способностью продуцента «войти в их мир, используя их язык»28 через применение в ювенальном медиатексте синтаксем и лексем, знакомых и понятных читателю-подростку.

Как было сказано выше, модели межличностного общения в ювенальном медиаиздании репрезентируются и другими видами медиатекстов, напрямую не связанных с общением, а размещенных в других рубриках. Исследуем это на примере медиатекста «Get your hottest date look!» («Обрети самый сексуальный облик для свидания!») рубрики Fashion Мода») журнала Seventeen (рис.2).

Рис. 2. Медиатекст рубрики Fashion журнала Seventeen

 

В данном случае центральным элементом авербального компонента медиатекста является изображение двух девушек-моделей, никак не взаимодействующих друг с другом, и потому, на первый взгляд, модель общения отсутствует. Кроме того, стрелки в медиатексте обращают внимание реципиента на более мелкие детали, а именно: на элементы одежды, косметики и парфюмерии – вещи, которые, на первый взгляд, не имеют прямого отношения к общению. При актуализации моделей межличностного взаимодействия в такого рода медиатекстах фотографического компонента самого по себе становится недостаточно для интериоризации модели общения, в то же время возрастает значимость вербального компонента.

Можно сказать, что выделенная красным цветом и крупным шрифтом лексема date (свидание) в заголовке задает ментальную схему или фрейм для восприятия информации, содержащейся в медиатексте. Дальнейший смысл раскрывается посредством интерпретирующих надписей, обрамляющих фотографии, в которых субъективно-оценочные мнения продуцента представляются как факты awesome print (сногсшибательная расцветка), perfect outfit (идеальный наряд), looks great (выглядит здорово), в том числе в отношении того, что нужно сделать, чтобы привлечь внимание противоположного пола: a sexy leopard print (сексуальная леопардовая расцветка), a good scent is the thing guys remember (аромат – это то, что парни запоминают), high-waisted shorts show off your shape (шорты с высокой талией подчеркивают твои формы), what they wear to give off … ulfra-flirty vibe (что они носят чтобы излучать … атмосферу флирта).Поскольку успешность подростка в ведущей деятельности в значительной степени зависит от его самооценки29, успех общения продуцент определяет тем, как девушка себя чувствует, и потому воздействие направлено на создание соответствующих ощущений посредством представленной одежды и аксессуаров: feel confident and totally hot (чувствовать себя уверенной и «горячей»), feel fun but still laid-back (чувствовать себя веселой и не напряженной), feel special (чувствовать себя особенной).

При этом модель конституируется совокупностью разноприродных элементов медиатекста, взаимосвязь которых достигается за счет их взаимоналожения. Так, стрелками связываются отдельные элементы фотографий и приписываемые им вербальные характеристики, благодаря чему блеск для губ и туалетная вода воспринимаются как «date-night beauty secret» (секрет красоты на свидании). Эти же два элемента сопровождаются личными отзывами девушек-персонем30, что изменяет статус оказываемого воздействия31, поскольку представленное знание исходит уже не от лица продуцента, а от лица сверстниц, чье мнение особенно важно в подростковом возрасте32. Некоторые компоненты медиатекста продуцент представляет как доминантные, за счет величины и/или яркости (изображения девушек-моделей, лексема date/свидание), а все остальные элементы выступают как бы обрамлением, при этом интерпретируя их.

Можно утверждать, что медиатекст «Get your hottest date look!» также моделирует ведущую деятельность, но здесь моделируется поведение, предшествующее непосредственному межгендерному взаимодействию, но весьма значимое для его успешного протекания. Внешность и «мир вещей» в данном медиатексте имеют значение лишь постольку, поскольку они способствуют успеху читательницы-подростка в «мире людей», а именно – у представителей противоположного пола: девушке необходимо быть flirty (флиртующей), sexy (сексуальной), hot («горячей»), чтобы привлечь к себе их внимание и иметь шанс на развитие близких межличностных отношений. Такой вывод вполне соответствует результатам, к которым приходят зарубежные исследователи ювенальных медиатекстов33.

Таким образом, продуцент посредством селекции соответствующих вербально-авербальных кодов для репрезентации ведущей деятельности подросткового возраста структурирует ее для читателя, так что в результате интериоризации ювенального медиатекста в мышлении реципиента-подростка формируются соответствующие когнитивные модели различных аспектов межгендерных взаимоотношений. Еще в 1920-е гг. У. Липпман утверждал, что «картинки в наших головах», заимствованные из масс-медиа, влияют на то, как люди будут говорить и поступать в каждый конкретный момент34. Для создания таких «картинок», или ментальных схем построения межличностного общения, в сознании подростка продуцент активно использует моделирующие свойства различных знаковых систем. Иными словами, «не отдельные языковые явления, а весь комплекс параметров медиатекста»35 интегрированно обеспечивает формирование у подростка представления о ведущей деятельности своей возрастной группы.

 


  1. Абашина В. Газетный заголовок и когнитивная обработка текста (современные газетные публикации) // Rossica Olomucensia ХХХУШ. (Za rok 1999). 2 cast – Olomouc, 2000. С. 473−481; Киосе М.И. Лингво-когнитивные аспекты аллюзии (на материале заголовков английских и русских журнальных статей). М., 2002; Пименова М.В. Концепт «Украина» (на материале российских СМИ) // Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2007. Вып. 2 (22). С. 52−60; Рогозина И.В. Медиакартина мира: когнитивно-семиотический аспект: дис. … д-ра филол. наук. Барнаул, 2003; Любимова А.А. Языковые аспекты воздействия на общественное сознание: на сопоставительном материале средств массовой информации конца ХХ – начала ХХI вв. М., 2006; Леонтьев А.А. Психология воздействия в массовой коммуникации / Язык средств массовой информации: Учеб. пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М., 2008. С. 133–145. и др.
  2. Рогозина И.В., Карнаухова О.В. Ювенальный медиатекст: психолингвистический аспект // Филология и человек. 2008. № 1. С. 104.
  3. Леонтьев А.Н. Общее понятие о деятельности / Хрестоматия по возрастной психологии. М., 2006. С. 167−177.
  4. Эльконин Д.Б. К проблеме периодизации психического развития в детском возрасте / Избранные психологические труды. М., 1989. С. 60.
  5. Там же.
  6. Эриксон Э. Идентичность: юность и кризис. М., 2006.
  7. Мухина В.С. Возрастная психология: феноменология развития, детство, отрочество: Учебник для студ. вузов. М., 1999. С. 354.
  8. Там же.
  9. Эльконин Д.Б. Указ. соч. С. 60.
  10. Там же.
  11. Бандура, А. Теория социального научения. СПб, 2000. С. 40.
  12. Там же.
  13. Там же. С .44.
  14. Сонин А.Г. Синкретичные компоненты комикса. Барнаул, 2001.; Корнилова Е.Е., Гордеев Ю.А. Слово и изображение в рекламе. Воронеж, 2001.; Рогозина И.В. Медиакартина мира: когнитивно-семиотический аспект. Барнаул, 2003.; Черемисина С. Б. Учебно-научный текст как гетерогенная когнитивная структура // Мир науки, культуры, образования. 2008. № 5 (12). С. 67–70; Винникова Т. А. Моделирование механизмов понимания кинотекста. Барнаул, 2010; Беседина В.Г. Вербально-авербальные способы презентации эмоции в ювенальном медиатексте. Орёл, 2011; Кайгородова М.Е. Гендерно ориентированный медиатекст журнальной обложки: когнитивно-семиотический аспект. Барнаул, 2012 и др.
  15. Сонин А.Г. Синкретичные компоненты комикса / Лингвосинергетика: проблемы и перспективы. Барнаул, 2001.
  16. Гордеев Ю.А. Фотоизображение в пресс-рекламе / Слово и изображение в рекламе. Воронеж, 2001. С. 62.
  17. Рогозина И.В. Указ. соч. С. 177.
  18. Крайг Г., Бокум Д. Психология развития. СПб, 2005.
  19. Артамонова Е.Р. Проблема усвоения знаний школьниками в исследованиях П.П. Блонского // Вопросы психологии. 1991. № 4. С. 115.
  20. Пиаже Ж. Избранные психологические труды. М., 1994.
  21. Kress G., van Leeuwen T. Front Pages: The (critical) analysis of newspaper layout / Approaches to Media Discourse / ed. Allan B., Garrett P. Oxford, 1997. P. 206.
  22. Peirce K. A Feminist Theoretical Perspective on the Socialization of Teenage Girls Through Seventeen Magazine // SexRoles. 1990. Vol. 23. P. 491−500; Carpenter L.M. From Girls Into Women: Scripts for Sexuality and Romance in Seventeen Magazine, 1974-1994 // The Journal of Sex Research. 1998. № 35 (2). P. 158−168; Durham M.G. Dilemmas of desire: Representations of adolescent sexuality in two teen magazines // Youth & Society. 1998. № 29 (3). P. 369−389; Joshi S. Scripts of sexual desire and danger in US and Dutch teen Girl magazines // Sex Roles. 2011. April. № 64 (7-8). P. 463−474 и др.
  23. Зборовский Г. Е. История социологии. М., 1999. С. 71.
  24. Беседина В.Г. Вербально-авербальные способы презентации эмоций в ювенальном медиатексте / Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. Вып. 9. Орел, 2011. С. 71.
  25. Ренц Т.Г Полиремность в побудительносм предложении и сверхфразовом побудительном единстве в современном английском языке: автореф. … канд. филол. наук. Пятигорск, 1999. С. 5.
  26. Мухина В.С. Указ. соч. С. 354.
  27. Беседина В.Г. Использование сокращений в подростковой коммуникации / VII Всероссийская научно-техническая конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и молодежь – 2010». Барнаул, 2010 // http://edu.secna.ru/media/f/filol.pdf
  28. Pavlik C. Hot topics. Hampshire, 2005. P. 48.
  29. Мухина В.С. Указ. соч.
  30. Кайгородова М.Е. Гендерно ориентированный медиатекст журнальной обложки: когнитивно-семиотический аспект: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Барнаул, 2012.
  31. Третьякова Г.Н. Ментальная схема «свой мир» / Методология исследований политического дискурса. Минск, 2000. Вып. 2. С. 113.
  32. Фельдштейн Д.И. Психология современного подростка. М., 1988.
  33. Durham M.G. Указ. соч.; Carpenter L.M. Указ. соч.; Firminger K.B. Is he boyfriend material? Representation of males in teenage girls’ magazines // Men and Masculinities. 2006. № 8. P. 298–308.
  34. Lippmann W. Public opinion. N.Y., 1922. P. 3.
  35. Рогозина И.В. Указ. соч. С. 175.

