Как сказать я тебя люблю на Абхазском… — Подарочные Карты «Compliment»
Как сказать я тебя люблю на Абхазском (по Абхазски) – Сара бара бзия бзой
Как сказать я тебя люблю на Арабском (по Арабски) – Ана ахебек, Ана ахебеки
Как сказать я тебя люблю на Адыгейском (по Адыгейски)- Сэ оры плэгун
Как сказать я тебя люблю на Алтайском (по Алтайски) — Мэн сэни турар
Как сказать я тебя люблю на Албанском (по Албански) – Уне дуа ти
Как сказать я тебя люблю на Амхарском (по Амхарски) – Афэггерэ антэ
Как сказать я тебя люблю на Английском (по Англиски) – Ай лав ю
Как сказать я тебя люблю на Армянском (по Армянски) – Эс кэс сирумэм
Как сказать я тебя люблю на Афганском (по Афгански) – Ма ди кавэл мина
Как сказать я тебя люблю на Башкирском (по Башкирски)- Мин хинэ яратау
Как сказать я тебя люблю на Белорусском (по Белорусски) – Я цябе кахаю
Как сказать я тебя люблю на Бирманском – (по Бирмански) – Чэна тинго чхи ти (Чумма тинго чхи ти)
Как сказать я тебя люблю на Болгарском (по Балгарски) – Аз ти обичам
Как сказать я тебя люблю на Бурятском (по Бурятски) – Би шамай дурлаха
Как сказать я тебя люблю на Венгерском (по Венгерски) – Серетлек
Как сказать я тебя люблю на Вьетнамском (по Вьетнамски) – Эм йеу ань,ань йеу эм
Как сказать я тебя люблю на Голландском (по Голландски) – Ик хуид ван ю
Как сказать я тебя люблю на Греческом (по Гречески) – Эго агапо су
Как сказать я тебя люблю на Грузинском (по Грузински) – Ме шен миквархар
Как сказать я тебя люблю на Датском (по Датски) – Йег элскер дит
Как сказать я тебя люблю на Дунгайском (по Дунгайски) – Во жыай ни
Как сказать я тебя люблю на Иврите – Ани охевет отха
Как сказать я тебя люблю на Идише – Об дих лыб
Как сказать я тебя люблю на Индонезийском (по Индонезийски) – Сайя ментьинта коу
Как сказать я тебя люблю на Испанском (по Испански) – Йо тэ амо
Как сказать я тебя люблю на Итальянском (по Итальянски) – Ио тэ амо
Как сказать я тебя люблю на Кабардино-Черкесском (по Кабардино-Черкасски) – Сэ уэ лагун
Как сказать я тебя люблю на Казахском (по Казахски) – Мэн сэни жаратам
Как сказать я тебя люблю на Кара-Латыкском (по Кара-Латыкски) – К’тыбытык
Как сказать я тебя люблю на Киргизском (по Киргизски) – мен сэни суйу
Как сказать я тебя люблю на Калмыцком (по Калмыцки) – Би чи дурта болх
Как сказать я тебя люблю на Коми – Мэ радэйт тэне
Как сказать я тебя люблю на Корякском (по Корякски) – Гымнан гыччи ылну лынык
Как сказать я тебя люблю на Кумыкском (по Кумыкски)- Мэн сэни сюйим
Как сказать я тебя люблю на Китайском (по Китайски)- Во ай ни
Как сказать я тебя люблю на Лакском (по Лакски) – На вин хира хун
Как сказать я тебя люблю на Латвийском (по Латвийски) – Эс тэви милу
Как сказать я тебя люблю на Латинском (по Латински) – Эго ту амарэ
Как сказать я тебя люблю на Литовском (по Литовски) – Аш тавес милю
Как сказать я тебя люблю на Лугандском (по Лугандски)- Нкуквагала
Как сказать я тебя люблю на Македонском (по Македонски) – Яс тэбэ сакам
Как сказать я тебя люблю на Малагайском (по Малагайски) – Тиа иануо ао
Как сказать я тебя люблю на Малайзийском (по Малазийски) – Аку кунта капада авак
Как сказать я тебя люблю на Марийском (по Марийски) – Мый тыймым ратам
Как сказать я тебя люблю на Менгрельском (по Мангрельски) – Ма си мныорк
Как сказать я тебя люблю на Молдавском (по Молдовски) – Т’юбеск
Как сказать я тебя люблю на Монгольском (по Монгольски) – Би танд хайртай
Как сказать я тебя люблю на Мордовском (по Мордовски) – Мон вечкан
Как сказать я тебя люблю на Навахо (дине) – Ка-та-уур-дь
Как сказать я тебя люблю на Нивхском (гилянский) – Коды моды чмодь
Как сказать я тебя люблю на Немецком (по Немецки) – Ихь либе дихь
Как сказать я тебя люблю на Нивхском (по Нивчски) – Ни чезмудь
Как сказать я тебя люблю на Норвежском (по Норвежски) – Ег дэг элски
Как сказать я тебя люблю на Ненецком (по Ненецки) – Мань хамзангав сит
Как сказать я тебя люблю на Осетинском (по Осетински) – Аз даима уварзон
Как сказать я тебя люблю на Персидском (по Персидски) – Ман то эйсч
Как сказать я тебя люблю на Польском (по Польски) – Я кохам це
Как сказать я тебя люблю на Португальском (по Португальски) – А мо тэ
Как сказать я тебя люблю
Несколько слов о любви по-абхазски
Любовь… Далее буквы неуверенно собираются в слова, которые должны рассказать тому, кто все же открыл эту колонку, о той самой, в поисках которой проходит порой вся жизнь. Курсор медленно, но верно удаляет все написанное ранее, за исключением первого слова. Нет, я и не думала давать ей определение, это сделали задолго до меня. О ней сложно говорить, а писать еще сложнее.
Решила поразмышлять о любви и о том, что ей сопутствует, в канун дня всех влюбленных, увлеченных, а тем самым уязвимых, ну, сами понимаете, почему. Не буду вдаваться в подробности происхождения этого праздника, их и так все знают, а тем, кто не знает — «гугл» в помощь.
Первая школьная любовь
Впервые узнала об этом «особенном» дне в школьные годы в возрасте 12-13 лет. В день праздника в фойе школы повесили огромный красный конверт в форме сердца. Именно там влюбленные школьники могли оставить свое тайное послание с указанием имени и класса объекта своих воздыханий. Так я получила свою первую записку с признанием в любви от одноклассника, которого узнала по почерку – четко выведенные буквы с резким наклоном влево.
Я, довольная своей проницательностью, предъявила эту записку автору, сказав, что несложно было догадаться. Мне и в голову не пришло, что в таких случаях нужно говорить совсем другое. Мой теперь уже не тайный воздыхатель не проронил ни слова, а его друг, сидевший рядом, сказал: «Я же говорил тебе писать ровнее!»
Мы никогда больше об этом не говорили. Так прошел мой первый в жизни день Святого Валентина.
Любить по-абхазски
Традиционно у абхазов не принято говорить о любви и проявлять ее публично. Супруги не должны в присутствии других признаваться в чувствах, обниматься или целоваться. Более того по традиции они не должны обращаться друг к другу по имени и вообще произносить имени мужа или жены в присутствии старших. Мужчина не должен брать своего ребенка на руки при своих родителях или родителях жены. Затрудняюсь сказать, почему именно, но могу предположить, что по причине все той же любви.
Что касается незамужних и неженатых молодых людей, то и тут свои особенности. Парню с девушкой не принято было встречаться наедине, при этом девушка не должна поднимать взор на мужчину, даже если их связывают трепетные чувства.
В любом обществе многие традиции постепенно меняются, обрастая новыми неписаными правилами поведения, и мы не стали исключением.
А что сейчас?
Отставая во многих других сферах, в этом деле мы довольно успешно продвинулись вперед.
Теперь уже достаточно иметь аккаунт в социальных сетях, чтобы знать подробности из личной жизни многих представителей абхазского общества: свидания, расставания, переживания, обручальные кольца, девичники, покупки перед свадьбой, в том числе и нижнего белья, свадебные платья, 3D снимок УЗИ с указанием пола ребенка, вес и рост новорожденного сразу из роддома. Скриншоты всех этих публикаций тут же разлетаются по группам в мессенджерах, где смачно обсуждаются новые пары, причины их расставаний, бренд и стоимость обручального кольца и свадебного платья, а также другие не менее интересные подробности семейной жизни.
Таким образом, в прошлом тщательно скрываемые детали личной жизни теперь целенаправленно становятся достоянием всей страны.
Улыбочку, пусть все думают, что ты счастливК чему я это все? Наблюдая за тем, как сегодня легко и быстро создаются браки и также быстро распадаются, возникает ощущение, что основаны они совсем не на любви. На чем угодно, только не на любви. То и дело слышу, что через пару месяцев совместной жизни молодожены разводятся. Причин так же много, как и людей, решивших в силу разных причин создать семью.
Кто-то не соглашается жить вместе с родителями, а жить отдельно материальные возможности не позволяют; кто-то не смиряется с вредными привычками, о которых знал и до брака, но искренне надеялся, что дети и последующая за ними ответственность изменят человека, и он начнет новую жизнь; кто-то влюбляется еще раз и оставляет семью в попытке на этот раз создать что-то более крепкое; а у кого-то просто проходит любовь, которой, вероятно, и не было.
При всем при этом очень много несчастливых в браке людей, которые продолжают жить вместе, несмотря на домашнее насилие, многолетние отношения на стороне или даже вторую семью, потому что в нашем обществе больше боятся жить пусть даже и в комфортном, но одиночестве, чем быть несчастным с кем-то.
Но мало кто признается в этом, продолжая публиковать бесконечные фотографии «счастливой» семейной жизни в социальных сетях в подтверждение того, что все у них на самом деле хорошо: может, у него и есть любовница, но любит он меня, вот мы вместе отправились в путешествие, а тут он подарил мне цветы безо всякого на то повода, а тут я ему испекла торт и устроила романтический ужин при свечах. Таким образом, в сети все счастливы и успешны, я уже не говорю про то, что у всех «длинные стройные ноги, узкая талия и большая грудь». Отдельное спасибо «фотошопу».
Любовь по правилам
Несмотря на все перемены, в традиционном абхазском обществе семья остается «основой» всего. Ее нужно создать всем, иначе тебя сочтут за неудачника.
С мужчиной, конечно, попроще, он может жениться в любом возрасте, даже если плохо выглядит, недостаточно умен, дурно воспитан и имеет пятерых детей на стороне. А вот девушке после 30 выйти замуж удачно, по абхазским меркам, почти не представляется возможным, о любви и думать не стоит в такие-то годы, главное — создать семью и не быть белой вороной, ведь всегда можно развестись.
Если девушке за 30, и она все еще не замужем, сватают ей, как правило, тех, кому далеко за 40, а то и 50, и все по тому же расчету – главное — быть замужем, потому что все так делают. А если у него при этом есть еще и деньги, то ее совершенно серьезно спросят: «Ты что думаешь, у тебя еще появится такой шанс?» А дальше остается быть одной из тех, кто публикует бесконечные фотографии семейной идиллии, делая своего не совсем молодого мужа стройным и подтянутым с помощью того же «фотошопа».
Молодые люди, зная об этом негласном правиле жениться или выйти замуж до 30, пытаются успеть в сроки. В любви или нет, дабы потом на тебя не смотрели с сочувственным взглядом твои семейные ровесники и не спрашивали, когда уже они будут гулять на твоей свадьбе.
А где она?
Возвращаясь к вопросу любви в этом контексте, хочется спросить: «А где она? Почему не всегда приходит до 30? Куда уходит, когда люди начинают жить вместе? И почему обязательно кому-то нужно доказывать, что ты счастлив в семейной жизни? Или показывать всем, что ты нашел свою любовь и умеешь ее удержать?» У каждого свои ответы на вопросы и свой путь к счастью.
Любовь — это что-то, что не зависит от нас, она либо есть, либо ее нет. Она не зависит от того, как хорошо ты учился в школе или как много ты зарабатываешь, и даже не от того, насколько ты красив. Любовь — это дар. Любовь это то, что придает нашей жизни смысл. Ее не нужно доказывать, ее нужно чувствовать и ею делиться, и в первую очередь в реальной жизни.