 

Вербальная коммуникация в межкультурном взаимодействии. — Студопедия

Разнообразие видов социального взаимодейст­вия, социальных контекстов и намерений участников общения находит свое отражение в разнообразии речевых жанров — от по­вседневной болтовни до эмоциональных признаний, от деловых совещаний и переговоров до выступления в средствах массовой информации. При этом речевое общение через образы, мотивы, установки, эмоции определяет социальные и межличностные от­ношения, речь конституирует их.

Специальными исследованиями зарубежных уче­ных установлено, что характер, форма и стиль коммуникации во многом зависят от первых минут, а иногда и секунд общения. Су­ществует множество очень простых приемов, позволяющих практически в любой ситуации облегчить начальный этап коммуникации, что определяет весь дальнейший ход этого процесса. К числу таких приемов относятся улыбка, обращение к собесед­нику по имени, комплимент и т.д. Хорошо известные каждому человеку, часто неосознанно применяемые в повседневной прак­тике и действенные приемы общения позволяют расположить к себе собеседника и заложить основу для продолжительного и эф­фективного общения.

Невербальная коммуникация в межкультурном взаимодействии.

В современном мире каждому человеку свойственно контактировать с людьми из разных сфер деятельности, представителями той или иной культуры, носителями различных языков. Несомненно, изучение культурных аспектов, разнообразных форм вербального и невербального способов общения содействует оптимальному коммуникационному процессу. Общение – это неотъемлемая составляющая жизнедеятельности любого человека. Соответственно, вербальное взаимодействие человека с окружающими является наиважнейшим фактором его успешной социализации в обществе. Однако вербальная коммуникация предполагает знание языка той или иной культуры. Как известно, не каждый человек имеет в своем арсенале владение несколькими иностранными языками, тогда в этом случае общение возможно не только с помощью вербальных, но и невербальных средств.

В широком смысле невербальная коммуникация считается «коммуникацией без слов», «поведение, предметы, другие атрибуты, не относящиеся к словам, которые передают информацию и имеют социальное значение», «сообщения, выражаемые нелингвистическими средствами».

Невербальные средства включают комплексную систему сигналов, движений тела, таких как: поза, мимика лица, эмоции, жесты, вариативная интонация голоса, походка человека, одежда, прическа, макияж и многие другие. Таким образом, невербальное общение – это взаимодействие без использования слов, но при помощи жестов, интонации, мимики, пантомимики, иными словами без речевых и языковых средств, которые представленны в знаковой или прямой форме. Инструментом невербального взаимодействия является тело человека, обладающее таким диапазоном средств и способов передачи информации, который включает все формы самовыражения человека.

 

 

Паравербальная коммуникация в межкультурном взаимодействии.

Смысл высказывания может меняться в зависимости от того, какая интонация, ритм, тембр были использованы для его передачи. Речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализируют об эмоциях, состоянии человека, его уверенности или неуверенности и т.д. Поэтому наряду с вербальными и невербальными средствами коммуникации в общении используются и паравербалъные средства, которые представляют собой совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь, привнося в нее дополнительные значения. Примером такого рода может служить интонация, сигнализирующая нам о вопросительном характере предложения, сарказме, отвращении, юморе и т.д. То есть при паравербальной коммуникации информация передается через голосовые оттенки, которым в разных языках придается определенный смысл. Поэтому произнесенное слово никогда не является нейтральным. То, как мы говорим, иногда важнее самого содержания сообщения.

Действие паравербальной коммуникации базируется на использовании механизма ассоциаций человеческой психики. Ассоциации представляют собой способность нашего интеллекта восстанавливать прошлую информацию благодаря свежей информации, которая в данный момент принимается человеком, то есть когда одно представление вызывает другое. Эффект в данном случае достигается благодаря тому, что говорящий создает общее информационное поле взаимодействия, которое помогает собеседнику понимать партнера. Средствами достижения эффективной коммуникации здесь служат следующие характеристики человеческого голоса.

Вербальное и невербальное общение — особенности и…

Привет, сегодня поговорим про вербальное общение, обещаю рассказать все что знаю. Для того чтобы лучше понимать что такое вербальное общение, невербальное общение , настоятельно рекомендую прочитать все из категории Организационное поведение.

Вербальные коммуникации осуществляются с помощью устной речи, как системы кодирования

Успешны если:

  • Имеют обратную связь
  • Учитывают личностный смысл, вкладываемый в сообщение.

Вербальное общение – общение словами, речью, процесс обмена информацией и эмоционального взаимодействия между людьми или группами при помощи речевых средств. Вербальное общение, в котором главное передается речью, отличают от невербального общения, где влияние происходит через интонации и изменение выражения лица, через жестикуляцию, изменение позы , дистанции в общении и других неречевых средств.

Распространено мнение, что вербальное общение сильно уступает по значимости невербальному, что основной массив информации между людьми передается через интонации, выражение лица, позы и жесты , — но это не вполне так. Это в достаточно мере справедливо для межличностного и аффилиативного общения, когда люди знакомятся и ссорятся, когда делятся своими чувствами и выражают их, когда в общении развлекаются, когда устраивают в общении треп. А вот в деловом общении ситуация меняется, и если распоряжение руководителя — это в первую очередь содержание, а не интонации, это то ЧТО сказано, а не КАК.

​​​​​​​​​​​​​​Важнейшее требование к вербальному общению — это ясность содержания, изложение мысли таким образом, чтобы вас могли понять. Надо признать, что это не всегда просто: мало кто умеет излагать свои мысли четко и ясно, сразу формулируя главное, что он (или она) хочет сказать. А в это же время, когда один человек говорит неясно, другой (обычным образом) слушает его невнимательно, отвлекаясь, думая о своем или понимая его сквозь призму своих эмоций и предубеждений…

В такой ситуации иногда приходится просто удивляться, что люди еще хоть как-то понимают друг друга.

Чему стоит учиться, чтобы наше вербальное общение было более качественным?

Просто перечислим эти умения, навыки и техники, которые так радуют нас в умелых коммуникаторах:

  • Умение говорить тезисами, четко формулируя основную мысль; искусство говорить ярко и убедительно.
  • Умение внимательно слушать, поддерживая собеседника и слыша то, что он говорит, не отвлекаясь на свое. Хороший критерий — способность дословно повторить то, что только что собеседник сказал. У вас это получается?
  • Умение слышать, умение понимать сказанное. Иногда собеседник говорит путано, начиная с конца, сбоку и отвлекаясь на лишнее и пропуская важное, и понять его сложно. В этой ситуации приходится большую часть интеллектуальной работы проделывать за него, наводить порядок в том, что он говорит, искать главное и помогать собеседнику понять его собственные мысли.
  • Отличное умение — внутренний переводчик, способность переводить слова собеседника в нужную нам сторону. Чаще всего помогает позитивный переводчик, умение понимать лучшие намерения собеседника.
  • А еще мы любим интересных собеседников, и когда-то нам важно самим быть интересным . Об этом говорит сайт https://intellect.icu . Как этому научиться?

В вербальном общении главное – умение говорить и умение слушать.

Умение говорить означает способность доносить до адресата информацию и воздействовать с помощью ее на его поведение

Умение слушать (воспринимать звук определенного значения) необходимо отделять от понятия слышать (физически воспринимать звук)

Полезные советы:

  • Не принимайте молчание за внимание
  • Не притворяйтесь, что слушаете
  • Не перебивайте без надобности
  • Не делайте поспешных выводов
  • Не дайте поймать себя в споре
  • Не задавайте слишком много вопросов
  • Не будьте слишком чувствительны и эмоциональны к словам
  • Не давайте советов пока их не попросят
  • Не притворяйтесь слушанием как убежищем

Невербальное – сообщение, посланное отправителем без использования слов как системы кодирования

Ценность: спонтанно и проявляется несознательно.