Язык |
Я тебя люблю! |
Абхазский (Грузия) |
Сара бара бзия/Сара бсбоитбзия (ж/м) |
Аварский (Дагестан) |
Дий мун йотлула |
Адыгейский |
Сэ оры плэгун |
Азербайджанский |
Ман сани севирам |
Албанский |
Уне дуа ти |
Алтайский |
Мэн сэни турар |
Амхарсйский (Эфиопия) |
Афэггерэ антэ |
Английский |
Ай лав ю |
Арабский |
Ана ахебек/Ана ахебеки |
Армянский |
Эс кес серумэм |
Африкаанс (ЮАР) |
Эк из лиф вир джоу |
Белорусский |
Я цябе кахаю |
Бирманский |
Чэна тинго чхи ти |
Болгарский |
Обичам те |
Бурятский |
Би шамай дурлаха |
Венгерский |
Серетлек |
Вьетнамский |
Эм йеу ань/ань йеу эм (м/ж) |
Голландский |
Ик хуид ван ю |
Греческий |
Эго агапо су |
Грузинский |
Миквархар |
Датский |
Йег элскер дит |
Дунгайский |
Во жыай ни |
Иврит |
Ани охевет отха |
Идиш |
Об дих лыб |
Индонезийский |
Сайя ментьинта коу |
Испанский |
Тэ а мо |
Итальянский |
Ти амо |
Кабардино-Черкесский |
Сэ уэ лагун |
Казахский |
Мен сени сюймын/Мэн сэни жаратам |
Калмыцкий |
Би чи дурта болх |
Кара-латыкский |
К’тыбытык |
Киргизский |
Мен сэни суйу |
Китайский |
Во ай най |
Коми |
Мэ радэйт тэне |
Корякский |
Гымнан гыччи ылну лынык |
Кумыкский |
Мэн сэни сюйим |
Кхмерский (Камбоджа) |
Бон сролань оун |
Лакский (Дагестан) |
На вин хира хун |
Латинский |
Эго ту амарэ |
Латышский |
Эс тэви милу |
Македонский |
Яс тэбэ сакам |
Малагайский |
Тиа иануо ао |
Малайзийский |
Аку кунта капада авак |
Марийский |
Мый тыймым ратам |
Молдавский |
Еу те юбеск |
Мордовский |
Мон вечкан |
Менгрельский (Абхазия) |
Ма си мныорк |
Навахо |
Ка-та-уур-дь |
Немецкий |
Их либе дих |
Ненецкий |
Мань хамзангав сит |
Нивхский |
Коды моды чмодь |
Норвежский |
Ег дэг элски |
Осетинский |
Аез дае варзын |
Персидский |
Ман то эйсч |
Польский |
Я цен кохам |
Румынский |
Еу те юбеск |
Русский |
Я тебя люблю |
Сербско-хорватский |
Я ту волети |
Сомали |
Анига ку есель |
Суахили |
Мимикупенда |
Тагальский (Филиппины) |
Ако сия умибиг |
Таджикский |
Ман туро дуст медорам |
Тайский |
Пхом рак кхун/Ди чан рак кхун (м/ж) или Чан рак кхун |
Татарский |
Мин сине яратам |
Турецкий |
Сени севийорум |
Тывинский |
Азий ынак мен эш |
Узбекский |
Мен сени севаман |
Украинский |
Я тебе кохаю |
Финский |
Мина ракастан синуа |
Французский |
Жэ тэм |
Хинди (Индия) |
Мэ тум се пьяр карти / карта ху (м/ж) |
Чешский |
Милую те |
Чеченский |
Сунахьо дука еза |
«Сара бара бзиа бызбоит или я тебя люблю»
«Сара бара бзиа бызбоит или я тебя люблю», — так называется спектакль, который рассказывает о любви одной пары, грузина и абхазки. Это история о том, как любовь смогла победить вражду и искусственные границы, о том, что искусственные границы не могут остановить новые чувства и отношения. Премьера спектакля уже состоялась в театре юного зрителя имени Нодара Думбадзе. Вместе с грузинской, на сцене временами слышна и абхазская речь. Спектакль был поставлен при поддержке министерства образования, культуры и спорта Грузии и Департамента государственного языка. «Лаивпресс» беседовал с режиссером Димитрием Хвтисиашвили.Лаивпресс: В первую очередь расскажите о спектакле. Почему вы выбрали эту тематику и где развиваются события?
Димитрий Хвтисиашвили: Я все время ищу свою
версию. Именно поэтому это моя пьеса. Это наша совместная с Анано
Мирианашвили работа, мы вместе писали. Потом я поставил.
Инспирацией стала одна книга, в которой собраны записи детей из
семей беженцев о том, как они представляют себе Сухуми. Никто из
них не был в Сухуми. Это книга, о рожденных после войны. В одном из
писем я прочел такую фразу – по моему, пора отпустить наших
покойников, оставить их души в покое, чтобы живые смогли полюбить
живых.
Я придумал следующее – нужно, чтобы было новое поколение, которое
хочет строить новые отношения. Для этих отношений уже есть другое
пространство, социальные сети, различные международные проекты, в
которых участвуют абхазы и грузины.
Тут история развивается таким образом – грузинский парень и
абхазская девушка влюбляются друг в друга в Лейпциге, где учатся в
магистратуре. Им не 18-19 лет. Этим людям уже под 30. Они очень
трезво и точно оценивают свои шаги. Решают поженится. Девушка
говорит парню — меня воспитывал дед, так как отец погиб на войне. Я
не могу уйти тайком, не могу так поступить с дедом. Поэтому, ты
должен просить моей руки, как того требуют традиции и обычаи, чтобы
наши семьи познакомились друг с другом. Они собираются у
проволочной ограды с обеих сторон. На сцене именно такая декорация
, даже зрительский зал разделен ограждениями.
Лаивпресс: В одном из интервью вы сказали, что это
спектакль — акция. Каков основной посыл представления?
Димитрий Хвтисиашвили: Во время спектакля звучит
такая фраза, и это, наверное главный посыл, мужчина среднего
возраста говорит о том, что их поколение не состоялось. Может
молодое поколение получит какой то импульс от старшего поколения,
так как именно старшее поколение имеет опыт общения и сегодня есть
ностальгия по этим отношениям.
Среднее поколение оказалось под влиянием каких то сил, которые
управляли ими, и фактически, они и вызвали эту войну. В основном,
они и стали жертвой. Отец и мать, потерявшие своих сыновей на войне
встречаются у этой границы. Отец, с абхазской стороны, прикован к
инвалидному креслу. Мать даже не знает, где могила сына. Именно
новое поколение должно строить новые отношения и ни в коем случае,
не должно заниматься поиском выноватых.
Если дело дойдет то этого, то безусловно, есть огромные преступления с обеих сторон, не может быть одна сторона полностью невиновной, а другая – виноватой. Что самое главное, здесь нельзя говорить друг с другом cюсюкая.
Лаивпресс: Абхазы часто не доверяют таким мирным посылам со стороны грузин. Как вы думаете, донесет ли спектакль его до адресата и какую реакцию вы ожидаете в ответ?
Димитрий Хвтисиашвили: Вся труппа абсолютно
сознательно готова к тому, чтобы сыграть спектакль даже в Сухуми. В
этом случае речь идет о любви, братстве. В спектакле с обеих сторон
люди приносят раздвижные столы, накрывают стол, на этой и на другой
стороне. Внезапно, абхазский дедушка читает отрывок из «Похищения
луны» Константина Гамсахурдиа. Тем самым говоря – я уважаю
традиции. Неожиданно, жених поет для него «Азамат». К женщине,
потерявшей сына, которая случайно оказалась на этом месте,
обращается абхаз Бекирби Хишба. Он говорит — у нас такая традиция,
мы опалкиваем даже сыновей врага. Я буду оплакивать обоих ваших
сыновей, чтобы как то закончить оплакивание, может начнем новую
жизнь с чистого листа.
Лаивпресс: Одним словом, вы думаете, что этот спектакль не
вызовет раздражение абхазов, а напротив, аудитория, правильно
воспримет спектакль, адресованный ей.
Димитрий Хвтисиашвили: Как это может вызывать раздражение?
Я не говорю, что виноват, но и его не обвиняю. Бывали гражданские
войны, братоубийственные войны, и скандалы в семье, которые
заканчивались жертвой. Речь идет не об этом. Тут речь идет о том,
что этот молодой человек ни в чем не виноват и почему же он стал
жертвой политики? Как только ситуация на сцене теплеет, они
практически стараются прорвать заграждения, при любой такой
попытке, слышны выстрелы. Третьей силы не видно, но она везде
присутствует. Эти заграждения на сцене не разбирают и не
выбрасывают, так как это дальная перспектива. Хотя, с созданием
хотя бы одной новой смешанной семьи, начинаются новые
отношения.
Лаивпресс: Планируете ли показать спектакль в других городах, в Зугдиди?
Димитрий Хвтисиашвили: Если эта акция, то спектакль должны посмотреть, как можно больше людей. Просто дело в том, что не во всех залах можно установить проволочные заграждения. Думаю, дадим спектакль везде, где только сможем, и не только в Грузии. Мы хотим принять участие в стамбульских встречах, где встречаются абхазские и грузинские студенты. Думаю, устроить показ в Киеве, Минске, также для грузинских диаспор. В скором будущем, у нас будут спектакли с английскими и русскими субтитрами. Если это акция и мы хотим проявить друг к другу нежность и тепло, то может и в Сухуми сыграем.
Я тебя люблю — Викиучебник
Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира
Перейти к навигации Перейти к поискуВнимание! Этот список переводов может содержать ошибки. Требуется проверка и указание источников. Также не хватает переводов на некоторые широко распространённые языки. |
- Абруццский Итальянский: t-vujie bbene («твуджэ ббэнэ»).
- Абхазский: сара бара бзиа бызбоит («сара бара бзиа бызбоит») — девушке; сара уара бзиа узбоит («сара уара бзиа узбоит») — юноше.
- Агуакатекский: wachinpeq’ tzawe’ («уачинпек цауэ»).
- Агуаруна: wii pachit-ja-me («уии пачит йя ме»).
- Адангме: i suɔ mo («и суо мо»).
- Акатекский: chachinkamk’ulnehan («чачинкамк ульнеан»).
- Алгонквинский: kuwumáras («куумадас»).
- Алеутский: txin yaktakuq («тхин яктакук»).
- Алютикский: qunukamken («кунукамкен»).
- Арабский: أحبك («ухыббуки») — девушке; أحبك («ухыббука») — юноше.
- Арагонский: te quiero («тэ кьеро»).
- Арауканский: inche poyekeyu («инче пойекейю»).
- Арумынский: ti voi («ти вой»).
- Асмат: manám afpín («манам афпин»).
- Ассамский: মই তোমাক ভাল পাওঁ («мой тумак бхал пао»). [источник?]
- Астурийский: quiérote («кьерути»).
- Атье: min bou la yé («мин боу ла йе»).
- Базельский Немецкий: i ha di gärn («и ха ди гярн»).
- Банджарский: aku cinta dua ikam («аку чинта дуа икам»).
- Бантонский: palangga ka nako («палангга ка нако»).
- Бауле: mi klôa («ми клооа»).
- Бейсик-Инглиш: i love you («ай лав ю»).
- Бенгальский: আমি তোমাকে ভালবাসি («ами томаке бхалообаши»).
- Бергамский Ломбардский: ta ‘öre be («та эрэ бэ»).
- Берлинский Немецкий: ick liebe dir («ик либэ диар»).
- Билаан: kando ta ge’ («кандо та ге»).
- Бильзерский Нидерландский: ich zien dich gan («их зьен дих ган»).
- Бима: nahu ne’e nggomi («наху не э нгоми»).
- Бирманский: ချစ်ပါတယ် («чит па дэ»).
- Бобо: ma kia bé nà («ма киа бэ на»).
- Боснийский: volim te («волим те»).
- Бохолано: nahigugma ko nimu («нахигугма ко ниму»).
- Бразильский Португальский: eu te amo («эйю тчи аму»).
- Бретонский: da garout a ran («да гарут а ран»).
- Брешийский Ломбардский: ta öle bhé («та эле бэ»).
- Будухский: заз вын йикаджы («заз вын йикаджи»).
- Валенсийский Каталанский: t`estime («тэстимэ»).
- Валладерский Романшский: eu t’am («эу тэм»).
- Валлийский: rwy`n dy garu di («руаин ды хару ди»).
- Валлонский: dji t`veû vol`tî («дит вё вёльти»).
- Ваханский: wuz taw dust δorəm («ууз тау дуст дорэм»).
- Венгерский: szeretlek («сэ́рэтлэк»).
- Венда: ndi a ni funa («нди а ни фуна»).
- Венедык: jo jemu cie («йо йему че»).
- Венетский: te amo («тэ амо»).
- Восточнофризский: iek hääb die ljoo («ик хейб ди лийёо»).
- Вьетнамский: anh yêu em («ан йеу эм») — девушке; em yêu anh («эм йеу ан») — юноше.
- Га: miisumo bo («мийсумо бо»).
- Гавайский: aloha wau iâ ‘oe («алоха уау иа ое»).
- Ганьсуйский Дунганский: вә э ни («вэ ай ни»).
- Гбайя: mi ko me («ми ко мэ»).
- Гваделупский Франко-Креольский: an enmé’w («ан эмэу»).
- Генуэзский Лигурский: te ammu’ («тэ амму»).
- Гереро: mbeku suvera («мбэку сувэра»).
- Глоса: mi amo tu («ми амо ту»).
- Горномарийский: мӹнь тӹньӹм яратем («мынь тыньим яратэм»).
- Готский: 𐌹𐌺 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉 𐌸𐌿𐌺 («ик фрийёо сук»).
- Гуарани: rojhayhû («рохаыху»).
- Дакота: thečhíȟiŋda («тхэчихинда»).
- Датский: jeg elsker dig («я эльска да»).
- Деху: eni a hnimi eö («эни аними эё»).
- Джаханка: n’gné kanou («ннэ кану»).
- Джерсийский Нормандский: j’t’aime («жьтэм»).
- Динка: yin nhiar («йин ниар»).
- Долуо: aheri («ахери»).
- Древневерхненемецкий: ich minne dich («ихь миннэ дихь»).
- Древнегреческий: σὲ φιλῶ («сэ фило»).
- Древнеирландский: notcharaim («нод харэйм»).
- Древнеисландский: ann ek þér («анн эк сэр»).
- Древнерусский: люблѭ тѧ («люблю тя»).
- Древнешведский: iak elski þik («як эльски сик»).
- Жамамади: tera oka-nofi-beya («тэра ока нофи бэя»).
- Жуаль: sh’teme («щтэмэ»).
- Западноармянский: ես քեզ կը սիրեմ («йез кез гэсирем»).
- Западнофризский: ik hâld fan dy («и холд фром тай»).
- Западный Кри: ᑭᓵᑭᐦᐃᑎᐣ («кисаакихитин»).
- Зулу: ngiyakuthanda («нийякутанда»).
- Зуни: tom ho’ ichema («том хо ичема»).
- Ибанаг: iddu taka («идду така»).
- Ибанский: aku sayau ke nuan («аку сайяу ке нуан»).
- Иврит: אני אוהב אותך («ани оев отах») — девушке; אני אוהבת אותך («ани оевет отха») — юноше.
- Игбо: m hụrụ gị n’anya («мхууруу гии н анья»).
- Идиш: איך האָב דיך ליב («их об дих либ»).