Существует 4 дистанции межличностного общения между собеседниками:

  • Интимная (от 0 до 45 см)
  • Персональная (от 45 до 120 см)
  • Социальная (от 120 до 400 см)
  • Публичная (от 400 до 750 см)

Понятие невербального общения

невербальное общение (язык тела) — это коммуникационное взаимодействие между индивидами без использования слов (передача информации или влияние друг на друга через образы, интонации, жесты, мимику, пантомимику, изменение мизансцены общения), то есть без речевых и языковых средств, представленных в прямой или какой-либо знаковой форме. Инструментом такого «общения» становится тело человека, обладающее широким диапазоном средств и способов передачи информации или обмена ею, которое включает в себя все формы самовыражения человека. Распространенное рабочее название, которое употребляется среди людей — невербалика или «язык тела». Психологи считают, что правильная интерпретация невербальных сигналов является важнейшим условием эффективного общения.

Знание языка жестов и телодвижений позволяет не только лучше понимать собеседника, но и (что более важно) предвидеть, какое впечатление произведет на него услышанное еще до того, как он выскажется по данному поводу. Другими словами, такой бессловесный язык может предупредить о том, следует ли изменять свое поведение или сделать что-то другое, чтобы достичь нужного результата .

Существуют две проблемы понимания невербального общения:

  • во-первых, при языковом и речевом общении процесс передачи и приема информации осознается обеими сторонами, тогда как при невербальном осуществляется на бессознательном или подсознательном уровнях — это вносит некоторое осложнение в понимание этого явления и ставит вопрос об оправданности использования понятия «общение». Поэтому когда речь идет о невербальной коммуникации, некоторые специалисты считают допустимым использовать другое понятие — «невербальное поведение», понимая его как поведение индивида, несущее в себе определенную информацию, независимо от того, осознается это индивидом или нет;
  • во-вторых, во многих научных работах существует путаница в понятиях «невербальное общение», « невербальная коммуникация », «невербальное поведение», чаще всего использующихся как синонимы. Однако важно разделять эти понятия и уточнить контекст. По определению, предложенному В. А. Лабунской, «невербальное общение — это такой вид общения, для которого является характерным использование невербального поведения и невербальной коммуникации в качестве главного средства передачи информации, организации взаимодействия, формирования образа и понятия о партнере, осуществления влияния на другого человека».

Происхождение невербальных способов общения

С этой проблемой связаны как твердо установленные истины, так и вопросы, на которые до сих пор еще нет ответов. Установлено, что невербальные способы общения имеют два вида источника происхождения:

  • биологическая эволюция;
  • культура.

Функции невербального общения

Невербальные средства общения нужны для того, чтобы:

  1. регулировать течение процесса общения, создавать психологический контакт между партнерами;
  2. обогащать значения, передаваемые словами, направлять истолкование словесного текста;
  3. выражать эмоции и отражать истолкование ситуации;
  4. помогать в учебной деятельности;
  5. сообщать о своем согласии или несогласии;
  6. общаться с глухими и слабослышащими.

Невербальный компонент и его структура

Уровни анализа невербального общения

Типы и виды коммуникаций Области научного знания и группы Приемы и средства
1. Фонационные средства

а) экстралингвистика (внеречевая система)
б) паралингвистика (околоречевая система)
в) просодия

  • пауза; темп речи; вздох; плач; кашель;
    гелоскопия
  • вокальные качества голоса; диапазон; тембр
  • фразовое ударение, синтагматическое ударение, логическое ударение; тон; интонация.
2. Оптико-кинетические
средства

а) выразительные движения
б) физиогномика
в) окулесика или окуломантия

  • мимика; жесты; позы; осанка; походка
  • внешние признаки лица: нос, уши, глаза; френология
  • направление взгляда, длительность и частота
3. Знако-символические средства

а) системология
б) графология
в) актоника
г) гастика
д) хирософия и подомантия
е) стерномантия
ж) онихомантия
з) нумерология
и) молеософия

  • предметы, окружающие человека в жизни
  • особенности почерка
  • поступки человека
  • пища, напитки
  • особенности формы рук, флексорных линий и
    холмов на ладони; дерматоглифика; линии на
    ступнях ноги
  • особенности формы и объема груди женщины
  • особенности формы и цвета ногтей
  • дата рождения, фамилия и имя человека
  • родинки
4. Тактильные средства
(обоняние, осязание, слух
и вкус)

а) гаптика или такесика
б) сенсорика
в) аускультация
г) одорика (ольфакция)

  • прикосновения
  • чувственное восприятие человека другой культуры
  • слуховое восприятие звуков и аудиальное
    поведение
  • запахи парфюма, табака, еды…
5. Пространственно-временные средства

а) проксемика
б) хронемика

  • расположение собеседников и дистанция
    между ними
  • способ использования времени: монохронный тип
    (возможен только один вид деятельности в одно и то
    же время) и полихронный (несколько дел)

Рис. Невербальные средства общения

Факторы, влияющие на невербальные знаки

  • национально-культурные особенности;
  • состояние здоровья;
  • профессиональный этикет ;
  • социальный статус ;
  • принадлежность к определенной возрастной группе.

Сравнение вербального и невербального общения

См. также

Я хотел бы услышать твое мнение про вербальное общение Надеюсь, что теперь ты понял что такое вербальное общение, невербальное общение и для чего все это нужно, а если не понял, или есть замечания, то нестесняся пиши или спрашивай в комментариях, с удовольствием отвечу. Для того чтобы глубже понять настоятельно рекомендую изучить всю информацию из категории Организационное поведение

Ответы на вопросы для самопроверки пишите в комментариях, мы проверим, или же задавайте свой вопрос по данной теме.

словесное взаимодействие в предложении

Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Кембриджского словаря, издательства Кембриджского университета или его лицензиаров.

Кроме того, они играют важную прагматическую роль в вербальном взаимодействии , связанном с переговорами между говорящим и слушающим.

Это затрудняет плавное и комфортное выполнение вербального взаимодействия взаимодействия .

В вербальном взаимодействии письменное слово всегда остается всепроникающей и авторизованной референцией, но теневой и отдаленной.

Таким образом, настоящее исследование посвящено анализу нормативного аспекта вербального взаимодействия членов семьи; нормативные комментарии как инструменты социализации.

Эта стабильность делает их доступными для вербального взаимодействия .

Однако в этом исследовании отражение не приняло форму вербального взаимодействия .

Мужчины и женщины, по-видимому, полагаются на разные правила при выборе кода, который лучше подходит для этого конкретного вида вербального взаимодействия .

Однако очень мало внимания уделялось тому типу вербального взаимодействия , которое возможно или желательно с роботами.

Эти позиции составляют все вербальное взаимодействие родитель-ребенок за четыре ужина, за исключением фрейма разговора.

Этот процесс представляет собой процесс сотрудничества и переговоров посредством вербального взаимодействия .

Вербальное Взаимодействие включает переговоры, споры, манипулирование — различные формы захвата и осуществления контроля.

В результате говорящие в деревнях и более крупных агломерациях, по-видимому, не разделяют одинаковое социальное определение такого рода вербального взаимодействия .

Однако очень мало внимания уделялось тому, какое вербальное взаимодействие возможно или желательно с роботами.

Его право говорить происходит как от делегирования советников, так и от его роли и положения в качестве ранее утвержденного участника, и оно проявляется в продолжающемся устном взаимодействии .

Таким образом, ресурс, о котором мы говорим, следует рассматривать как грамматическую и просодическую форму, которая целостно представляет собой способ сделать что-либо в вербальном взаимодействии .

Этот том дает представление о вербальном взаимодействии в частном мире семьи на микроуровне, фиксируя естественное взаимодействие в широком диапазоне контекстов.

Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете.Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Кембриджского словаря, издательства Кембриджского университета или его лицензиаров.