- Илоканский: ayayatenka («айяйятэнка»).
- Инари-Саамский: mun rähistâm tuu («мун ряхистам туу»).
- Ингушский: хьо сона дукъ еза («хо сона дук еза») — девушке; хьо сона дукъ веза («хо сона дук веза») — юноше.
- Инуиннактун: piqpagiyagin («пикпагийягин»).
- Ирландский: gráím thú («грэм ту»).
- Исландский: ég elska þig («эг эльска сиг»).
- Испанский язык:
- Итальянский язык:
- Итонама: ka’k’isilo’ne’mo («ка к исило нэ мо») — девушке; a’k’isilo’ne’mo («а к исило нэ мо») — юноше.
- Ифкуиль: ôžasi ükhi («ожаси юкхи»).
- Ица: ink’atech («инкатэч»).
- Ишильский: nikin sa’ axh («никин са аш»).
- Йоруба: mo nifẹẹ rẹ («мо нифеэ рэ»).
- Кабувердьяну: `n crebu tcheu («нкребу тчу»).
- Какчикельский: yatinwajo’ («йатинуахо»).
- Калиспел: kʷinχaménč («куинхаменч»).
- Кало: te camelo («тэ камэло»).
- Калмыцкий: би чамд дуртав («би чамд дуртав»).
- Кампиданский Сардинский: deu t’amu («дэу тьяму»).
- Каннада: ನಾ ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಸ್ತೀನಿ («наа нинна преэтистээни»).
- Кантонский Юэ: 我愛你 («нго ой нэй»).
- Канхобальский: chwachwechej («чуачуэчех»).
- Капампанганский: kaluguran daka («калугуран да ка»).
- Карук: nu-‘íimnih-tih («ну иимни ти»).
- Качинский: nang hpe ngai tsaw ra ai («нэн пе най тсоо рэ ай»).
- Квангали: ame naku hara («амэ наку хара»).
- Кекчи: nakatinra («накатинра»).
- Кикапу: ketapaanene («кетупуунэнэ»).
- Кипрский греческий: αγαπώ σε («агапо сэ»).
- Кирибати: i tangiriko («и тангирико»).
- Киче: katwaj («катуах»).
- Клаллам: nəsƛ̕éʔ cxʷ («нэслэтчх»).
- Клингский Нидерландский: ik zien ô gjèèren («ик зьен оо херээн»).
- Команчский: ʉ kamakʉtʉ nʉ («э камакэт нэ»).
- Корейский: 사랑해 («саранхэ»).
- Корсиканский: ti tengu cara («ти тэнгу кара») — девушке; ti tengu caru («ти тэнгу кару») — юноше.
- Корякский: гымнан гыччи ылӈу тыкулӈыги («гымнан гыччи ылну тыкулныги»).
- Котава: va rin rená («ва рин рэна»).
- Кроу: dii awátsišiky («дии ауатсишикь»).
- Крымско-татарский язык:
- Кукский: inangaro au ia koe («инангаро ау иа коэ»).
- Кхмерский: បងស្រឡាញ់អូន («бон сроланх оун») — девушке; អូនស្រឡាញ់បង («оун сроланх бон») — юноше.
- Лангароло: ieu t’ame («ю тэм»).
- Лаосский: ຂ້ອຍຮັກເຈົ້າ («кхёой хак чао»).
- Латинский: te amo («тэ амо»).
- Лидепла: me lubi yu («ме луби ю»).
- Лингала: nalingí yɔ̌ («налинги йё»).
- Логлан: mi cluva tu («ми шлува ту»).
- Логудорский Сардинский: deo t’amo («дэо тьямо»).
- Лотха: ana ni nzana la («ана ни нзана ла»).
- Люксембургский: ech hunn dech gär («эш ун дэш геар»).
- Люцернский Немецкий: ech liebe dech («эх либэ дэх»).
- Майями-Иллинойс: teepaalilaani («тап а ли ланг»).
- Малагасийский: tiako ianao («тьяко йанао»).
- Малайско-Португальский Креольский: em t’ amo’b («эм тьямуб»).
- Малаялам: ഞാന് നിന്നെ പ്രേമിക്കുന്നു («ньяан ниннэ премиккунну»).
- Малисит-Пассамакоди: koselomol («кэсэлэмэл»).
- Мальоркин: t`estim («тэстим»).
- Мальтийский: inħobbok («инхоббок»).
- Мамаинде: a-nu-dexexn («а ну дэшэшн»).
- Мамский: at nk’ujleb’il («ат нкухлеб иль»).
- Манадо-Малайский: kita suka pa ngana («кита сука па нгана»).
- Маори: kei te aroha au ki a koe («кей тэ ароха ау ки а коэ»).
- Маранао: pekababaya-an ko seka («пекабабайя ан ко сека»).
- Маратхи: माझ तुइयावर प्रेम आहे («мааджха туийяавар прем аахе»).
- Марийский: мый тыйым йӧратем («мый тыйим ёратэм»).
- Маркизский: ua hinenao au ia oe («уа хинэнао ау иа оэ»).
- Мегрельский: მა სი მიორქ («ма си миорк»).
- Меномини: ketapanen («кетапанен»).
- Микмак: kesalul («кэсалул»).
- Миланский Ломбардский: te vöeri ben («тэ вээри бэн»).
- Михе: ntsëj kypts mejts («нцэх кипц мэхц»).
- Могаукский: konnorónhkhwa («конноронкуа»).
- Мокильский: ngoah mweoku kaua («нгоа муэоку кауа»).
- Молдавский: te iubesc («тэ юбеск»).
- Монгольский: би чамд хайртай («би чамд хайртай»).
- Монтанье-Наскапи: tshemenuadeden («тшэменуадэдэн»).
- Мооре: mam nonga foo («мам нонга фоо»).
- Мопанский: ink’ateech («инкатэч»).
- Морисьен: mo kontan twa («мо контан туа»).
- Муниче: pjeñcamʷpʷ («пьенькамвпв»).
- Мэнский: ta graih aym ort («та гра эморт»).
- Навахо: ayóóʼánííníshní («айёо аниинишни»).
- Нагамский Креольский: ami apuni ke morum kore («ами апуни ке морум корэ»).
- Нама: INam si ta ge a («нам си та ге а») — девушке; INam tsi ta ge a («нам тси та ге а») — юноше.
- Ндюка: mi lobi yu («ми лоби ю»).
- Немецкий язык:
- Непальский: म तपाइलाइ माया गर्छु। («ма тапайнлай майя гарчу»).
- Нидерландский язык:
- Нижнелужский Ижорский: miä suvvan sinno («мия сувван синно»).
- Нипмук: keȣamanlis («кэуамалэс»).
- Новонорвежский: eg elskar deg («э эльске дай»).
- Ногайский: мен сени суьемен («мэн сэни сюемэн»).
- Номацигенга: ninintimíni («нининтимини»).
- Норвежский: jeg elsker deg («йя эльске дай»).
- Нортумбрийский Древнеанглийский: ic lufie þec («ик луфиэ сэк»).
- Носу: ꉢꆎꉂ («на нин му»).
- Нсо: m kong wo («мконгуо»).
- Нутка: yaʔakukʷah suw̕a («йяхакукуах суа»).
- Ньенгату: ihé uru-aîhu («ихе уру аиху»).
- Оджибве: gizaagi’in («гизаги ин»).
- Окинавский: 好ちゅさ («шичусаа»).
- Окситанский: t’aimi («тэми»).
- Ория: ମୁଁ ତୁମକୁ ଭଲପାଏ («муу тумаку бхалапааэ»).
- Орочский: би аяуме сино («би аяумэ сино»).
- Оседжи: wíohta («уиота»).
- Ошивамбо: ondiku hole («ондику холе»).
- Панджаби: ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ («майм тайнуум пьяар кардаа хаам») — девушке; ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ ਹਾਂ («майм тайнуум пьяар кардии хаам») — юноше.
- Паумари: o-nofi-ki ‘ira («о нофи ки ира»).
- Персидский: دوستت دارم («дустэт дорэм»).
- Пикардский: j’t’ai ker («жьтэ кер»).
- Покомам: henwa tow hawach («энуа тоу ауач»).
- Полабский: liaibu tibë («льяйбу тибэ»).
- Помакский: gelyam te («гелям те»).
- Португальский: amo-te («амотэ»).
- Прагерманский: письменность неизвестна, звучание: «эк леубоо сэк».
- Праиндоевропейский: письменность неизвестна, звучание: «эгхом лубоо туэ».
- Праславянский: письменность неизвестна, звучание: «аз любьё тэ».
- Прибрежный Мивокский: kajómu ˀópu míi («кайому опу мии»).
- Прусский: as tien milē («ас тьен милее»).
- Путерский Романшский: eau t’am («эу тэм»).
- Римский Итальянский: te vòjo bbène («тэ воджо ббэнэ»).
- Романид: yo ama te («йо ама тэ»).
- Русский: Я тебя люблю («Я тебя люблю»).
- Ромблонский: palangga ta ikaw («палангга та икау»).
- Румынский: te iubesc («тэ юбеск»).
- Савойский Франкопровансальский: jhe t’amo («жэ тьямо»).
- Сакапультекский: otz katnwilan («оц катнуилан»).
- Самоанский: oute alofa ia te oe («оутэ алофа иа тэ оэ»).
- Санскрит: त्वां कामयामि («твам камайами»).
- Сванский: მი სი მალატ («ми си джалат»).
- Свати: ngiyakutsandza («нгийякутсандза»).
- Себуанский: gihigugma ko ikaw («гихигугма ко икау»).
- Севернокитайский: 我愛你 («уо ай ни»).
- Северносаамский: mun ráhkistan du («мун ряхкистан дуу»).
- Севернофризский: ik hääw de liif («ик хяав дэ лииф»).
- Северонижнесаксонский: ik heff di leev («ик хефф ди лиив»).
- Сефардский: טי אמו («тэ амо»).
- Сешельт: x̌áƛ’númičen («халнумичен»).
- Силакайоапанский Миштекский: ku toulló ñeloosí («ку тоулло ньелооси»).
- Силезский: jo ci przaja («йо чи прзайя»).
- Сингальский: මම ඔයාට ආදරෙයි («мама ойяата аадарэйи»).
- Сипакапенский: katnlq’oj («катнль к ох»).
- Слиаммон: χaƛnomɛč («халномэч»).
- Словацкий: ľúbim ťa («любим тя»).
- Сойкинский Ижорский: miä suvvan sinnua («мия сувван синнуа»).
- Сомалийский: waan ku jeclahay («уан ку джэклахай»).
- Сорани: xoştim dewê («хоштим дэуэ»).
- Средневаллийский: mi a’th garaf («ми аф гараф»).
- Средневековый Иврит: אני אוהב אותך («ани оев асах») — девушке; אני אוהבת אותך («ани оевес осха») — юноше.
- Средневерхненемецкий: ich liebe dich («ихь лиебэ дихь»).
- Староиспанский: amo te («амо тэ»).
- Суригаонон: taghigugma ta kaw («тагхигугма та кау»).
- Суринамский Хиндустани: hum toke chahila («хум токе чахила»).
- Сурмиранский Романшский: ia at carez («йяат карэз»).
- Сурсильванский Романшский: jeu carezel tei («жэу карэзэль тэй»).
- Сутсильванский Романшский: jou t’am («жу тэм»).
- Таитянский: ua here vau ia oe («уа херэ вау иа оэ»).
- Тайваньский: 我愛你 («гоа ай ли»).
- Тайский: ผมรักคุณ («пом рак кун») — девушке; ฉันรักคุณ («чан рак кун») — юноше.
- Тектитекский: nwan a’ich («нуан а ич»).
- Телугу: నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను («неэну нинну преэмистуннаану»).
- Тигринья: ይፈትወካ`የ («йфетуэкайе») — девушке; ይፈትወኪ’የ («йфетуэкийе») — юноше.
- Тичинский Ломбардский: ta vöri ben («та вэри бэн»).
- Тлингитский: ixhsixhán («иххсиххан»).
- Токипона: mi olin e sina («ми олин э сина»).
- Ток-Писин: mi lavim yu («ми лавим ю»).
- Тонганский: ‘oku ou ‘ofa ‘ia koe («оку оу офа иа коэ»).
- Туамоту: ua here au ia koe («уа херэ ау иа коэ»).
- Туген: achamin («атшамин»).
- Тумбука: nkhukutemwa («нкукутэмуа»).
- Тупи: oroaûsub («ороауусуб»).
- Турецкий язык:
- Туринский Пьемонтский: ët veui bin («эт веуй бин»).
- Туркменский: men seni söýýärin («мэн сэни сёйярин»).
- Удмуртский: мон тонэ яратӥсько («мон тонэ яратыщко»).
- Удэгейский: би синова аюми («би синова аюми»).
- Украинский: Я тебе кохаю («Я тэбэ кохаю»).
- Урду: میں آپ سے محبت کَرتا ہوں («мэйн ап сай мухабат карта хун») — девушке; میں آپ سے محبت کرتی ہوں («мэйн ап сай мухабат карти хун») — юноше.
- Урубу-Каапор: rê-putare dê («рээ путарэ дээ»).
- Успантекский: at chwaaj («ат чуах»).
- Уэссекский Древнеанглийский: ic lufie þe («ик луфиэ сэ»).
- Фарерский: eg elski teg («э эльши тэ»).
- Фиджийский: au domoni iko («ондомони ико»).
- Финский язык:
- Франкопровансальский: je t’amo («жэ тьямо»).
- Французский язык:
- Фриульский: ti vuei ben («ти вуэй бэн»).
- Фути: giyakutshadza («гийякутшадза»).
- Хакальтекский: chach woche («чачуоче»).
- Хакка: 𠊎愛你 («на ой ни»).
- Хантыйский: ма ԓӑӊӄԓәм нӱӊат («ма ланклэм нунат»).
- Хилигайнон: palangga ta ka («палангга та ка»).
- Хинди: मैं तुमसे प्यार करता हुँ («майн тумсе пьяар картаа хуун») — девушке; मैं तुमसे प्यार करती हुँ («майн тумсе пьяар картии хуун») — юноше.
- Хишкарьяна: kɨxirohimayaha («кышироимайяа»).
- Хмонг: kuv hlub koj («кув хлуб кой»).
- Хопи: nu’ umi unangwa’ta («ну уми унангуа та»).
- Цахурский: зас гъу йикканна («зас г у йикканна») — девушке; зас гъу ыкканна («зас г у ыкканна») — юноше.
- Цезский: даьр ми йетих («дар ми етих») — девушке; даьр ми этих («дар ми этих») — юноше.
- Центрально-Юпикский: kenkamken («кенкамкен»).
- Цутухильский: natwajo’ («натуахо»).
- Чаморро: hu guiaya hao («ю куайца хуо»).
- Чероки: ᎬᎨᏳᎢ («гегею и»).
- Чиа-Чиа: indau pe`elu iso`o («индау пе элу исо о»).
- Чикасавский: chĩholloli («чинхоллоли»).
- Чинукский Жаргон: nayka tiki mayka («найка тики майка»).
- Читтагонгский: আঁই তুয়ানরে বেশি গোম লাগে («аами туйяанарээ бееси гоома лаагеэ»). [источник?]
- Чеченский язык:
- Чорти: ink’anye’t («инк анье т»).
- Чувашский: эпĕ сана юрататăп («эбэ сана юрададэп»).
- Чухский: tzach wochk’olej («цач уочк олех»).
- Шведский язык:
- Шона: ndinokuda («ндинокуду»).
- Шорский: мен саға кӧленчам («мэн саха кёленчам»).
- Шугнанский: уз̌ ум т̌ у̊ живҷ («узум ту живдьж»).
- Шэньсийский Дунганский: ңə э ни («нэ ай ни»).
- Эрзянский: мон тонь вечктян («мон тонь вечктян»).
- Южноалтайский: мен сени сӱӱп јадым («мэн сэни сюуп тьядым»).
- Южноминьский: 我爱你 («гоа ай ли»).
- Южносаамский: manne datnem eahtsam («маннэ датнэм эхцам»).
- Юкатекский: in k’áatech («инкатэч»).
- Яки: inepo enchi ne waa’ta («инепо энчи не уаа та»).
- Якутский: мин эйигин таптыыбын («мин эйигин таптыбын»).
- Яо: yie hnamv meih («йиа хнум май»).
- Японский: 愛してる («айшитэру»).
- Япский: gu ba’adag em («гу ба адаг эм»).
- Словари
- Любовь
- Статьи с утверждениями без источников
«Я тебя люблю» на разных языках мира
«Я тебя люблю» на абхазском языке — Сара бара бзия бзой
«Я тебя люблю» на адыгейском — Сэ оры плэгун
«Я тебя люблю» на арабском — Ана бехибак (если адресат — мужчина) и Ана бехибек (если к женщине)
«Я тебя люблю» на алтайском — Мэн сэни турар
«Я люблю тебя» на албанском — Уне дуа ти
На амхарском языке — Афэггерэ антэ
«Я люблю тебя» на английском — Ай лав ю
«Я люблю тебя» на армянском — Ес кез сирумэм
«Я тебя люблю» на афганском» — Ма ди кавэл мина
«Я тебя люблю» на башкирском — Мин хинэ яратау
«Я люблю тебя» на белорусском — Я тябэ кахаю
«Я люблю тебя» на бирманском — Чэна тинго чхи ти (Чумма тинго чхи ти)
«Я тебя люблю на болгарском» — Аз ти обичам
Читать далее
«Я люблю тебя» на бурятском — Би шамдаа дуратайб
«Я люблю тебя» на венгерском — Сзеретлек
«Я люблю тебя» на вьетнамском — Эм йеу ань (к мужчине) Ань йеу эм (к женщине)
«Я люблю тебя» на голландском — Ик хуид ван ю
«Я тебя люблю» на древнегреческом и греческом — Эго фило су, С`агапо
«Я тебя люблю» на грузинском языке — Ме шен миквархар
«Я тебя люблю» на датском — Йег элскер дит
«Я люблю тебя» на дунгайском языке — Во жыай ни
«Я тебя люблю» на иврите — Ани охев отак (мужчина — женщине), Ани охевет отха (женщина — мужчине)
«Я тебя люблю» на идише — Их хан дих либ
На языке племени сиу — Течиххила
«Я тебя люблю» на индонезийском — Сая синта падаму
«Я люблю тебя» на ирландском — Таим и ингра лиат
«Я люблю тебя» на исландском — Эг елска тхиг
«Я люблю тебя» на испанском языке — Тэ амо
«Я люблю тебя» на итальянском — Ти амо
«Я тебя люблю» на кабардинском — Са ва фува узохяу
«Я люблю тебя» на казахском языке — Мэн сэни жаратам
На кара-латыкском языке — К’тыбытык
«Я тебя люблю» на киргизском языке — Мен сэни суйу
«Я тебя люблю» на калмыцком языке — Би чи дурта болх
«Я тебя люблю» на языке коми — Мэ радэйт тэне
«Я тебя люблю» на корякском — Гымнан гыччи ылну лынык
«Я люблю тебя» на кумыкском — Мэн сэни сюйим
«Я тебя люблю» на китайском языке — Во ай най
На лакском языке — На вин хира хун
«Я тебя люблю» на латвийском языке — Эс тэви милу
«Я люблю тебя» на латинском — Те амо
«Я тебя люблю» на латышском языке — Ес теви миилу
«Я тебя люблю» на лезгинском — Заз вун канзу
«Я тебя люблю» на литовском — Аш тавес милю
На языке луганда — Нкуквагала
«Я люблю тебя» на македонском — Сакам те
На малагайском языке — Тиа иануо ао
На малайзийском языке — Аку кунта капада авак
На марийском языке — Мый тыймым ратам
На менгрельском — Ма си мныорк
«Я тебя люблю» на молдавском — Еу теу беск
«Я люблю тебя» на монгольском — Би танд хайртай
Я тебя люблю на мордовском — Мон тонь вечктян
«Я люблю тебя» на языке племени навахо — Йор анош’ни
«Я люблю тебя» на нивхском гилянский) — Ни чезмудь
«Я тебя люблю» на немецком языке — Ихь либе дихь
«Я тебя люблю» на норвежском — Йай ельскар дай, Ег элски дэг
«Я тебя люблю» на ненецком — Мань хамзангав сит
«Я тебя люблю» на осетинском — Аез дае варзын
«Я тебя люблю» на персидском — Тора даст дарам
«Я люблю тебя» на польском языке — Я це кохам
«Я люблю тебя» на португальском — Тэ амо
«Я люблю тебя» на румынском — Т’юбеск
«Я тебя люблю» на сербском — Ллюбим те
«Я люблю тебя» на сербско-хорватском — Волим те
«Я люблю тебя» на словацком — Лубим та
«Я люблю тебя» на словенском — Лубим те
«Я люблю тебя» на языке сомали — Анига ку есель
«Я тебя люблю» на суахили — Наку пенда
«Я люблю тебя» на тагальском — Ако сия умибиг
«Я люблю тебя» на таджикском — Ман тул нохс метинам
«Я люблю тебя» на тамильском — Нан уннаи кадалирэн
«Я тебя люблю» на татарском — Мин сине яратам
«Люблю тебя» на тувинском — Мэн сэни ынакшир
«Я люблю тебя» на турецком — Бен сана сэвийорум
«Я тебя люблю» на узбекском языке — Мэн сэни севем
«Я люблю тебя» на украинском — Я тэбе кохаю
«Я люблю тебя» на удмуртском языке — Яратыщке мон тонэ
«Я тебя люблю» на финском — Мина ракастан синуа
«Я тебя люблю» на французском — Жэ т`эм
«Я люблю тебя» на ханси — Ина зон ка
«Я люблю тебя» на хакасском языке — Мин син хынара
«Я тебя люблю» на хинди — Маи тумасе пяр карате хун (мужчине), Маи тумасе пяр карата хун (женщине)
«Я тебя люблю» на чешском языке» — Милую те
«Я люблю тебя» на чувашском — Эп сана юрадап (мужчине), Энэ юрату санан (женщине)
«Я люблю тебя» на шведском — Йаг эльскар дай
«Я люблю тебя» на эвенкийском — Би синэ фйв
«Я люблю тебя» на эрзянском — Мон тон вечкемс
«Я тебя люблю» на эскимосском — Налигивагет
«Я тебя люблю» на эсперанто — Ми амас вин
«Я люблю тебя» на эстонском — Ма армастан синд
«Я тебя люблю» на якутском языке — Мин эн манмаа
«Я тебя люблю» на японском — Анато го суки десу
Признавайтесь в любви оригинально:навахо, валерийcкий или майя!Какой язык выберете вы?
Мы живем в огромном мире: мире материков и островов, мегаполисов и затерянных в лесной глуши деревень, мире, в котором многообразие религий и культур сплетается в один причудливый узор. Несмотря на различия между нами, независимо от рас и континентов, каждый человек однажды произносит эти слова:
Это признание звучит тысячи и тысячи раз в день во всех уголках света и, как правило, его же мы слышим в ответ. Чаще всего, говоря эти слова, люди выражают свое восхищение и восторг; а еще… дарят цветы. Эта традиция так же стара, как и наш мир, но не теряет актуальности! Мы признаемся в любви своим вторым половинкам, родителям и друзьям: тем, кто безумно важен и дорог для нас.
Выражая свои мысли и чувства на родном языке люди не задумываются о том, почему та или иная фраза звучит именно так. Но, начав изучение нового языка, многие задаются вопросом: был ли когда то общий язык, доступный каждому жителю планеты?
У многих народов есть легенды, объясняющие происхождение языков:
- В племени индейцев навахо в разделении языков винили … женщину (не простую, конечно). Индейцы считали, что первые люди были сотворены божеством — Меняющейся женщиной. Она создала людей и научила их говорить на своем божественном языке, а потом сотворила другие народы и заставила их говорить иначе.
- Египтяне, считали, что их язык дан им богом Пта и лишь этот язык самый главный, истинный.
- В Амазонии же говорили, что языки разделил бог. И сделал он это для того, чтобы перестав понимать друг друга, люди всей земли услышали Создателя. Кстати, эта легенда очень схожа с библейской историей о Вавилонском столпотворении!
- В племенах Индокитая считают, что с начала сотворения мира, свой язык был у каждого народа (здесь верят, что основных народов с начала времен было всего шесть). Затем, отдаляясь друг от друга, народы разделились на множество отдельных национальностей – словно семена одного растения, но уже перестали понимать друг друга.
Как ни странно, но именно эта народная легенда ближе всего к научной теории. Ученые считают, что множество языков появилось только из-за географического разделения людей.
Для тех, кто хочет сделать оригинальное предложение руки и сердца или просто необычно признаться в своих чувствах на одном или нескольких иностранных языках, поможет наш небольшой словарь. Англиский – один из самых популярных языков на многих континентах, но как еще говорят «Я тебя люблю» в нашем мире? Делимся с вами секретами произношения фразы!