Вербальное взаимодействие Задача социальной угрозы: новая парадигма исследования последствий социального отвержения у мужчин и женщин

В последние годы цифровая связь и социальные сети стали играть незаменимую роль в человеческом обществе. Социальные взаимодействия больше не привязаны к реальным встречам, а чаще происходят из-за экрана.Подражая платформе онлайн-коммуникаций, мы разработали новую парадигму социальных угроз, совместимую с фМРТ, для исследования половых различий в реакциях на социальное неприятие. Во время задания на вербальное взаимодействие с социальными угрозами (VISTTA) участники инициируют 30 коротких разговоров, выбирая одно из четырех предопределенных вступительных предложений. Два компьютеризированных собеседника реагируют на вступительное предложение преимущественно негативными комментариями и неприятиями в адрес участника, что должно вызывать социально-оценочную угрозу.Физиологические и субъективные реакции измерялись до, во время и после VISTTA у 61 (29 юношей и 32 девушки) первокурсников, которые получили либо в основном негативные ( n = 31; группа угроз), либо нейтральные комментарии ( n = 30; контрольная группа). Двухуровневая проверка поведения включала изменения настроения участников, вызванные социальной угрозой, и оценку собеседника. Последний состоял из нескольких переменных, таких как «готовность к сотрудничеству» после каждого разговора, общая оценка честности собеседников и оценки за реакцию, указывающую, насколько положительной или отрицательной она была воспринята.Мы получили дополнительные физиологические показатели, включая анализы кортизола с помощью образцов слюны, частоты сердечных сокращений и артериального давления. Подтверждение наших гипотез, неприятие и исключение сверстников во время VISTTA привело к меньшей готовности к сотрудничеству и более низкой оценке честности собеседников. Это также вызывало чувство гнева и удивления, а также снижение уровня счастья в социально опасной группе. Женщины показали в целом более высокие оценки эмоций по сравнению с мужчинами. Вопреки нашей априорной гипотезе , VISTTA не вызывал увеличения кортизола и частоты сердечных сокращений.Однако стабильный ответ кортизола у женщин в группе риска не следует за циркадным снижением и может отражать эндокринологический ответ. Снижение реакции кортизола у мужчин как в группе риска, так и в контрольной группе может указывать на более быстрое привыкание к VISTTA. В совокупности эти результаты указывают на влияние социально-оценочной угрозы на поведенческий уровень и более умеренные эффекты на эмоциональный и физиологический уровень. Половые различия в аффективных реакциях и реакциях кортизола могут указывать на то, что женщины более восприимчивы к социально-оценочной угрозе, чем мужчины.С реалистичной реализацией вербальных, интерактивных и социальных компонентов VISTTA разработан как парадигма фМРТ, которую можно применять для выяснения нейронной репрезентации социально-оценочной угрозы.

Ключевые слова: ВИСТТА; кортизол; отказ; социальный стресс; социально-оценочная угроза; вербальная коммуникация.

5.1: Важность невербального общения во взаимодействии

Ранее в этой книге мы ввели понятие «вы не можете не общаться.В основе этой идеи лежит то, что даже если мы не отправляем вербальные сообщения, мы постоянно отправляем невербальные сообщения. Поэтому очень важно понимать, как невербальные сообщения влияют на наши повседневные межличностные взаимодействия. В этом разделе мы собираемся обсудить роль, которую невербальное общение играет в нашей повседневной жизни, и шесть функций невербального общения.

Роль невербального в повседневной жизни

Мы постоянно общаемся невербально.Это основной способ, которым мы общаемся с другими людьми. В этом разделе мы собираемся исследовать роль, которую невербальное общение играет в нашей повседневной жизни.

Невербальное имеет коммуникативную ценность

Значение, связанное с невербальной коммуникацией в любом конкретном взаимодействии, нельзя недооценивать. В этой главе вы узнаете о многих типах невербальной коммуникации, присутствующих во взаимодействии. Например, если вы разговариваете со своим другом, который только что расстался со своей девушкой, вы будете использовать не только слова «Я только что расстался со своей девушкой», чтобы понять, как общаться с вашим другом.Выражение лица вашего друга, манера стоять, скорость речи, тон голоса и общий вид — это лишь некоторые из них, которые укажут вам, как вам следует реагировать. Если она рыдает, хватая ртом воздух, сгорбилась и выглядит эмоционально расстроенной, вы можете попытаться ее утешить. Если она скажет: «Я только что расстался со своей девушкой» и вздохнет, приложив руку к сердцу, она может показаться облегченной. Ваш ответ может быть таким: «Кажется, вам стало немного легче. Дела шли не очень хорошо?»

Таким образом, невербальная коммуникация играет огромную роль в успешном взаимодействии.Успешное использование невербальной коммуникации требует осознания ценности невербальной коммуникации и веры в ее ценность. Когда люди не осознают важность невербального общения, они могут упускать из виду важную интерактивную информацию. Например, один из авторов этого учебника однажды встречался с коллегой, который постоянно вздыхал во время встречи. Позже, когда она и ее коллега обсуждали встречу, он сказал: «Разве вы не заметили, что я вздохнул?» Она сказала ему, что заметила, что он вздыхает, но не знала почему.Мы обсудим это далее в связи с двусмысленностью невербальной коммуникации. В этом примере коллега автора осознавал важность невербального общения и пытался использовать его намеренно.

В дополнение к осознанию, люди должны верить, что невербальное общение ценно. Если ваш родитель/опекун когда-либо говорил вам: «Дело не в том, что вы сказали, а в том, как вы это сказали», то ваш родитель/опекун демонстрировал убежденность в том, что невербальное общение необходимо.Человек может признать, что невербальное общение существует, но может обесценить его ценность. Например, у одного из авторов был постоянный спор с супругой автора, которая вздыхала или закатывала глаза в ответ на общение. Автор спрашивал супруга, что это значит, и супруга неизбежно отвечала: «Я могу вздыхать или закатывать глаза, но это ничего не значит». Это нередкий ответ, но авторы этого текста надеются развеять такое восприятие.

Чтобы лучше понять ценность общения, погуглите «ценность общения.«Ваш поиск вернет более миллиарда ссылок. Хотя просмотреть все результаты поиска невозможно, прочитайте несколько статей. Для этого упражнения мы нашли такие названия, как «Ценность эффективного общения на рабочем месте» и и «Почему общение является сегодня самым важным навыком». 2 На самом деле мы нашли почти 300 000 статей с фразой «ценность общения». Эти новостные статьи сообщают читателям, что эффективная коммуникация защищает клиентов, создает связи между сотрудниками и увеличивает доходы.

Невербальное использование для реляционных целей

Невербальное общение является важным элементом в общении с другими. Невербальное общение часто является самым первым способом, с помощью которого мы приглашаем к отношениям с другим или, по крайней мере, приглашаем к общению. Чтобы общаться с другим, мы должны установить зрительный контакт, за некоторыми исключениями. Таким образом, отношения начинаются с невербального общения. Кроме того, подумайте, как люди относятся к другим через прикосновения, запахи, жесты рук, внешний вид и многое другое.

Люди часто используют невербальную коммуникацию, чтобы передать другим заинтересованность в продолжении разговора или завершении разговора. Например, вы можете столкнуться с коллегой и завязать спонтанную беседу в холле. Разговор доставляет удовольствие, и каждый из вас говорит другому, что вам нравится беседовать о работе. Ваш коллега может понять, что ему нужно попасть на встречу, и сообщить вам эту информацию, взглянув на часы, начав пятиться или глядя на дверь, в которую ему нужно войти.

Еще один способ, которым мы взаимодействуем с другими через невербальное общение, — это передача эмоций. С помощью множества невербальных действий мы можем передавать такие эмоции, как радость, счастье и печаль. Невербальное выражение эмоций позволяет другим узнать, как с нами общаться.

Невербальное неоднозначно

Особенно сложным аспектом невербальной коммуникации является тот факт, что она двусмысленна. В семидесятые годы невербальная коммуникация как тема была в моде.У некоторых сложилось впечатление, что мы можем использовать невербальное общение, чтобы «читать других, как книгу». Один из авторов помнит, как жена своего двоюродного брата говорила ему, что ей не следует скрещивать руки, потому что это сигнализирует другим, что она замкнута. Было бы замечательно, если бы скрещивание рук обозначало одно значение, но подумайте о многих значениях скрещивания рук. Человек может скрестить руки, потому что он холоден, расстроен, печален или зол. Это невозможно узнать, если разговор не сопровождается невербальным поведением.

Еще один отличный пример двусмысленного невербального поведения — флирт! Рассмотрим какое-нибудь очень стереотипное поведение флирта (например, улыбка, смех, легкое прикосновение к руке или продолжительный зрительный контакт). Каждое из этих действий сигнализирует об интересе к другим. Вопрос в том, указывает ли человек, участвующий в таком поведении, на романтический интерес или желание платонической дружбы… вы когда-нибудь уходили от ситуации и объясняли поведение человека другому другу, чтобы определить, флиртовали ли с вами? Если да, то вы, несомненно, испытали на себе неоднозначность невербального общения.

Невербальное поведение зависит от культуры

Точно так же, как мы обсуждали полезность признания ценности невербального общения, мы также должны признать, что невербальное общение основано на культуре. Успешное взаимодействие с людьми из других культур частично основано на способности адаптироваться или понимать невербальное поведение, связанное с другими культурами. Есть два аспекта понимания того, что невербальное общение основано на культуре.Первый аспект заключается в признании того, что даже если мы не знаем подходящего невербального общения с кем-то из другой культуры, мы должны, по крайней мере, признать, что необходимо быть гибкими, не реагировать и задавать вопросы. Второй аспект заключается в признании того, что существуют определенные аспекты невербальной коммуникации, которые различаются в зависимости от культуры. Вступая в новую культуру, мы должны усвоить правила этой культуры.

Что касается распознавания различий, вы можете столкнуться с кем-то из другой культуры, который общается совершенно иначе, чем вы, и, возможно, неожиданным образом.Например, один из братьев автора, Патрик, работал в Афганистане подрядчиком на военной базе. Он работал с человеком из Африки. Во время их первого разговора он держал Патрика за руку. Позже Патрик рассказал эту историю своей сестре, автору, и сказал, что не знает, как реагировать, поэтому «просто смирился с этим». Реакция Патрика обеспечила максимальную гибкость в ситуации и наилучшие шансы продуктивно двигаться вперед. Представьте, если бы он быстро убрал руку с удивленным выражением лица.Исход взаимодействия был бы совсем другим.

Ответ Патрика также иллюстрирует второй аспект понимания того, что невербальное общение основано на культуре. Патрик был нанят подрядчиком для работы на военной базе в Афганистане. Подрядная фирма могла бы обучить Патрика и его коллег общению с представителями различных культур, с которыми они столкнутся на базе. Например, на базе работало много филиппинцев. Для подрядчиков было бы полезно объяснить, что могут быть различия в пространственном расстоянии и осязании при общении с другими мужчинами с Филиппин.Изучение и понимание невербального общения в разных странах перед въездом в страну часто может означать более плавный этап въезда, будь то ведение бизнеса или просто посещение.

Ошибка атрибуции

Последняя область, которую следует рассмотреть перед изучением конкретных аспектов невербальной коммуникации, — это «ошибка атрибуции». Ошибка атрибуции определяется как тенденция объяснять поведение другого человека внутренними склонностями человека, а не внешним фактором. 3 Например, если друг опаздывает, мы можем приписать эту неспособность прийти вовремя безответственности друга, а не рассматривать список внешних факторов, которые могли повлиять на способность друга прибыть вовремя, таких как чрезвычайная ситуация. , трафик, неправильное прочтение времени и т. д. Легко сделать ошибку, пытаясь придать смысл поведению других, а невербальная коммуникация особенно уязвима для ошибки атрибуции.

В субботу, 8 сентября 2018 года, Серена Уильямс, возможно, стала жертвой ошибки атрибуции со стороны судьи.Скажем так, Серена действительно пострадала из-за ошибки атрибуции. Судья заметил, что тренер Серены Уильямс жестикулирует в аудитории, и предположил, что этот жест был явно направлен на Серену, чтобы тренировать ее. Ее тренер позже признал, что он «тренировал» с помощью невербальных сигналов, но Серена не смотрела на него и не собиралась быть получателем. Ее тренер указал, что все тренеры жестикулируют, сидя на трибунах, как будто они тренируются, и что это привычка, а не коммуникативное поведение, ориентированное на других.Это прекрасный пример ошибки атрибуции. Судья объяснил жест тренера намерением тренера общаться, а не просто привычкой. Ошибка судьи в атрибуции могла стоить Серене Уильям камбэк-матча. Хотя ставки в повседневном взаимодействии могут быть не столь высоки, ошибка атрибуции может привести к конфликтам в отношениях и общим недоразумениям, которых можно избежать, если мы признаем, что необходимо понимать намерение, стоящее за конкретным невербальным поведением.

Вездесущий

Согласно Dictionary.com, вездесущность означает одновременное присутствие везде. Невербальное общение присутствует всегда. Молчание — отличный пример вездесущего невербального общения. Вы когда-нибудь применяли к кому-либо «молчаливое обращение»? Если да, то вы понимаете, что, храня молчание, вы пытаетесь передать какой-то смысл, например, «Ты меня обидел» или «Я очень на тебя расстроен». Таким образом, молчание делает невербальное общение вездесущим

Еще один способ рассмотреть вездесущность невербальной коммуникации — рассмотреть то, как мы ходим, осанку, выражение лица, зрительный контакт, отсутствие зрительного контакта, жесты и т. д.Когда вы сидите в одиночестве в библиотеке и работаете, ваша поза может что-то сообщать другим. Если вам нужно сосредоточиться и вы не хотите приглашать к общению, вы можете опустить голову и избегать зрительного контакта. Предположим, вы идете по кампусу в быстром темпе. О чем может говорить ваш темп?

При обсуждении вездесущности невербальной коммуникации необходимо обсудить утверждение Пола Вацлавика о том, что люди не могут, не могут общаться. Это утверждение является первой аксиомой его интерактивного взгляда на коммуникацию.Согласно Вацлавику, люди всегда общаются. Как обсуждалось в примере с «молчаливой обработкой» и в примере с позой и ходьбой, общение проявляется в повседневном поведении, которое является общим для всех людей. Мы можем заключить, что люди не могут избежать передачи смысла.

Может формировать универсальный язык

При обсуждении вопроса о том, является ли невербальное общение универсальным языком, следует соблюдать осторожность. Мы должны помнить, что понимание контекста, в котором используется невербальная коммуникация, почти всегда необходимо для понимания смысла невербальной коммуникации.Однако есть исключения, касающиеся того, что Пол Экман называет «базовыми эмоциями». Они будут обсуждаться чуть позже в этой главе.

Может привести к недопониманию

Комик Сэмюэл Дж. Комро обладает огромным опытом в объяснении того, как невербальное общение может быть неправильно понято. Комедийные номера Комро сосредоточены на том, как синдром Туретта влияет на его повседневную жизнь. Синдром Туретта может изменить индивидуальное поведение, от неконтролируемых движений тела до неконтролируемых вокализаций.Комро часто кажется подмигивающим, когда это не так. Он объясняет, как его «подмигивание» может заставить других поверить, что он шутит, когда это не так. Он также рассказывает историю о том, как он встретил свою жену в старшей школе. Во время пародии он играл преступника, а она — полицейского. Она сказала ему «замереть», и он продолжал двигаться (из-за синдрома Туретта). Она неправильно поняла его движение, как означающее, что он проявлял неповиновение, и таким образом «сняла его». Вы можете посмотреть выступление Комро здесь.

Хотя невербальные недопонимания могут быть забавными, эти недоразумения могут влиять как на межличностные, так и на профессиональные отношения.Однажды один из авторов пошел на важное собеседование по поводу работы, которую ей не предложили. Она попросила интервьюера дать отзыв, и он сказал: «Ваши ответы звучали заранее». Автор не подумал об этом в тот момент, но ей следовало бы сказать, что она, возможно, звучала консервированно, потому что она часто думает о работе, своей философии работы и о том, как она подходит к работе. Таким образом, ее тон, возможно, больше свидетельствовал о том, что она просто знает, что она чувствует, а не о том, что она «консервирована».

Продолжая изучать невербальную коммуникацию, подумайте, как вы начинаете понимать невербальную коммуникацию во взаимодействии.Иногда значение невербального общения может быть довольно очевидным. В большинстве случаев кивок головой в разговоре означает что-то положительное, например, согласие, «да», продолжение разговора и т. д. В других случаях значение невербального общения неясно. Вы когда-нибудь спрашивали подругу: «Она говорила вам грубо» о представителе службы поддержки? Если да, то вы знакомы с двусмысленностью невербального общения.

обычно доверяют

Несмотря на ловушки невербального общения, люди обычно полагаются на невербальное общение, чтобы понять смысл взаимодействия.Исследователи коммуникации сходятся во мнении, что большая часть смысла любого взаимодействия связана с невербальной коммуникацией. Это не обязательно правда, но нас с самого раннего возраста учат, что отсутствие зрительного контакта свидетельствует о лжи. Благодаря исследованиям мы узнали, что этот «миф» не обязательно верен; этот миф рассказывает историю о том, как наша культура относится к невербальной коммуникации. Эта точка зрения состоит просто в том, что невербальное общение важно и имеет смысл.

Еще один прекрасный пример доверия к невербальной коммуникации может быть связан со сценарием, с которым сталкивались многие.Иногда родители/опекуны требуют от детей, подростков и подростков сказать «извините» брату или сестре или родителю/опекуну. В качестве альтернативы вы могли сказать «да» своим родителям/опекунам, но ваш родитель/опекун вам не верит. В любом из этих сценариев родитель/опекун может сказать: «Дело не в том, что ты сказал, а в том, как ты это сказал». Таким образом, мы находим еще один пример того, как невербальная коммуникация является «переходом» к смыслу во взаимодействии.

Согласно исследованиям, до 93 % смысла любого взаимодействия связано с невербальными действиями.коммуникация. Альберт Меграбян утверждает, что эти 93% смысла можно разбить на три части (рис. 5.1.1) 4

Рисунок \(\PageIndex{1}\): Мехрабян объясняет значение сообщения

Работа Меграбяна широко освещается и принимается. Другие исследователи Бердвистелл и Филпотт говорят, что значение, приписываемое невербальной коммуникации во взаимодействиях, колеблется от 60 до 70%. 5,6 Независимо от фактического процента, стоит отметить, что большая часть смысла взаимодействия выводится из невербального общения.

Шесть функций невербального общения

Как мы установили, невербальная коммуникация играет важную роль в успешном и эффективном общении. Поскольку невербальное общение играет значительную роль во взаимодействии, невербальное общение активно изучалось на заре изучения общения. Эти исследования привели к открытию множественных утилитарных функций невербальной коммуникации (рис. 5.1.2)

Рисунок \(\PageIndex{2}\): Шесть функций невербальной коммуникации

Дополнение к

Дополнение определяется как невербальное поведение, которое используется в сочетании с вербальной частью сообщения, чтобы подчеркнуть смысл всего сообщения.Отличным примером дополняющего поведения является восклицание ребенка «Я так взволнован», когда он прыгает вверх и вниз. Тело ребенка еще больше подчеркивает значение фразы «Я так взволнован».