Северная и южная америка:
Язык | Как пишется | Как произносится |
Навахо | Ayóó ánííníshí | Аийоо ианинииши |
Эсперанто | Mi amas vin | ми амас вин |
Алеутский | Txin yaxtakuq | Тхкин яхктакуг |
Гавайский | Aloha wau iā ʻoe | Алоха ва уйа ой |
Португальский | Аmo-te, eu te amo | аму ти, эу ти аму |
Инуктикут | ᓇᒡᓕᒋᕙᒋᑦ | НааглИигивадгит |
Язык | Как пишется | Как произносится |
Датскй | Jeg elsker dig | йяй элске(р) дай |
Итальянский | ti amo | ти амо |
Украинский | Я тебе кохаю | я тэбэ кохаю |
Финский | Minä rakastan sinua | миня ракастан синуа |
Французский | Je t’aime | жэ тэм |
Чешский | Milujite | милую цэ |
Валлийский | Dw i’n dy garu di | Дуо ин дгару де(и) |
Шведский | Jag älskar dig | я эльскар дэй |
Луле саамский | Mån æhtsáv duv | Мияй эхтсау дау |
Эстонский | Ma armastan sind | ма армастан синт |
Hемецкий | ich liebe dich | ихь либэ дихь |
Польский | Kocham cie | кохам че |
Азербайджанский | mən səni sevirəm | мэн сэни севирэм |
Армянский | Tս քեզ սիրում եմ։ (es qez sirum em) | ес кэс сирум эм |
Боснийский и хорватский | Volim te | Волим те |
Болгарский | Aз те обичам | аз те обичам |
Латышский | es tevi milu | эс тэви милу |
Bенгерский | Szeretlek | сэрэтлэк |
Ирландский | tá grá agam ort | та гра агэморт |
Греческий | σ΄αγαπώ/ σας αγαπώ | сагапо (неформально) сас агхапо (формально) |
Грузинский | მე შენ მიყვარხარ | мэ шен миквархар |
Hидерландский | ik hou van jou | ик хау ван яу |
Абхазский | Сара бара бзия бзой! | Сара бара бзия бзой |
Адыгейский | Сэ оры плэгун! | Сэ оры плэгун! |
Белорусский | Я цябе кахаю | Я цябе кахаю |
Исландский | Ég elska þig | Е эльска гых |
Испанский | Te amo | Тэ амо |
Каталонский | T’estimo | Тэстимо |
Словацкий | Íúbim ta | Любим тя |
Словенский | Ljubim te | Любим те |
Басков язык (баскский) | Maite zaitut | Маитэ заитут |
Гагаузский | Бянь сени бинерим | Бянь сени бинерим |
Драконьи руны | Иии хааашш ууу | |
Древнегреческий язык | Ἀγαπῶ σε | Эго агапо су |
Корсиканский | Ti tengu caru | Ти тенгю кару |
Курдский | Ez ji te hez dikim | Эз жи те хэз дыкым |
Крымско-татарский | Men seni sevem | Мэн сэни сэвэм |
Латинский | Te amo | Тэ амо |
Македонский | Tе сакам, tе љубам | Тэ сакам, тэ любам |
Мальтийский | Inhobbok | Ингоббок |
Норвежский | Egelskardeg | Яй эльскарь дай |
Сербский | Волим те | Волим те |
Фламандский | Ik zie oe geerne | Икзие ое геерне |
Граничащая с Европой Азия так же полна диалектов, наречий и полноценных языков:
Язык | Как пишется | Как произносится |
Казахский | мен сені жақсы көремін | мен сени жаксы коремин |
Монгольский | Би чамд хайртай | Би чамд хайртай |
Иврит | אני אוהב אותך אני אוהבת אותך |
анИ оЭв отАх мужчина женщине анИ оЭвэт отхА женщина мужчине |
Урду | میں آپ سے محبت کَرتا ہوں | Ммеинап сау мхабат карта хун |
Bьетнамский | Tôi yêu bạn | Той иу бан |
Корейский | 사랑해 | саранхэ |
Китайский (мандаринское наречие) | 我愛你[我爱你] | во ай ни |
Непальский | म तपाईं प्रेम | Ма тимиилал майа гарс(ц)шу |
Тибетский | ང་ཁྱེད་རང་ལ་དགའ་པོ་ཡོད་ | nga kayrâng-la gawpo yö Нга кайариан(г)- гупо ийоо |
Японский | 愛してるよ 愛してるわ |
айшитеру йо (мужское) айшитеру уа (женское) |
Арамейский | ܟܠܐܢܐܡܝܪ | Кадиух би айван |
Ассирийский | Ана ух маххубэ | |
Бангладешский | আমিতোমাকেভালবাসি | Ами тумакэ палабаши |
Киргизский | Мен сени сүйөм | Мен сэни сюйом |
Лао | ຂ້ອຍຮັກເຈົ້າ | кхойхактяо |
Ливанский | Bahibak | Бахибак |
Малайский | Saya sayangkan kamu | Сая саянкан каму |
Таджикский | Ман туро дӯст медорам | Ман туро дёст медорам |
Тайваньский | Wa ga ei li | Ва га эй ли |
Тайский | ผมรักคุณ | Пхом рак кхун |
Узбекский | Мен сени севаман | Мэн сэни севаман |
Туркменский | Men seni söýýärin | Мен сени сёйярин |
Маратхи | मीतुझ्यावरप्रेमकरतो | Ми тужавар прэм карту |
Сингальский (язык сигналов) | ам а о йа та аа да ре йи |
Индонезия – крупнейший архипелаг между Евразией и Австралией. Здесь говорят так:
Язык | Как пишется | Как произносится |
Яванский | Aku tresnasliramu | Аку треснаслираму |
Индонезийский | Aku mencintaimu | (А)коуманчитаа |
Жаркая и солнечная Африка кроме распространенного здесь английского и его диалектов, имеет множество языков и наречий. Как признаться в любви на некоторых из них:
Язык | Как пишется | Как произносится |
Суахили | Ninakupenda | нинакупенда |
Камбоджийский | Bon soro lanh oon | Буон соро лах оон |
Сомали | Waan ku jecelahay | Ваан ку ийесцелахаи |
Африкаанс | Ek’s lief vir jou | эк эс лиф фир йу |
Йорубу (а) | Mo nifẹẹ rẹ | Мо нифии риэ |
Амхарский | አፈቅርሻለሁ። አፈቅርሀለሁ። |
афекири шалеху (женский вариант) афекири шалех (мужской вариант) |
Йоруба | Mo nifẹẹ rẹ (mo ni ife re) | Мо нифе рэ |
Здесь говорят на собственном диалекте английского, но признание в любви известно всему миру– I love you.
Арабские страны
Язык | Как пишется | Как произносится |
Aлбанский | Unë të dua | ен тэ дуа |
Турецкий | Seni seviyorum | сени севиёрум |
Персидский | дуст-ат дарам (краткая форма) то ра дуст дарам (полная форма) (ман) шома ра дуст дарам (я ВАС люблю) |
|
Aрабский(Египетский) | ٲنَا بحِبَّك | Ана ахебек |
Пушту | За ста сара мина кавом |
Это самые известные языки, на которых говорят в современном мире.
Некоторые языки называют «мертвыми», их носителей либо уже не существует, либо осталось очень мало:
Мертвые языки
Язык | Как пишется | Как произносится |
Санскрит | premabhAva или manobhava | premabhAva или manobhava |
Майя | символ, изображающий это слово — утрачен | Коуатве |
ТЕНГВАРСКИЙ ЯЗЫК | И лайовете етойо |
Для фанатов различных саг и телесериалов, придуманы новые языки, на которых говорят в вымышленных вселенных! Вы можете воспользоваться для признания одним из вариантов языков, на которых говорят персонажи «Игры престолов», других фильмов, а так же книг:
Любовь – всепоглощающее чувство! Именно о любви страстно и нежно говорят на всех языках, в том числе и на языке цветов! Знаете ли вы, что издавна существующий тайный язык– селам, который поможет признаться в любви?
Роза – означает признание в страстной любви! Ландыш – поможет признаться в давних чувствах, о которых вы раньше молчали. С помощью гиацинта можно признаться в любви, приглашая на свидание, а подаренная гвоздика будет означать взаимные чувства!
Именно о любви поют песни и слагают стихи, пишут романы и снимают фильмы. Актеры одной российских кинолент попробовали признаться своим зрителям в любви на языках мира! Что из этого вышло? Смотрим в видео от GLAMOUR:
Признайтесь в своих чувствах второй половинке по-итальянски страстно или по – француски изысканно. Не забудьте про цветы и искреннюю улыбку. Желаем вам счастья и взаимной любви! До новых встреч на Grand-Flora!
Правительство хочет спасти абхазский язык, но не знает, как
В течение одного дня в Абхазии было принято, а затем отменено решение, согласно которому дети этнических абхазов должны учиться только в школах с абхазским языком обучения.
Министр образования Абхазии издал указ, который впоследствии был отменен премьер-министром, по всей видимости, из-за негативной реакции общественности.
Но вопрос о том, как сохранить и развить абхазский язык, все еще остается.
Когда результат никого не волнуетЭта история вовсе не об абхазском языке, а скорее об абхазском руководстве в целом.
Когда чиновник на уровне министра имеет такие неконституционные взгляды на основные принципы абхазского правительства, то вы можете только представить, какое это столпотворение происходит на нижних уровнях его бюрократии.
Хорошо, что премьер-министру Александру Анквабу удалось отменить указ.Но давайте не будем слишком хвалить его, так как он должен был быть хорошо осведомлен о мнении своих министров с самого начала, особенно такого неопытного, как Инал Габлиа.
• Армянские езиды возражают против того, чтобы их детей заставляли молиться Отче наш в школе
• Комментарий: Трудные времена для экономики Абхазии впереди
Габле всего 28 лет. Практического опыта в сфере образования практически не имеет.
Я не сомневаюсь, что действия министра были благими намерениями. Но такое решение потребует сначала глубокого изучения причин, по которым абхазский язык перестал быть родным для многих абхазов.
Кроме того, должен быть подробный отчет о том, как решить проблему.
Закон о защите абхазского языка действует в Абхазии более десяти лет. Для него есть несколько достаточно хорошо финансируемых программ развития.
Однако никто не знает, приносят ли эти вещи какую-то пользу.Данных о прогрессе нет. Наверное, потому, что никакого прогресса практически не было.
Нельзя спрашивать о результатах в Абхазии. Это касается не только развития абхазского языка, но и всего.
Когда ситуация становится действительно плохой, они просто прибегают к национализму, который прекращает любые споры.
Уже сейчас защитники министра образования говорят, что его блокируют те, кто не хочет, чтобы абхазский язык стал настоящим языком правительства.Хорошо, тогда они пошли дальше и увидели, что все, кто против решения министра, являются предателями страны.
Но те, кто кричат: «Вы не любите абхазов!», Даже не задались вопросом: а будет ли вообще эффективно отправлять всех абхазских детей в абхазские школы? Могут ли они там вообще учить язык?
Что с абхазскими школами?Во многих абхазских семьях, где дети вообще не говорят по-абхазски, они хотят решить эту проблему и отправить своих детей в школы с абхазским языком обучения, не прибегая к постановлению министерства.
Но вот где начинается проблема.
Образовательная программа в школах с абхазским языком обучения рассчитана на детей, которые уже хорошо владеют абхазским языком даже в первом классе.
Ребенок, который попадает в такую ситуацию, вообще не зная абхазского, скорее всего, закончит школу, зная только алфавит и пару заученных строчек.
Однако чаще родители, опасаясь, что их ребенку будет сложно по всем остальным предметам, практически сразу переводят ребенка в русскую школу.
Там же преподают абхазский алфавит. Я имею в виду, если вы считаете, что уроки два раза в неделю с (часто) почти отсутствующим учителем вообще являются образованием.
Эмпирические наблюдения показывают, что среднестатистический ученик не владеет абхазским ни в школах с абхазским языком, ни в школах с русским языком обучения.
Есть также курсы абхазского языка, финансируемые государством. Но что ты знаешь? Там тоже никаких результатов.
И за все это время ни один человек у власти, видя все эти потраченные впустую годы и рубли, даже не подумал задать вопрос, как это произошло?
Итак, первое, что должно сделать министерство образования, — это ответить на этот точный вопрос.Тогда и только тогда они смогут принять меры, чтобы изменить ситуацию к лучшему.
🇬🇪 Абхазский языковой обмен — Найдите партнеров для языковой практики
🇬🇪 Абхазский языковой обмен — Найдите партнеров для языковой практикиДом
Биржевые площадки
Получите помощь от друга
участников
Обмен абхазского языка
Здравствуйте, Меня зовут тако. Мне 29 лет, я живу в Тбилиси, в Грузии. Я ищу партнера по языковому обмену для изучения английского языка. Буду рад помочь вам выучить абхазский и русский языки взамен.
Hola, Mi nombre es Maryam … Мне 29. Месяц назад я начал изучать испанский на Duolingo, моя текущая цель — достичь продвинутого уровня испанского в свой 30-й день рождения (30 августа 2020 года) и отпраздновать его в Испании <3.Я только что открыл для себя подход к обучению под названием ЕСТЕСТВЕННЫЙ ПОДХОД, основанный на изучении языка с помощью слушания и рассказывания историй. Я хотел бы поделиться своими знаниями грузинского и мегрельского языков с теми, кто хочет поделиться со мной своим испанским. Я также знаю английский и русский ... но не бегло.
Здравствуйте, Меня зовут Милана. Мне 18 лет, я живу в России.Я ищу партнера по языковому обмену для изучения корейского языка. Я буду рад помочь вам выучить абхазский взамен.
Я фото- и клипмейкер, учусь в АГУ на экономическом факультете😊
© 2021 Все права защищены | Language. Exchange
Сайты языкового обмена | Свяжитесь с нами | Конфиденциальность и файлы cookie | Условия использования | Спасибо | Друг по переписке
Полезных фраз на многих языках мира
Полезные фразы на иностранных языках
Любой может говорить на иностранном языке! Самое главное — это уверенность в себе.Не волнуйтесь, если вы забыли все, чему учились на уроках иностранного языка в школе. И даже если вы никогда не изучали иностранный язык. Благодаря нашим разговорникам, полезным фразам и словарям на большинстве иностранных языков мира вам будет легче путешествовать по миру, поскольку местные жители всегда очень довольны, когда туристы пытаются говорить на их родном языке. Даже если это не совсем правильно, никто не оставит ваши усилия незамеченными.
Наши справочники на многих языках мира помогут вам в любых ситуациях:
- Почувствуйте себя раскованно и свободно, выражая себя простыми вежливыми или приветственными фразами
- Заказать блюда в ресторане, забронировать номер в гостинице или вызвать такси
- Решите все свои вопросы, используя фразы в экстренных и экстренных ситуациях
- Выразите чувство любви, используя наши романтические фразы
- Найдите своих зарубежных друзей и познакомьтесь с новыми людьми, используя наши хорошие знания и ноу-хау фразы
- Наши лексические классы: числа, цвета, дни недели, месяцы и времена года станут незаменимым дополнением ко всем фразам из наших справочников.
Этот сборник разговорников содержит фразы, полезные для самовыражения в любой момент поездки, практический словарь, адаптированный к каждой ситуации, типичные блюда, типы проживания, пояснения к билетам, знакам и т. Д. Он также включает основную информацию о расписании , праздники, погода, единицы измерения… и в то же время они предоставляют вам социально-культурную информацию о месте назначения, чтобы вы могли с уверенностью выразить себя во время вашего пребывания.Разговорники на восточном арабском, чешском, венгерском, польском, русском, турецком, японском, магрибском арабском, португальском, итальянском, немецком, китайском, французском и английском и других языках.
Для вашего удобства мы разделили эту страницу на несколько разделов: фразы на иностранном языке, фразы на всех языках, дни недели, месяцы и времена года, числа, цвета.
Фразы по языкам
Абхазский
Африкаанс
албанский
Эльзасский
Арабский
Армянский
Азербайджанский
Белоруссия
Болгарский
Хорватский
Чешский
датский
Голландский
Эстонский
Финский
Французский
Грузинский
Немецкий
Греческий
Еврейский
Хинди
Венгерский
Исландский
Индонезийский
Итальянский
Японский
Казах
Корейский
Латиница
латышский
Литовский
Македонский
Монгольский
Непальский
Норвежский
Персидский
Польский
Португальский
Румынский
сербский
Словацкий
словенский
Испанский
Суахили
Шведский
Тайский
Турецкий
Украинский
Урду
Узбекский
Вьетнамский
Идиш
По фразам
Я люблю тебя!