Противоречие

Иногда невербальное общение человека противоречит вербальному общению. Недавно, посещая дом тети, одна из авторов скрестила руки на груди. Она спросила автора, не замерзла ли она и не нужно ли ей включить кондиционер. Автор отказалась, потому что пыталась быть вежливой, но ее тетя ей не поверила.Невербальное общение автора выдавало ее реальный дискомфорт! В этом случае невербальное общение было действительно более значимым, чем вербальное.

Рассмотрим ситуацию, когда друг говорит: «Концерт был потрясающим», но его голос звучит монотонно. Ответ может быть таким: «О, ты кажешься по-настоящему восторженным». Специалисты по коммуникации называют это «противоречием» вербального и невербального поведения. Когда возникает противоречие, вербальные и невербальные сообщения неконгруэнтны.Это несоответствие усиливает наше осознание, и мы склонны верить невербальному общению, а не вербальному.

Акцентирование

Акцентирование — это форма невербального общения, при которой выделяется слово или часть сообщения. Слово или часть сообщения с акцентом может изменить смысл сообщения. Акцентирование может быть достигнуто с помощью нескольких типов невербального поведения. Жесты в сочетании со словом могут усилить акцент, например, когда человек говорит: «Нет (хлопает ладонью по столу), вы меня не понимаете.Ударяя рукой по столу, говоря «нет», источник привлекает внимание к слову. Слова или фразы также можно выделить с помощью пауз. Ораторы часто делают паузу, прежде чем сказать что-то важное. Ваши преподаватели, вероятно, делают паузу непосредственно перед передачей информации, важной для содержания курса.

Повторение

Невербальное общение, повторяющее смысл вербального общения, помогает получателю, подкрепляя слова отправителя. Невербальная коммуникация, которая повторяет вербальную коммуникацию, может быть автономной, но в сочетании с вербальной коммуникацией она служит для повторения сообщения.Например, кивок головы при слове «да» усиливает значение слова «да», а слово «да» усиливает кивок головой.

Регулирующий

Регулирование потока общения часто достигается с помощью невербального поведения. Пол Экман и Уоллес Фризен заявляют, что регуляторами являются «действия, которые поддерживают и регулируют возвратно-поступательный характер речи и слушания между двумя или более взаимодействиями» (1969, стр. 82). Вы можете заметить, что ваши друзья кивают головой, когда вы говорите.Кивание головой является основным средством регулирования общения. Другими видами поведения, которые регулируют ход разговора, являются зрительный контакт, движение или наклон вперед, изменение позы и поднятие бровей, и это лишь некоторые из них. Вы также, возможно, заметили несколько невербальных действий, которые проявляют люди, пытаясь выйти из разговора. Это поведение включает в себя отход от говорящего, проверку времени на часах/телефоне или сбор вещей. Это называется прощательным поведением. Без регулирующей функции невербального поведения было бы необходимо прерывать содержание разговора, чтобы вставить такие фразы, как «Я должен уйти.Однако, когда взаимодействующие лица не в состоянии распознать регулирующее поведение, вместо этого будет использоваться вербальное общение.

Замена

Иногда невербальное поведение полностью заменяет вербальное общение. Замена невербального поведения чаще всего должна пониматься в контексте. Например, друг может спросить вас, который час, и вы можете пожать плечами, показывая, что не знаете. В другой раз ваш друг может спросить, хотите ли вы пиццу или суши на ужин, и вы можете пожать плечами, показывая, что вам все равно или что у вас нет предпочтений.

Эмблемы представляют собой особый тип замещающего невербального поведения, имеющего прямой вербальный перевод. Эмблемы вообще могут быть поняты вне контекста, в котором они используются. Некоторые хорошо узнаваемые эмблемы в культуре США — это знак мира и знак «хорошо». Эмблемы — это общепонятная концепция, которая прочно вошла в популярную культуру. Термин «эмблема» не может применяться в массовой культуре. В популярном телешоу «Друзья» главные герои Росс и Моника — братья и сестры.Россу и Монике запрещено «перебрасывать птицу» друг к другу, поэтому они составляют свою собственную «эмблему», которая включает в себя сжатие ладоней вверх в кулаке и удары внешней стороной ладони друг о друга. Будь то подбрасывание птицы традиционным способом или в стиле Росса и Моники, каждый из них представляет собой эмблему, которая не требует контекста для точной интерпретации. Эмблемы будут обсуждаться более подробно позже в этой главе.

Ключевые выводы

  • Невербальные сигналы помогают получателю декодировать вербальные сообщения.
  • Каждая функция невербального общения отличается.
  • Функции невербальной коммуникации проявляются в повседневном общении.

Упражнения

  • Составьте список из пяти ситуаций, в которых невербальное общение помогло вам правильно интерпретировать вербальное общение. Используйте функции невербальной коммуникации в своем описании.
  • Подумайте о функциях невербального общения и приведите пример из своей жизни для каждой функции.
  • Эксперимент с невербальной коммуникацией. Используйте неожиданный невербальный сигнал, когда разговариваете с друзьями в течение дня. Например, используйте противоречивый невербальный сигнал, например, покачивайте головой, говоря «да». Обратите внимание на реакцию вашего друга и будьте готовы дать ему объяснение.

(PDF) Ученые взаимодействия между учениками и преподавателями в процессе преподавания

Semir Šejtanić, Mile Ilić —

Устное взаимодействие между учениками и преподавателями в учебном процессе

Европейский Журнал образования — объем 2│issue 8│2016 173

История, География) рейтинг по пятиминутному тесту знаний немного

меньше.

 Мы можем установить, что в вербальной деятельности учителя преобладает опосредованное

влияние учителя и что оно связано с положительными результатами

успеха. В ходе реализации учебного процесса преобладает

изложение учителя (22,50% урока), но увеличивается доля ответа ученика на

вопрос учителя .% в некоторой степени по сравнению с

предыдущих исследований (15,15% Ozegovic, 2006, с.95) и еще больше

доли самодеятельности учащихся (12,13%), по сравнению с предыдущими

исследованиями (2,94% Ozegovic, 2006, p.95).

На основании этих результатов исследования можно сделать вывод, что в современной педагогической

практике есть определенные успехи в плане повышения речевой деятельности учащихся, но

речевая деятельность учителей по-прежнему является доминирующей. Непосредственное влияние учителя,

проявляющееся через представление программ и инструктирование учащихся) является

доминирующим по отношению к косвенному влиянию.Эти выводы свидетельствуют о необходимости

профессиональной подготовки будущих учителей и повышения квалификации работающих

учителей для организации учебной, продуктивной, мыслительной, эвристической и творческой деятельности

учащихся и более рационального и эффективного учителя в современном обучении.

Ссылка

1. Азар, Э.Ф., Методы и навыки преподавания, Тебризский университет

2. Дарлинг-Хаммонд, Л., ЛаПойнт, М., Мейерсон, Д., Orr. М. Т. и Коэн, С.

(2007). Подготовка руководителей школ к меняющемуся миру: уроки образцовых программ развития лидерства

. Стэнфорд, Калифорния: Стэнфордский университет, Стэнфорд

Институт лидерства в образовании

3. Фландрия, Северная Каролина (1970). Анализ поведения учителя. Рединг, Массачусетс: Аддисон-Уэсли

4. Фландрия, Нед А. (1974). Анализ взаимодействия: метод количественной оценки влияния учителя

.Распространяется ERIC Clearinghouse:Washington, D.C.

5. Hai, S.K. и Л.С. Пчела (2006). Эффективность интерактивного анализа обратной связи по

вербальному поведению учителей математики начальной школы. Малазийский журнал

Педагоги и образование, том. 21, стр. 115-128

6. Хьюитт, В. (2003). Транзакционная модель процесса преподавания/обучения. Вальдоста. Джорджия:

Государственный университет Валдоста.

7. Лук JCM. (2004).Динамика светской беседы в классе. Вопросы прикладной

Лингвистика, 14(2): 96-110

8. Мужич, В. . Методология педагогического воздействия. Сараево: Светлость.

(PDF) Вербальное взаимодействие между преподавателями и студентами в классе

Джокьякарта: Университет Саната Дхарма

. По состоянию на 22 июля

2019

Нунан. 1992. Анализ разговора учителя и

ученика в классе

Взаимодействие восьмого класса

Smp Negeri 18 Purworejo, английский

Кафедра Мухаммадия

Университет Пурворехо.Journal

Vision, Volume 4 No. 2, October

2015. Дата обращения 22 мая 2019 г.

Ozegovic. 2006. Вербальное взаимодействие между

учениками и учителями в учебном процессе

. Университет Баня-Луки,

Босния и Герцеговина

Пинтер. 2006. Взаимодействие в классе: анализ

разговоров учителей и учащихся

на английском языке для молодых учащихся

(EYL), Journal of English и

Education, 2013.Дата обращения: 7

Февраль 2019 г.