Здравствуйте!
С Днем Рождения!
С Рождеством и Новым годом!
Дни недели на разных языках
Времена года и месяцы года на многих языках
Абхазский
Африкаанс
албанский
Эльзасский
Арабский
Армянский
Азербайджанский
Белоруссия
Болгарский
Хорватский
Чешский
Датский
Голландский
Эстонский
Финский
Французский
Грузинский
Немецкий
Греческий
Еврейский
Хинди
Венгерский
Исландский
Индонезийский
Итальянский
Японский
Казах
Корейский
Латиница
латышский
Литовский
Македонский
Монгольский
Непальский
Норвежский
Персидский
Польский
Португальский
Румынский
сербский
Словацкий
словенский
Испанский
Суахили
Шведский
Тайский
Турецкий
Украинский
Урду
Узбекский
Вьетнамский
Идиш
Номера на разных языках
Абхазский
Африкаанс
албанский
Эльзасский
Арабский
Армянский
Азербайджанский
Белоруссия
Болгарский
Хорватский
Чешский
Датский
Голландский
Эстонский
Финский
Французский
Грузинский
Немецкий
Греческий
Еврейский
Хинди
Венгерский
Исландский
Индонезийский
Итальянский
Японский
Казах
Корейский
Латиница
латышский
Литовский
Македонский
Монгольский
Непальский
Норвежский
Персидский
Польский
Португальский
Румынский
сербский
Словацкий
словенский
Испанский
Суахили
Шведский
Тайский
Турецкий
Украинский
Урду
Узбекский
Вьетнамский
Идиш
Translation Services USA — Перевести «Я люблю тебя» на грузинский (ქართული)
Найдите выражение в любой языковой паре.
.. Язык отAbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian креольский FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu
Язык наAbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian креольский FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu
- Я люблю тебя
- მიყვარხარ (грузинский / ქართული)
Исходное определение на английском языке:
- Я люблю тебя (английский)
- Подтверждение романтических чувств любовнику или супругу.
Теперь, когда вы выучили грузинское слово «я люблю тебя», может быть, вам также понадобится английский перевод для вашего документа, веб-сайта или приложения? Вы находитесь в нужном месте!
Если у вас есть документы, веб-сайт, приложение или что-либо еще, что требует тщательного и точного перевода англоговорящими лингвистами-носителями языка, Служба переводов США может помочь вам связаться с нужными людьми.
У нас есть переводческое решение для любого проекта и любого бюджета, поэтому получите расценки прямо сейчас, выполнив всего три простых шага!
Перевести Я тебя люблю
Узнайте, как сказать «Я люблю тебя» на других языках:
Просмотрите наш словарь
Найдите другие интересные слова на английском и грузинском языках, просмотрев наш словарь:
Получить ценуКультура
На языке
Абхазский язык — один из древнейших языков мира, входит в группу абхазо-адыгских языков. Его становление в качестве самостоятельного языка началось в недрах протоабхазо-адыгского языка, после распада которого абхазский язык стал самостоятельно развиваться.
Распад протоабхазо-адыгского языка начался 5 000 лет назад и разделился на три языковые ветви — абхазский, адыгский и убихский. Таким образом, абазинский, адыгский (черкесский), убихский (ныне исчезнувшие) языки.
Абхазский язык распространен в основном в Абхазии и Турции, откуда уезжает много абхазов (потомков махаджиров), а также в странах Ближнего Востока (Иордания, Сирья, Ирак), в России.Он представлен на диалектах абджуй и бзиб. Носители других диалектов в основном были переселены в Турцию:
— Псху — на этом диалекте до сих пор говорят в центральной Турции;
— цебельда-дал (река Кодор) — говорят в Турции в некоторых абхазских деревнях в западных провинциях Биледжик, Бурса и Эскишехир.
— садза (западноабхазский) диалект. Все его носители переехали в Турцию, где сохранились в нескольких деревнях.
Литературный абхазский язык основан на абджуйском диалекте. В основе абхазской письменности лежит кириллица. Первая попытка составить абхазский алфавит на русской графической основе была предпринята в 1862 году русским лингвистом П.К. Услар. Хотя древние слова «писать», «читать», «зачеркивать», «подписывать», «книга» и т. Д. Свидетельствуют о существовании письменности в Абхазии. Древность этих слов подтверждается соответствием языку абаза.
Эти соответствия доказывают, что эти слова существовали в протоабхазском языке задолго до выделения из него абазинского языка.
Первый абхазский букварь вышел в 1865 году.
В 1892 г. обновленную и исправленную «Абхазскую азбуку» издал Д.И. Гулия и К. Мачавариани.
В 1926 (или 1928) письменный язык был переведен на латинскую графическую основу,
В 1938 году — к грузинской графике, в 1954 году — обратно к кириллице.
В абхазском языке 6 гласных и много согласных фонем: в грамотном языке — 58, в абджуйском диалекте — 60, в диалекте бзиб — 67.
С 1994 года абхазский язык является государственным языком Республики Абхазия.
Закон «О государственном языке Республики Абхазия» принят в 2007 году.
В конце 1920 года, в период господства грузинских меньшевиков в Абхазии, «Общество» было ликвидировано, музей был закрыт. Все экспонаты отправлены в музей Грузии.
После установления советской власти возобновлено изучение местности, создано «Абхазское научное общество».В 1924 году музей получает статус «государственного музея».
В 1933 году в музее открывается историко-революционный отдел. В период Великой Отечественной войны 1941-1945 гг. Собираются данные об участии воинов-граждан республики в борьбе с немецко-фашистскими захватчиками.
В 1977 году впервые в музее этнографии народов СССР в Ленинграде сотрудниками Государственного музея была организована выставка «Абхазы» (жизнь и культура). Представлено более 300 экспонатов. До 1980 года в музее было два филиала и пять экспозиционных отделов. На складе хранится более 100 000 единиц.
Хранятся памятники истории и культуры Абхазии, Кавказа, Древнего Египта, Греции, Рима, Турции, Византии, Сасанидского Ирана, документы Октябрьской революции, Великой Отечественной войны, Отечественной войны народа Абхазии 1992-1993 гг. в фондах музея.
Многие экспонаты имеют не только республиканское, но и мировое значение.Например, это одно из самых древних на территории бывшего Советского Союза поселение Ашель Яштуха, мезолитическая инвентаризация Холодного грота (собрание костяных гарпунов), материалы металлической культуры дольменов конца III в. тысячелетия до н.э., сокровища топоров эпохи средней бронзы и др.
Гордость музея — древнегреческая мраморная стела и бюст античного периода со дна Сухумской бухты, культовая эгретта с всадником и собакой эпохи поздней бронзы, ассирийский бронзовый щит в виде грифона (VI век б. в.), греческий шлем и щит (IV-V вв. до н. э.).
В 1963 году в Сухуме была создана Картинная галерея как филиал Абхазского государственного музея им. Д.И. Гулия. Официальное открытие картинной галереи состоялось в 1964 году.
Большая часть собрания доктора И.Л. Фишкова, которое он собирал с конца 20-х годов, стала основой фонда и экспозиции галереи. Он подарил часть своего дома городу, где первоначально выставлялись произведения искусства.Живопись, графика и станковая скульптура русских, советских, абхазских и грузинских художников старшего и среднего поколения этого периода вошли в состав первоначальной экспозиции галереи.
В последующие годы галерея пополнилась новыми работами, приобретенными с ежегодных осенних и весенних выставок художников Абхазии. Фишков подарил первые 50 произведений искусства из частной коллекции. Его дочь Ф. Фишкова представила 30 произведений искусства.Семья народного поэта Абхазии Д.И. Гулия представила три работы сына писателя Г. Гулии — лауреата Государственной премии СССР — «Ни шагу назад», «Портрет отца», «Танец».
Многие художники также представили свои лучшие работы: М. Эшба — портрет Ф. Искандера, Ч. Кукуладзе — портрет Э. Эшба, А. Крайнюкова — портрет И. Акиртавы, О. Бренделя — «Рыбаки» и др.
В конце 50-х годов известные абхазские художники А.К. Чачба-Шервашидзе, находясь в Европе, отправляет на Родину более 500 своих работ. Более половины этих произведений искусства поселились в Тбилиси, где и остаются. Меньшая часть (около 200 работ) отправлена в Абхазию в конце 60-х годов и хранится в фонде музея.
В фондах галереи также хранятся работы художников конца XIX и XX веков. В 1994 году картинная галерея получает статус Национальной картинной галереи (НПГ) Республики Абхазия.
Сегодня в фондах музея хранится более 400 000 произведений живописи, графики, станковой скульптуры, керамики. Работы таких художников, как А.К. Чачба-Шервашидзе, Б. Петров, В. Контарев, В. Бубнова, Г.Д. Гулия, М.Е. Эшба, О.В. Брендель, Х. Авидзба, Т. Ампар, З.К. Иванба, В. Хурхумал, В.В. Гамгиа, Дж.В.Чкадуа, В.А. Цвижба и др. По завещанию супруги А.И. Писарчука было подарено 312 живописных и графических работ художника.
Председатель Национальной картинной галереи — Сурам Сакания.
Абхазский государственный драматический театр им. С. Чанба.
Создание Абхазского национального театра связано с именем педагога-энтузиаста Платона Шакрила, который в январе 1918 года поставил на сцене Очамчиры самописный трехактный спектакль «Из тьмы в свет».
В 20-х годах прошлого века богатый предприниматель Алоизи организовал театр «Алоизи», который в 1921 году был национализирован и передан Наркопмпросу под названием «Первый государственный театр».
В целях пропаганды новых социалистических идей и просвещения работников был организован первый мобильный абхазский театр, Д. И. Во главе его стал Гулия, который был одним из самых образованных представителей абхазской интеллигенции. В июле 1928 года в Сухуме состоялось открытие абхазского театра. Труппа состояла из 20 человек. К. Дзидзария и В. Кривцов продолжили деятельность, которую Д.И. — начала Гулия.
В конце 20-х годов была открыта Абхазская драматическая студия по подготовке профессиональных актеров.Руководил ею постановщик В.И. Домогаров. Ему помогал знаток абхазской художественной культуры К. Дзидзария. Первыми выпускниками студии были А. Агрба, М. Зухба, М. Кове, Ш. Пачалия, Р. Агрба, А. Аргун, Э. Шакирбай, М. Кове, Л. Косландзия.
В 1926-1927 годах художественным руководителем театра становится режиссер В. Кривцов.
В 1927 году художественное руководство театра возглавил В. Гаррик, поставивший пьесы Лопе де Вега «Овечий источник», Д.Дарслая «В глубокой древности», С. Чанба «Махаджиры», М. Кове «Инафа Киагуа» до сцены.
В 1935 году Жданов становится художественным руководителем театра; ставит пьесу Н. Лернера «Декабристы».
Создание советской абхазской драматургии неразрывно связано с именем С. Чанба. Hw написал такие пьесы, как «Аспны-ханым», «Киараз», «Махаджиры», «Бог Засов», «Пьяный оплакивает мертвых» и др.
В эти годы спектакли «Махаджиры» (режиссер В.Гаррик), «Киараз» Чанбы, «Киахба Хаджарат» М. Кове (режиссер В. Д. Смогаров).
В 1938 году А. Агрба становится художественным руководителем Абхазского театра. Репертуар этих галстуков: ММ. Лакрба «Потомок Гека», «Ущелье Сабиди», «Данакай».
В 1941 г. — «Эзоп» Фигейредо (режиссер А. Агрба).
В 1941 году состоялась премьера новой пьесы У. Шекспира «Отелло» (режиссер А.Агрба). В репертуаре тех лет стояли спектакли М. Шавлохова «Жених», Г. Гулиа «Скала героя», А. Ласурия «Искренняя любовь», Ф. Шиллера «Коварство и любовь» (постановка Ш. Пачалия), «Медея» Еврипида (режиссер Г. Суликашвили), Р. Джонуа «Дочь Айвейпшаа» (режиссер А. Агрба).
В 1960 году — Абхазский театр имени драматурга С. Чанба.
В 1963 году Н. Эшба назначается главным режиссером театра.Ставятся пьесы: А. Гогуа «День напрокат», Э. Шварц «Обнаженный король», Н. Тарба «Песню написать непросто», М. Чамагуа «Иван Абхазец», Н. Островского «Снегурочка», Д.И. Гулия «Призраки».
В 1964 году Х. Джопуа становится заведующим кафедрой театра. Поставлены пьесы: Г. Лорки «Кровавый брак», Г. Гублия «С тобой, любовь моя», Д. Добричанин «Три соловья, дом № 17», М. Чамагуа «Золотая тропа», Д. Ахуба. «Искупление».
В 1967 г. — пьесы Б. Брехта «Сэр Пунтилла и его слуга Матти», Г. Ибсена «Призраки», М. Баджиева «Дуэль» (режиссер М. Марчолия).
В 1968 г. — спектакли заведующего кафедрой театра Н. Эшба — Б. Шинкуба «Песня о скале», Ф. Шиллера «Дон Карлос», А. Володина «Старшая сестра», Л. Украинки «Лесная песня». », Н.Островский« Снегурочка », М. Лакрба« Аламис »,« Мизинец »,« Гость »(режиссер Ш. Пачалиа), Р.Джопуа «Ступени», Дж. Робер «Мэри-Октябрь» (режиссер Д. Кортаа).
В 1972 г. — гастроли в Киеве в театре им. И. Франко. На конкурсе, посвященном 50 -й -летию образования СССР, спектакль Л. Украинко «Лесная песня» (режиссер Н. Эшба) был признан одним из лучших и награжден дипломом первой степени.
В 1973 г. — Д. Кортаа становится старшим директором. Ставит на сцену: Т. Уильямс: «Трамвай« Желание »», Ш.Чкдуа «Кто из нас глухой», «Алоу сердится», Дж. Ануи «Антигона», А. Мукба «Солнечное затмение», Н. Думбадзе «Белые флаги», И. Буковчан «Прежде, чем петух поет» (реж. М. Мархолиа).
1977 г. — пьесы Н. Тарба «Дочь солнца» (реж. Э. Когония), Б. Чинкуба «А потом решать» (реж. Д. Кортаа).
В 1978 г. — пьесы Э. Шварца «Тень» (реж. Н. Чиковани), Софокла «Электра» (реж. М. Марчолия).
1980 г. — Абхазский театр награжден орденом «Знак Почета».
В 1982 г. — А. Аргун «Горы смотрят на себя в море» (режиссер Д. Кортаа).
В 1983 г. — «Святая святых» И. Друце (режиссер Н. Мукба).
В 1984 г. — У. Шекспир «Король Лир» (режиссер Д. Кортаа). Спектакль был признан одним из лучших и отмечен призом на празднике в Ереване, а его постановщик Д.Кортаа присвоена всесоюзная категория «директор высшего класса». Спектакль Р. Ибрагимбекова «Похожий на льва» (постановка Н. Мукба).
В 1985 г. Дж. Шехаде «Эмигрант из Брисбена», Э. Симсим «Лучи далекого солнца», А. Грибоедов «Горе от ума», Дж. Бондарев «Берег», А. Чхеидзе «Чинарский манифест», А. Агрба. «Царь Леон», Ф. Дюрренматт «Визит старушки», П. Кальдерон «Жизнь — это мечта», К. Гольдони «Киоджинская схватка» режиссера В. Кове.
Пьесы А.Вампилова «Двадцать минут с ангелом» (режиссер Н. Мукба), Б. Шинкуба «Последний из ушедших» (режиссер В. Терентьев).
1986 — Постановка Б. Брехта «Мать Мужество и ее дети» (режиссер М. Марчолия).
1986 г. — Валерий Кове становится председателем и старшим директором театра. Постановка пьесы У. Шекспира «Юлий Цезарь» (режиссер В. Кове).
1992–2009 — постановки Ф. Искандера «Махаз», М. Бгаджба «Клерк Гуарапа», Н.Эрдман «Самоубийство» (режиссер В. Кове). Спектакли: А. Милер «Вниз по горе Морган», М. МакДонах «Калека Инишмаана» (режиссер А. Кове), Ф. Марсо «Яйцо», Ф. Искандер «Кролики и удавы», К. Хиггинс «Гарольд». и мода »(режиссер М. Аргун), Э. Шмитт« Оскаэ и Роза », Ф. Сологуба« Сорок миллионов »(режиссер А. Шамба), Д. Чаххалиа« Али-бей »(режиссер Н. Эшба) .
Гастрольная география театра: Монтре (Швейцария), Пловдив (Болгария), Сибиу (Румыния), Москва, Санкт-Петербург (русский), Киев (Украина).
Художественный руководитель театра — Народный артист Республики Абхазия Валерий Кове.
Государственный Русский драматический театр.
Грузино-абхазская война помешала созданию театра. Труппа и здание погибли из-за войны. Однако, несмотря на экономические трудности, «строительство» театра было возобновлено. Послевоенное поколение актеров создавали студии (в 2000 и 2007 годах).Труппа немногочисленная, но состоит из ярких личностей.
Образы, созданные актерами, закрепились в памяти зрителей или надолго. И публика отслеживает путь развития каждого из художников: Джамбула Жордания, Михаила Герасименко, Ромео Курмазия, Артура Гургенияна, Дмитрия Щукина, Рубена Депелиана, Андрея Карпова, Дениса Саратникова, Серафима Спафопуло, Анны Гурегия, Марины Скворцовой, Натальи Папасскири. Цыганова, Марина Сичинава и Алина Пшеничная.Спектакли ставят два режиссера — Нина Балаева и Джамбул Джордная. Спектакли театра привлекают все больше внимания населения Абхазии и гостей Сухума. Любители театра из других городов признают Государственный русский драматический театр Абхазии одной из достопримечательностей Абхазии.
Сегодня в репертуаре театра: «Немая жена» Анатолия Фрэнсиса, «Комедия о человеке, вышедшем замуж за немого» под управлением Нелли Эшба (Москва), Л. Филатова «Дуракам дворов нет», «Сказка о Федоте-лучнике, дерзком молодце» в постановке Dj. Жордания, «В конце концов, замуж …» (по мотивам небольших комедий А.П. Чехова «Медведь» и «Предложение») режиссера Джомбула Жордания и Н. Балаевой, сказка о свободе и предназначении личности «The Вождь »(автор и постановщик — Д. Жордания),« Вариация на тему полетов »(фантазия о человеке в эпоху перемен на основе образов русской литературы 19-20 веков) в постановке Н.Балаева, Буффонада «Какой кошмар!» (сценарий и постановка Джамбула Жордания), «Скват» по пьесе Ж.-М. Шевре и Н. Балаевой, «Темная дама из сонетов» по пьесе Бернарда Шоу и произведениям Уильяма Шекспира — автора сценической композиции и режиссера Н. Эшба (Москва), «Х. Битчева «Полковник-птица» Н. Балаевой.
Гастрольная география театра проходила до войны. Это были следующие города: Гродно (Беларусь), Владикавказ (Южная Осетия), Майкоп (Адыгея), Новороссийск.Праздничные туры проводились после войны.
В 2001 году дипломный спектакль первых выпускников театральной студии («Тартиуф») принял участие в международном празднике театральных школ «Подиум» (г. Москва) в рамках 3 Всемирной Театральной Олимпиады .
В 2007 году театр участвовал в 2 -м Международном театральном празднике «Комплимент» (г. Новочеркасск, Ростов-на-Дону) со спектаклем «Беззвучная жена» А.Франс (4 диплома, в том числе «за лучший дуэт»).
В 2009 году театр участвовал в 3 -м международном театральном фестивале «Комплимент», поставил спектакль «Дуракам не суд» и был награжден 4 дипломами, в том числе «За лучший спектакль», «За лучшую режиссуру», «За лучшую режиссуру». Лучшее исполнение женской роли ».
Режиссер и художественный руководитель — Балаева Нино Эдуардовна.
Директор — Жордания Джамбул Владимирович.
В 1955 году А. Циба, большой энтузиаст и любитель театра, создал Ткварчальский молодежный театр.
В 1961 году коллективу присвоено звание «Народный».
В 1992 году театру присвоено звание «Государственный». Ш. Пачалия, Ш. Гицба, Н. Кварчия, А. Шамба в разное время были режиссерами этого театра.
В 2003 году Ткварчальскому театру комедии присвоено имя Народного артиста СССР Ш.Пачалия.
Произведения абхазских, русских писателей и драматургов Ш. Басария, А. Аргун, Ш. Аджинджал, Ш. Чкадуа, Н. Гоголь, С. Чанба, И. Лакрба и др. — репертуар театра. Гастроли театра в Майкопе в 1997 году прошли успешно.
Директор театра — заслуженный артист Республики Абхазия С. Сангулия.
Руководитель — Заслуженный артист Республики Абхазия З.Кишмария.
Абхазский государственный молодежный театр.
Учрежден постановлением Кабинета Министров Республики Абхазия от 20 -го августа 2014 № 69 «О государственном учреждении Министерства культуры Республики Абхазия« Абхазский государственный молодежный театр ».
Кафедра театра — Эник Аслан (+79409937378).
Художественный руководитель — Агумаа София
Государственный заслуженный ансамбль народной песни и танца Республики Абхазия.
Государственный заслуженный ансамбль народной песни и танца Республики Абхазия — один из самых популярных коллективов Абхазии. Ансамбль создан в 1931 году по инициативе Н.А.Лакоба на базе лучших хоров области. Первым ее руководителем был выдающийся певец и знаток народных песен П. Панцулайя. И. Лакербая, А.Ч. Председателями этого ансамбля были Чичба, Р.Д. Гумба, К. Гегечкори, Э. Бебия.
В 1970 году ансамблю присвоено высокое звание «Заслуженный».Государственный заслуженный ансамбль народной песни и танца — один из самых ярких и самобытных коллективов не только Абхазии, но и Кавказа.
Народные обрядовые, обрядовые песни и танцы, а также произведения абхазских композиторов — все в репертуаре ансамбля.
Коллектив побывал во всех уголках бывшего Советского Союза. Гастролировал во многих странах мира — Германии, Чехословакии, Польше, Греции, Турции, Сирии, Франции, Мексике, Аргентине, странах Африки.Лауреат международных фестивалей.
Мастерство исполнителей, четкость всех элементов программы, ее разнообразие, яркость и оригинальность — все это покоряет публику.
Художественный руководитель и главный дирижер ансамбля — лауреат Государственной премии им. Д. Гулия и народный артист Республики Абхазия Василий Царгуш.
Главный тюделщик — Заслуженный художник Республики Абхазия Леонид Какачия.
Государственный ансамбль народного танца «Шаратин» им. Э. Бебия.
Государственный ансамбль народного танца «Шаратын» им. Э. Бебия — один из самых популярных коллективов Абхазии. Он был основан в 1970 году приверженцем хореографии, выпускником Государственного института театрального искусства, народным артистом Республики Бахазия Эдуардом Бебия.
Ансамбль «Шаратын» — призер XI всемирного карфагенского праздника в Тунисе, победитель Международного праздника народного танца в Турции, дипломант XII всемирного фестиваля в Москве.
География гастролей — Россия, Франция, Германия, Финляндия, Индия, Шри-Ланка, Греция, Алжир, Австрия и др. В репертуаре ансамбля фольклорные, обрядовые, ритуальные танцы и танцы народов Кавказа.
Художественный руководитель и главный балетмейстер — заслуженный артист Республики Абхазия Руслан Бебия.
Государственный ансамбль народного танца «Кавказ».
Ансамбль «Кавказ» создан народным артистом Республики Абхазия в 1994 году в память о тех, кто отдал свою жизнь во время Отечественной войны народа Абхазии 1992-1993 годов.
Ансамбль представляет разнообразное искусство народов Кавказа.
Спустя год после создания, в 1995 году, ансамбль проводит первые гастроли в Турции, которые прошли очень успешно.
В 1996 году завоевал главный приз Международного молодежного фестиваля в Волгодонске — золотую медаль.
В 1997 г. — гастроли по республикам Северного Кавказа.
В 1999 г. — концерт ансамбля в Москве в зале им.а. ПИ. Чайковский. Участвовал в фольклорном фестивале в Германии, г. Балинген.
В этом же году — XIII Международный фестиваль народного танца в Турции «Бурса-99» Кавказ занял первое место и приз «Карагез».
Участвовал в III фестивале «Мир на Кавказе» в Республике Адыгея.
В 2002 году — гастроли по Германии.
2003 г. — «Кавказ» участвует в праздничных концертах в Санкт-Петербурге, посвященных 300-летию со дня основания города.
В 2006 г. — ансамбль выступал в зале им. Чайковского в Москве.
2007-2008 — туры «Кавказ» в Поволжье, Татарстан, Чувашию, Марий Эл, Самару, Ульяновск, Москву.
Художественный руководитель Государственного ансамбля народного танца «Кавказ» — народный артист Республики Абхазия Кандид Тарба.
Главный балетмейстер — заслуженный артист Республики Абхазия и Карачаево-Черкесия Арвелод Тарба.
Во время грузино-абхазской войны 1993 года беженцы, вынужденные покинуть свои дома из-за боевых действий, были размещены в гостевом доме «Пицунда». Дети разделили судьбу взрослых, боявшихся бомбардировок, лишенных детской радости. Причина создания небольшого танцевального коллектива заключалась в том, чтобы уберечь детей от стресса и облегчить атмосферу. В этих условиях был создан ансамбль «Абаза».
В 1996 году «Абаза» гастролировала в г. Раменское Московской области «Веснушка-96».Становится лауреатом конкурса и получает Гран-при.
С этих гастролей ансамбль начинает активную гастрольную деятельность. «Абаза» получает много приглашений за границу — Сочи, Нальчик, Санкт-Петербург, Москва.
«Абаза» участвовала в фестивалях, посвященных Дню города Твери.
В 2002 году ансамбль участвовал в фестивале, посвященном Дню Санкт-Петербурга. Среди прочих выделился на концерте, посвященном юбилею концерна «Бабаевский» в Москве.Выступил в программе «Доброе утро» на Первом канале.
В 2003 году ансамблю присвоен статус «государственный ансамбль». Ансамбль «Абаза» — многократный лауреат и победитель народного конкурса Абхазии «Адзих», обладатель Гран-при конкурса «Золотая лань», четырехкратный лауреат и многократный обладатель Гран-при фестиваля «Друзья Болгарии» (2004 г.) ), лауреат Международного конкурса «Праздник музыки» в Праге (2006), обладатель диплома лауреата 1 ст. класса фестиваля «Новогодняя Иолка» в Стокгольме (2007), лауреат фестиваля «Встречи с дети Финляндии »(2007), дипломанты праздничного в Париже Диснейленда« Магия музыки и танца »(2007, Франция), участники фестивалей народов Кавказа за рубежом (2007, Турция), дипломанты международного фестиваль «Танец на всю жизнь» (2006, 2007, Сочи).
Сегодня репертуар ансамбля разнообразен: абхазский танец, танец народов мира, классическая и эстрадная постановки.
Художественный руководитель ансамбля — заслуженный артист Республики Абхазия — Циала Чкадуа, главный балетмейстер — Алексей Аршба.
Фольклор
Одним из ресурсов, питавших абхазскую художественную литературу с момента ее создания, является фольклор Абхазии.