Прабу. 1991. Анализ разговора учителя и

ученика в классе

Взаимодействие восьмого класса

Smp Negeri 18 Purworejo, английский

Кафедра Мухаммадия

Университет Пурворехо. Journal

Vision, Volume 4 No. 2, October

2015. Дата обращения 22 мая 2019 г.

Pujiastuti. 2013. Взаимодействие в классе: анализ

разговора учителя и учащегося

на английском языке для молодых учащихся

(EYL), Journal of English и

Education, 2013.Дата обращения: 7

Февраль 2019 г.

Путри. 2015. Анализ речи учителя и

характеристика класса

Взаимодействие на английском языке как иностранном

Языковой класс, факультет

Английского образования, Индонезия

Педагогический университет, Журнал

Английский язык и образование, 2015 г.

Дата обращения 7 февраля 2019 г.

Ричард. 1992. Анализ разговора учителя и

ученика в классе

Взаимодействие восьмого класса

Smp Negeri 18 Purworejo.Английский

Департамент Мухаммадия

Университет Пурвореджо, журнал

Видение, том 4 № 2, октябрь

2015. Дата обращения 22 мая 2019 г.

Ричардс. 2003. Взаимодействие в классе:

Анализ разговоров учителей и учеников

Разговоры на английском языке для юных учащихся

(EYL), Журнал английского языка и

Education, 2013. Доступ, 7

, февраль 2019 г.

Rohmah.2017. Взаимодействие в классе в классе английского языка

для студентов

экономического образования, Семаранг,

Центральная Ява, Индонезия. Arab World

English Journal (AWEJ), том 8

№ 2, июнь 2017 г. Дата обращения: 12

июль 2019 г.

Шахи. 2010. Анализ вербального взаимодействия

между учителем и учениками по программе

Industrial Engineering International

в Исламском университете

Индонезии.

Шомуси. 1997. Patterns of Teacher –

Взаимодействие учащихся: пример

Взаимодействие в классе в одиннадцатом классе

Класс старшей средней школы в

Cimahi, факультет английского языка

Образование, Индонезия Университет

Education, Journal of English and

Образование, 2015 г. Дата обращения, 12

июль 2019 г.

Сухерди. 2009. Исследование взаимодействия в классе

Преподавание английского языка юным ученикам

(TEYL) с использованием системы анализа взаимодействия Фландрии

,

Джокьякарта: Университет Саната Дхарма

.По состоянию на 22 июля

2019

Gale Apps — Технические трудности

Технические трудности

Приложение, к которому вы пытаетесь получить доступ, в настоящее время недоступно. Приносим свои извинения за доставленные неудобства. Повторите попытку через несколько секунд.

Если проблемы с доступом сохраняются, обратитесь за помощью в наш отдел технической поддержки по телефону 1-800-877-4253.Еще раз спасибо, что выбрали Gale, обучающую компанию Cengage.

org.springframework.remoting.RemoteAccessException: невозможно получить доступ к удаленной службе [[email protected]]; вложенным исключением является Ice.UnknownException unknown = «java.lang.IndexOutOfBoundsException: индекс 0 выходит за границы для длины 0 на java.base/jdk.internal.util.Preconditions.outOfBounds(Preconditions.java:64) в java.base/jdk.internal.util.Preconditions.outOfBoundsCheckIndex(Preconditions.java:70) в java.base/jdk.internal.util.Preconditions.checkIndex(Preconditions.java:248) в java.base/java.util.Objects.checkIndex(Objects.java:372) в java.base/java.util.ArrayList.get(ArrayList.java:458) на com.gale.blis.data.subscription.dao.LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.populateSessionProperties(LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.java:60) в com.gale.blis.data.subscription.dao.LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.reQuery(LazyUserSessionDataLoaderStoredProcedure.java:53) в com.gale.blis.data.model.session.UserGroupEntitlementsManager.reinitializeUserGroupEntitlements(UserGroupEntitlementsManager.java:30) в com.gale.blis.data.model.session.UserGroupSessionManager.getUserGroupEntitlements(UserGroupSessionManager.ява: 17) в com.gale.blis.api.authorize.contentmodulefetchers.CrossSearchProductContentModuleFetcher.getProductSubscriptionCriteria(CrossSearchProductContentModuleFetcher.java:244) на com.gale.blis.api.authorize.contentmodulefetchers.CrossSearchProductContentModuleFetcher.getSubscribedCrossSearchProductsForUser(CrossSearchProductContentModuleFetcher.java:71) на com.gale.blis.api.authorize.contentmodulefetchers.CrossSearchProductContentModuleFetcher.getAvailableContentModulesForProduct(CrossSearchProductContentModuleFetcher.java:52) на com.gale.blis.api.authorize.strategy.productentry.strategy.AbstractProductEntryAuthorizer.getContentModules(AbstractProductEntryAuthorizer.java:130) на com.gale.blis.api.authorize.strategy.productentry.strategy.CrossSearchProductEntryAuthorizer.isAuthorized(CrossSearchProductEntryAuthorizer.java:82) на com.gale.blis.api.authorize.strategy.productentry.strategy.CrossSearchProductEntryAuthorizer.авторизоватьProductEntry(CrossSearchProductEntryAuthorizer.java:44) на com.gale.blis.api.authorize.strategy.ProductEntryAuthorizer.authorize(ProductEntryAuthorizer.java:31) в com.gale.blis.api.BLISAuthorizationServiceImpl.authorize_aroundBody0(BLISAuthorizationServiceImpl.java:57) на com.gale.blis.api.BLISAuthorizationServiceImpl.authorize_aroundBody1$advice(BLISAuthorizationServiceImpl.java:61) на com.gale.blis.api.BLISAuthorizationServiceImpl.авторизация (BLISAuthorizationServiceImpl.java:1) на com.gale.blis.auth._AuthorizationServiceDisp._iceD_authorize(_AuthorizationServiceDisp.java:141) в com.gale.blis.auth._AuthorizationServiceDisp._iceDispatch(_AuthorizationServiceDisp.java:359) в IceInternal.Incoming.invoke(Incoming.java:209) в Ice.ConnectionI.invokeAll(ConnectionI.java:2800) в Ice.ConnectionI.dispatch(ConnectionI.java:1385) в Ice.ConnectionI.сообщение (ConnectionI.java:1296) в IceInternal.ThreadPool.run(ThreadPool.java:396) в IceInternal.ThreadPool.access$500(ThreadPool.java:7) в IceInternal.ThreadPool$EventHandlerThread.run(ThreadPool.java:765) в java.base/java.lang.Thread.run(Thread.java:834) » org.springframework.remoting.ice.IceClientInterceptor.convertIceAccessException(IceClientInterceptor.java:365) орг.springframework.remoting.ice.IceClientInterceptor.invoke(IceClientInterceptor.java:327) org.springframework.remoting.ice.MonitoringIceProxyFactoryBean.invoke(MonitoringIceProxyFactoryBean.java:71) org.springframework.aop.framework.ReflectiveMethodInvocation.proceed(ReflectiveMethodInvocation.java:186) org.springframework.aop.framework.JdkDynamicAopProxy.invoke(JdkDynamicAopProxy.java:212) com.sun.proxy.$Proxy130.авторизоваться (неизвестный источник) com.gale.auth.service.BlisService.getAuthorizationResponse(BlisService.java:61) com.gale.apps.service.impl.MetadataResolverService.resolveMetadata(MetadataResolverService.java:65) com.gale.apps.controllers.DiscoveryController.resolveDocument(DiscoveryController.java:57) com.gale.apps.controllers.DocumentController.redirectToDocument(DocumentController.java:22) дждк.internal.reflect.GeneratedMethodAccessor309.invoke (неизвестный источник) java.base/jdk.internal.reflect.DelegatingMethodAccessorImpl.invoke(DelegatingMethodAccessorImpl.java:43) java.base/java.lang.reflect.Method.invoke(Method.java:566) org.springframework.web.method.support.InvocableHandlerMethod.doInvoke(InvocableHandlerMethod.java:215) org.springframework.web.method.support.InvocableHandlerMethod.invokeForRequest(InvocableHandlerMethod.ява: 142) org.springframework.web.servlet.mvc.method.annotation.ServletInvocableHandlerMethod.invokeAndHandle(ServletInvocableHandlerMethod.java:102) org.springframework.web.servlet.mvc.method.annotation.RequestMappingHandlerAdapter.invokeHandlerMethod (RequestMappingHandlerAdapter.java:895) org.springframework.web.servlet.mvc.method.annotation.RequestMappingHandlerAdapter.handleInternal (RequestMappingHandlerAdapter.java:800) орг.springframework.web.servlet.mvc.method.AbstractHandlerMethodAdapter.handle(AbstractHandlerMethodAdapter.java:87) org.springframework.web.servlet.DispatcherServlet.doDispatch(DispatcherServlet.java:1038) org.springframework.web.servlet.DispatcherServlet.doService(DispatcherServlet.java:942) org.springframework.web.servlet.FrameworkServlet.processRequest(FrameworkServlet.java:998) org.springframework.web.servlet.FrameworkServlet.doGet(FrameworkServlet.java:890) javax.servlet.http.HttpServlet.service(HttpServlet.java:626) org.springframework.web.servlet.FrameworkServlet.service(FrameworkServlet.java:875) javax.servlet.http.HttpServlet.service(HttpServlet.java:733) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:227) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.apache.tomcat.websocket.server.WsFilter.doFilter(WsFilter.java:53) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.apache.catalina.filters.HttpHeaderSecurityFilter.doFilter(HttpHeaderSecurityFilter.java:126) орг.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.servlet.resource.ResourceUrlEncodingFilter.doFilter(ResourceUrlEncodingFilter.java:63) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.каталина.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:101) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.ява: 101) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:101) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) орг.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.boot.web.servlet.support.ErrorPageFilter.doFilter(ErrorPageFilter.java:130) org.springframework.boot.web.servlet.support.ErrorPageFilter.access$000(ErrorPageFilter.java:66) org.springframework.boot.web.servlet.support.ErrorPageFilter$1.doFilterInternal(ErrorPageFilter.java:105) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:107) org.springframework.boot.web.servlet.support.ErrorPageFilter.doFilter(ErrorPageFilter.java:123) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.boot.actuate.web.trace.servlet.HttpTraceFilter.doFilterInternal (HttpTraceFilter.java: 90) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:107) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.filter.RequestContextFilter.doFilterInternal (RequestContextFilter.ява:99) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:107) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.filter.FormContentFilter.doFilterInternal (FormContentFilter.java:92) орг.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:107) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.filter.HiddenHttpMethodFilter.doFilterInternal (HiddenHttpMethodFilter.java:93) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:107) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.boot.actuate.metrics.web.servlet.WebMvcMetricsFilter.filterAndRecordMetrics(WebMvcMetricsFilter.java:154) org.springframework.boot.actuate.metrics.web.servlet.WebMvcMetricsFilter.filterAndRecordMetrics(WebMvcMetricsFilter.java:122) org.springframework.boot.actuate.metrics.web.servlet.WebMvcMetricsFilter.doFilterInternal(WebMvcMetricsFilter.java:107) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:107) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.каталина.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.springframework.web.filter.CharacterEncodingFilter.doFilterInternal (CharacterEncodingFilter.java:200) org.springframework.web.filter.OncePerRequestFilter.doFilter(OncePerRequestFilter.java:107) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.internalDoFilter(ApplicationFilterChain.java:189) org.apache.catalina.core.ApplicationFilterChain.doFilter(ApplicationFilterChain.java:162) org.apache.catalina.core.StandardWrapperValve.invoke(StandardWrapperValve.java:202) org.apache.catalina.core.StandardContextValve.invoke(StandardContextValve.java:97) org.apache.catalina.authenticator.AuthenticatorBase.invoke(AuthenticatorBase.java:542) org.apache.catalina.core.StandardHostValve.invoke(StandardHostValve.java:143) org.apache.каталина.клапаны.ErrorReportValve.invoke(ErrorReportValve.java:92) org.apache.catalina.valves.AbstractAccessLogValve.invoke(AbstractAccessLogValve.java:687) org.apache.catalina.core.StandardEngineValve.invoke(StandardEngineValve.java:78) org.apache.catalina.connector.CoyoteAdapter.service(CoyoteAdapter.java:357) org.apache.coyote.http11.Http11Processor.service(Http11Processor.java:374) орг.apache.койот.AbstractProcessorLight.process(AbstractProcessorLight.java:65) org.apache.coyote.AbstractProtocol$ConnectionHandler.process(AbstractProtocol.java:893) org.apache.tomcat.util.net.NioEndpoint$SocketProcessor.doRun(NioEndpoint.java:1707) org.apache.tomcat.util.net.SocketProcessorBase.run(SocketProcessorBase.java:49) java.base/java.util.concurrent.ThreadPoolExecutor.runWorker(ThreadPoolExecutor.java:1128) Джава.base/java.util.concurrent.ThreadPoolExecutor$Worker.run(ThreadPoolExecutor.java:628) org.apache.tomcat.util.threads.TaskThread$WrappingRunnable.run(TaskThread.java:61) java.base/java.lang.Thread.run(Thread.java:834)