Фольклор Абхазии — словесный и музыкальный — богат и разнообразен. В него вошли старинные трудовые и охотничьи песни, былины, легенды, сказки, неиссякаемое количество пословиц, поговорок и афоризмов, колыбельные, бытовые, любовные и другие песни. Легенды о карликах ацанах и Абраскиле, бросивших вызов Богу, нарт-эпос и исторические героические песни — памятники абхазского словесного народного искусства.
Абхазские народные обряды и обрядовая поэзия — один из наиболее характерных видов фольклора абхазов. Охотничьи, земледельческие, животноводческие ритуалы, легенды и поверья, связанные с некоторыми народными промыслами; свадебные и похоронные ритуалы: ритуалы, связанные с заговором, являются частью традиционных народных обрядов.
Абхазская народная музыка полифонична. Двух- и трехчастные песни абхазов очень разнообразны. Среди них культовые песни, множество охотничьих и трудовых песен. Особое место в музыкальном фольклоре Абхазии занимает историко-героический эпос, который ярко отражает суровую и мужественную жизнь народа и его характер.Народные песни, передаваемые из уст в уста, составляют национальное достояние нации, раскрывая ее духовную красоту, психологию, отражая специфику мировоззрения, быта и нрава абхазов.
Национальное искусство пострадало в результате выселения большинства абхазов (махаджирство) в Турцию. Махаджирство сопровождалось разрушением и падением произведений материальной и духовной культуры.
Целенаправленное изучение абхазского фольклора началось только в 1920-1930 годах и связано с именами К. В. Ковача, Д.И. Гулия, Х.С.> Бгайба, обративший внимание на музыкально-поэтические особенности обрядовых песен. Первые публикации новых записей обрядового фольклора состоялись в 1960-80 гг., В том числе ряд статей, посвященных проблемам происхождения обрядового фольклора и жанровой специфике обрядовой поэзии (произведения Ш.Х. Салакайя, А.А. Аншба, М.М. С.Л. Зухба, В.А. Когония и др.).
16 невероятных фактов о языках Кавказа
Кавказские языки | © kwami / WikiCommons
Кавказские языки — это удивительно разнообразный набор языков, на которых говорят более 10 миллионов человек в горном регионе Кавказа, расположенном между Черным и Каспийским морями.Сходство между языками позволяет ученым классифицировать их по нескольким семействам, которые практически не связаны друг с другом. Хотите узнать больше об этих языках? Тогда продолжайте читать!
Этими языковыми семьями являются абхазо-адыгские, нахо-дагестанские и картвельские. Конкретные генетические ассоциации кавказских языков до сих пор остаются неясными по многим вопросам, не только в отношении взаимоотношений этих трех основных групп, но и в отношении некоторых внутренних подгрупп.
Грузинский, мегрельский (мегрельский), сванский и лазский (или чанский) являются частью картвельской языковой семьи.
Восточные и западные грузинские диалекты имеют небольшие различия между собой.
Считается, что грузинский язык был создан в пятом веке нашей эры. Предполагается, что древняя грузинская письменность произошла от греческого алфавита.
Современный грузинский алфавит | © Jaqeli / wikimedia
В регионах Самегрело и Земо Сванети грузинский является литературным языком.Лаз, на котором говорят на юго-восточном берегу Черного моря, использует грузинский как литературный язык на территории Грузии. На территории Турции они используют турецкий.
Это нижний и верхний балский диалекты в районе Ингури, а также лентех и лашх в районе Цхенисцхали; поскольку эти языки ненаписаны, грузинский и русский используются в качестве литературных языков.
Эти языки заимствовали слова из иранского, арабского, греческого и турецкого языков.
В эту языковую семью входят абхазский, адыгский, абазинский, убыхский и кабардинский языки.Согласно переписи 1993 года, на абхазском языке говорят в Абхазии, оккупированной территории Грузии, 113 000 носителей языка.
Многие граждане, проживающие в Турции, Иордании, Ираке и Сирии, говорят на этих языках.
Единственный след этого языка был найден в окрестностях Туапсе, Россия. Это единственный ненаписанный язык в группе.
Кавказские люди и языки | © Abkhazian1 / WikiCommons
Как следует из названия, в эту языковую группу входят нахский и дагестанский языки.Нахский язык включает чеченский, ингушский и летучий. Последний часто называют Цова-Тушиан, на нем говорят в регионах Земо Алвани и Тушети в Грузии. И чеченский, и ингушский языки написаны, а летучая мышь — нет и использует грузинский как литературный язык.
На летучих мышах говорят не более 800 человек
Аварский язык, на котором говорят в некоторых частях Дагестана и Азербайджана, является литературным языком для других языков группы. Небольшие общины говорят на этом языке в Чечне, Грузии, Украине, Турции и Казахстане.На этом языке говорят не более 762 000 человек, и этот язык был внесен в список ЮНЕСКО как находящийся под угрозой исчезновения.
Армянский язык является доминирующим индоевропейским языком в регионе, на котором говорят около 12 миллионов человек, за ним следует осетинский язык.
Греческий, персидский, курдский, иудео-татский, талышский и славянский языки (украинский и русский) — это другие индоевропейские языки, на которых здесь говорят.
Ассирийский неоарамейский, принесенный ассирийцами, бежавшими от ассирийского геноцида во время Первой мировой войны, говорит 30 000 человек, в то время как неоарамейский ботан находится под угрозой исчезновения (на нем говорят около 1000 человек).
Из Сирии в Абхазию: путешествие сирийской женщины
Сетени Зули, 43-летняя мать четверых детей, покинула Сирию более двух лет назад. За ее плечами обычная работа среднего класса и отчужденный муж, который работал на правительство. Впереди страна, о которой она мало что знала, за исключением того, что когда-то там жил ее прадед, прежде чем он бежал на юг, в то место, где тогда была Османская империя.
Вместо того, чтобы ехать в Грецию или Италию и пробираться через Европу, как это сделали тысячи беженцев, Зулий направлялся в Абхазию, спорную территорию на Черном море между Грузией и Россией, после того, как убедился, что она «законно» не сможет взять себя и своих четверых детей в Европу.
«Раньше я думал, что знаю боль, которую испытывал мой прадед, но теперь, когда я знаю, что значит не иметь возможности вернуться в то место, где ты родился… Я понимаю, что на самом деле не понимал, как он чувствовал », — сказала Зулий, имея в виду насильственное перемещение ее предка с Кавказа через Черное море в Османскую империю в конце 19 годов века.
В 1864 году политика российской экспансии на территории Кавказа привела к изгнанию, принудительному переселению и резне более 1 миллиона черкесов.
«Это была вынужденная миграция, Россия вынудила их попасть в Османскую империю», — сказал Зулий. «Мой прадед избежал [убийства], скрывшись с помощью семьи».
В то время как черкесы жили на Ближнем Востоке более 150 лет, нынешняя черкесская субнациональная идентичность была подчеркнута продолжением конфликта в Сирии, поскольку сотни сирийцев черкесского происхождения решили сделать свои обратный путь на Кавказ.
Во время своего выступления Зулий постоянно сравнивает то, что произошло на Кавказе, и нынешний сирийский кризис.«Речь всегда идет о том, что доминирующие угнетают менее могущественных — это то, что произошло с этнической чисткой черкесов, это то, что произошло с конфликтом между Абхазией и Грузией, и это то, что происходит сейчас в Сирии», — сказала она.
Абхазия, признанная государством только Россией, Никарагуа и Венесуэлой, сама по себе является политически нестабильным регионом. Спустя более 22 лет после провозглашения своей «независимости» от Грузии в 1993 году, территория все еще страдает от последствий конфликта середины 90-х годов с Грузией, особенно потому, что в течение многих лет ей приходилось терпеть поддерживаемое Европейским союзом международное эмбарго.
Организация Объединенных Наций и западные страны поддержали Грузию, которая утверждает, что она лишь временно потеряла контроль над Абхазией. Кроме того, почти 200 000 этнических грузин были вынуждены покинуть территорию. Россия сохраняет доминирующее присутствие в этом районе, и именно российская армия присутствует на границах Абхазии.
Несмотря на эту нестабильную национальную идентичность, многие сирийские семьи прибыли на территорию в результате поездок, спонсируемых абхазским государством. Зулий, однако, добрался до Абхазии самостоятельно — из Сирии в Иорданию, в Москву, затем на юг в Краснодар, прежде чем перебраться в Абхазию, не зная ни слова по-русски.
Ее поездка заняла три дня, 11 часов из которых она провела на допросах в службе безопасности в Москве.
«Они спросили меня, почему я был там, о моей политической принадлежности в Сирии … они боялись, что я подам заявление о предоставлении убежища в России», — сказал Зулий. Вынашивание четверых детей, один из которых все еще находился на грудном вскармливании, на протяжении всей поездки поставило ее «на кончике нервов». С ней в московском аэропорту было еще девять сирийцев, но «их отправили обратно».
«Я родился в Шаме [Сирии], но моя душа родилась в Абхазии», — сказал Зулий «Ближнему Востоку».Она добавила, что ее прадед сказал бы, что Абхазия — «страна души».
Проблема для Зули и сотен других сирийцев, которые добрались до Абхазии, заключается в том, что, несмотря на ощущение прочных связей, отсутствие «признания», которое они получают, оказавшись там, и, следовательно, отсутствие доступа к хорошей системе образования. и самое главное отсутствие работы.
«Многие люди уже уехали» из-за отсутствия работы и возможностей, — сказала она, добавив, что, по большей части, «в Абхазии нет будущего».Кроме того, услуги плохие, а воду и электричество можно отключать на несколько дней.
Одно из зданий, где мигранты из Сирии часто проводят свои первые дни по прибытии в Абхазию (МЭИ / Джихад Абаза)
«Абхазы, поддерживающие Россию, недовольны сирийским присутствием здесь . .. они думают, что сирийцы конкурируют с ними [за рабочие места]», — пояснил Зулий.
Тем не менее, есть группа абхазов, которые хотят, чтобы государство спонсировало «возвращение» сирийцев в Абхазию.Изида Ханья, редактор абхазской «Нужной газеты», сказала «Голосу Америки» в 2013 году: «Мы пытаемся увеличить количество этнических абхазов, проживающих в Абхазии».
Представитель правительства Абхазии Вячеслав Чирикба заявил новостному агентству: «Многие из них имеют очень полезную профессию — электрики — они нам нужны», — сказал он. «Многие из них уже начали работать, и это очень хорошо».
Абхазское государство спонсировало поездки для двух групп черкесов-сирийцев. Сюзанна Артуаа, также сирийка черкесского происхождения и работает в Датском совете по делам беженцев, расположенном в Сухуми, сообщила MEE.
Что касается того, почему сирийцы направляются в Абхазию, «люди приезжают сюда по разным причинам», — сказал Артуаа. «Есть люди, которые потеряли все, что у них было [из-за войны], есть другие, которые считали это защитой на случай, если что-то случится, а есть некоторые, которые действительно считают это своей нацией».
По прибытии большинство сирийцев были вынуждены остаться в бывшей резиденции миссии ООН по наблюдению за прекращением огня, что, по словам Зули, было очень трудным из-за того, что она находилась далеко от центра города.
Еще в ДамаскеКогда она жила в Дамаске, Зули была куратором отдела Ближнего Востока в Национальном музее Дамаска. Будучи студентом, Зулий изучал историю, получил диплом по археологии, а затем получил степень магистра, в том числе по археологии. Она рассказала о политическом характере работы в области археологии, сославшись на сирийские и абхазские власти, которые контролируют месторождения в обеих странах.
Ожидалось, что все сотрудники Национального музея присоединятся к митингам в поддержку правительства и президента Башара аль-Асада.«Раньше я использовала свою беременность как предлог, чтобы не присоединяться к протестам« Мы любим тебя, Башар », — сказал Зулий.
Несмотря на то, что она проработала в Министерстве культуры Сирии более 15 лет, ее работа сейчас не признается в официальных кругах Сирии. Зулий сказала, что не знает почему, но подозревает, что это из-за ее политических взглядов, хотя она не могла быть особенно откровенной из-за социальных кругов, среди которых она жила.
Поскольку мирные протесты, начавшиеся в Дамаске в марте 2011 года, переросли в гражданскую войну, а реакция правительства на своих противников переросла в авианалеты в Дамаске и его окрестностях, дом Зули не стал мишенью, потому что за ними была военная зона, но они могли слышать авиаудары поблизости.
«Мне интересно… если отсюда так громко, как это должно быть для людей, чьи дома стали мишенью?»
Не в силах справиться с жизнью в здании, полном офицеров и людей, которые были близки к сирийскому правительству или поддерживали его, Зулий вскоре бросила своего мужа из-за его политики и близости к правительству. Считается, что ее имя указано на сирийской границе, и ей не разрешено возвращаться туда, а также ей не разрешили возобновить свой сирийский паспорт после прибытия в Абхазию.
В Абхазии почти всем сирийцам разрешено оформлять национальные абхазские удостоверения личности. Зулия, однако, попросили предоставить «доказательства» развода, прежде чем ее дети смогут подать заявление о предоставлении гражданства, которое признают лишь несколько других стран мира.
Спустя более двух лет ее старшие дети говорят по-русски, подружились с абхазами и даже смущаются арабским акцентом матери в русском языке. Сама Зулий посещает уроки абхазского языка, когда находит время, и подружилась со многими женщинами, которые работают в национальном музее Абхазии, с которыми она разделяет археологические интересы.
«Я хочу, чтобы любая женщина извлекла пользу из этого опыта», — сказал Зулий, добавив, что есть много сирийцев, которые остаются в плохих браках, при этом спрашивая себя: «Куда мне идти… но помните, есть великий бог, и достоинство больше важный.»
По мере того, как Зулий восстанавливает свою жизнь с нуля, есть надежда в растущей жизни ее семьи. Не в последнюю очередь, одна из ее дочерей родилась на той же неделе, когда в 2011 году начались протесты против Асада в мечети Умейяд в Дамаске.