Структура главы

  • Невербальная коммуникация — сообщения, выраженные неязыковыми средствами.

  • Характеристики невербальной коммуникации:
    1. Любое поведение имеет коммуникативную ценность, потому что многое из того, что сообщается, делается невербально.
    2. Невербальное общение в первую очередь связано с отношениями, поскольку оно позволяет нам определить, какие отношения мы хотим иметь с другими, а также позволяет нам передавать эмоции, которые мы либо не можем, либо не хотим выражать вслух.
    3. Невербальная коммуникация неоднозначна; действие можно интерпретировать по-разному.
    4. Невербальная коммуникация происходит в опосредованных сообщениях.
      1. Смайлики – способ представления невербальных выражений в виде шрифта.Может уточнить смысл.

    5. Невербальное общение зависит от культуры и пола.

      1. Эмблемы являются культурно понимаемыми заменителями словесных выражений.
      2. Культура влияет на то, как отслеживаются невербальные сигналы
      3. Некоторые виды невербального поведения универсальны, но способы их использования различаются
      4. Различия между культурами сохраняются в разных культурах
      5. Женщины более невербально выразительны и лучше интерпретируют невербальное поведение других
      6. Невербальное общение мужчин и женщин имеет много общего
  • Функции невербальной коммуникации:

    1. Создание и поддержание отношений является функцией невербального общения; мы наблюдаем невербальные сигналы на ранних стадиях отношений, а невербальные сигналы являются явным признаком удовлетворенности отношениями.
    2. Регуляторы — это сигналы, которые помогают контролировать вербальное взаимодействие, например сигналы очередности в разговоре.
    3. Мы используем невербальное поведение, чтобы влиять на других:
      1. Привлечь внимание
      2. Показать или увеличить количество лайков
      3. Генерация энергии
      4. Повысить авторитет
    4. Сокрытие/обман

      1. Большинство сообщений, которыми мы обмениваемся, не совсем правдивы
      2. Нелегко сказать, когда кто-то лжёт.
      3. У лжецов больше нарушений речи, паузы дольше, зрачки расширяются
      4. Истинные чувства раскрываются в кратких бессознательных микровыражениях
      5. Остерегайтесь поспешных выводов!
    5. Управление впечатлениями позволяет другим видеть нас такими, какими мы хотим, чтобы нас видели; существует несколько способов невербального управления личностью.

      1. «Манера» относится к тому, как мы действуем.
      2. «Внешний вид» включает в себя то, как мы одеваемся, артефакты, которые мы носим, ​​и т. д.
      3. «Обстановка» связана с физическими предметами, которыми мы себя окружаем.
  • Виды невербальной коммуникации

    1. Движение тела является основным типом невербального общения. Kinesics : изучение того, как люди общаются посредством движений тела.

      1. Лицо и глаза — самая заметная часть тела; изучение того, как глаза общаются, известно как окулетика .
      2. Осанка показывает, как люди относятся к себе и другим.
      3. Жесты, как и манипуляторы , состоят из ерзания или манипулирования одной частью тела другой.
    2. Сенсорный экран

      1. Тактильные ощущения — термин, используемый для описания исследования прикосновения.
      2. Играет большую роль в том, как мы реагируем на других.
      3. Прикосновение улучшает развитие младенцев, повышает комплаентность, связанную с эффективностью карьеры.
      4. В США прикосновения больше подходят женщинам, чем мужчинам.
    3. Голос

      1. Параязык описывает способ произнесения сообщения; скорость голоса, произношение, высота тона, тон, громкость и ударение могут придавать одному и тому же слову или словам много значений.
      2. Неприятности (например, «гм», «э-э», «нравится»): снижают доверие, поэтому их следует избегать
      3. Может использовать сарказм, чтобы опровергнуть словесное сообщение.
      4. Люди часто упускают вокальные нюансы сарказма.
      5. Маленькие дети с трудом понимают смешанные сообщения.
    4. Расстояние

      1. Проксемика изучает влияние на общение использования, организации и восприятия пространства и расстояния.
      2. Личное пространство относится к невидимому пузырю, который отдаляет нас от других.
      3. Интимная дистанция — это контакт с кожей примерно до 18 дюймов, предназначенный для людей, которые эмоционально близки нам, и в основном в частных ситуациях.
      4. Личное расстояние варьируется от 18 дюймов до 4 футов.
      5. Социальная дистанция варьируется от 4 до 12 футов.
      6. Публичная дистанция проходит от 12 футов.
    5. Территориальность

      1. Территория — это область, которая служит продолжением нашего физического существа и является стационарной
      2. То, как мы реагируем на нарушение территории, зависит от того, кто входит, почему они входят и на какую территорию вторгаются.
    6. Время

      1. Хрономика изучает то, как люди используют и структурируют время.
      2. Использование нами времени может выражать как преднамеренные, так и непреднамеренные сообщения.
    7. Физическая привлекательность влияет на взаимодействие между людьми, и мы можем ее контролировать.

    Написать ответ

    Ваш адрес email не будет опубликован.