Итальянская семья выражение: Хотите почувствовать себя женщиной? Поезжайте в Италию!

Содержание

Хотите почувствовать себя женщиной? Поезжайте в Италию!

Для Итальянцев женщина является символом красоты и материнства. Итальянские мужчины – тонкие ценители прекрасного – не могут оставаться равнодушными к женской красоте. Женщиной принято восхищаться и не скрывать этого. Но это не значит, что итальянцы навязчивы и вульгарны. Совсем нет. Их чувства проявляются в бесконечных комплиментах, которыми они одаривают «слабый пол». Так, к примеру, вполне нормальным является обращение: Ciao bella! – Привет, красавица!

Любая женщина в Италии действительно имеет возможность оказаться в центре мужского внимания, почувствовать себя красивой, желанной и восхитительной. Пусть это игра, но игра, которая тайно нравится даже самым отчаянным феминисткам!

Вот комплименты, которые можно услышать от итальянских мужчин, начиная от дежурных и заканчивая признаниями в любви:

Sei molto simpatica. – Ты очень симпатичная.
Sei bella da morire!

 – Ты до смерти красивая!
Sei speciale. – Ты особенная.
Che bella che sei! – Какая ты красивая!
Che abbronzata che sei! – Какая ты загорелая!
Come balli bene! – Как ты хорошо танцуешь!
Mi piace come ridi. – Мне нравится, как ты улыбаешься.
Mi piaci. – Ты мне нравишься.
Ti voglio bene. – Я тебя люблю.
Ti ато. – Я тебя люблю.
Sono pazzo di te. – Я схожу с ума по тебе.

Что, уже растаяли? А мы к этой бочке меда и ложку дегтя приготовили, да еще и не одну! Итак, далее мы расскажем, что еще полезно знать об итальянских мужчинах.

Миф о “Latin lover” продолжает развеиваться

В итальянских мужчинах веками видели образец мужественности. Миф о красивом и обходительном любовнике-итальянце поддерживался серией фильмов, которые стали классикой, таких, как «Долче Вита (Dolce Vita)» и «Развод по-итальянски (Divorzio all’italiana)» с Марчелло Мастрояни в главной роли. Секрет успеха настоящего итальянского мужчины раскрывали также многочисленные комедии с популярным до сих пор актером и певцом Адриано Челентано.

Но сейчас миф о «Latin lover» стал развеиваться. Так, недавно было обнаружено, что больше итальянских мужчин, чем женщин, считают свое сердце разбитым после того, как любовным отношениям приходит конец.

Трудно представить Казанову или Рудольфа Валентино, рыдающими после разрыва отношений с женщиной, но опрос, проведенный Институтом Рица в Милане, показал: 36% итальянских мужчин говорят, что после прекращения любовных отношений они чувствуют на душе печаль и страдают, а среди женщин лишь 21% испытывают подобные чувства.

Другой социальный опрос показал, что более 80% итальянских мужчин проводят отпуск в одиночестве и стесняются знакомиться на отдыхе с представительницами прекрасного пола. Когда в Генуе стали рекламировать морской круиз «Корабль любви» для одиноких мужчин и женщин, билеты на круиз приобрели 120 женщин и лишь 40 мужчин.

«Бедные мужчины, кажется, в Италии они стали слабым полом», – пишет флорентийская газета La Nazione.
Кроме того, по результатам исследования статистического агентства Istat оказалось, что итальянские мужчины готовы завести первого ребенка, только когда достигнут возраста Христа. По всей видимости, причина кроется в том, что в Италии мужчины не спешат покидать отеческий кров и остаются в родном доме дольше, чем где-либо еще в мире. Около 40% 30-34-летних итальянцев в своем уже не юном возрасте продолжают жить с родителями.

Маменькин сынок

Привязанность итальянских мужчин к своим матерям давно уже стала объектом для шуток, как для самих итальянцев, так и для окружающего мира. В большинстве своем итальянцы считаются «маменькиными сынками». Франко Ферраротти, профессор социологии из Римского университета, сказал: «Корни этого лежат в средиземноморской культуре – для нас важна большая семья, матери ничего зазорного не видят в том, чтобы с ними в доме жил 30-летний сынок, которому они по-прежнему будут стирать носки и гладить белье». По его мнению, этот культ «мамочки» является формой защиты от «стрессов, с которыми связана жизнь за стенами родного дома». Итальянский министр экономики предложил повзрослевшим 30-летним «деткам», желающим начать наконец-то жить отдельно от родителей, 1000 евро в год, но и эта мера не решила проблему.

Взрослые дети практически не оставляют свою первичную семью. Нет, они, конечно, уходят из нее, чтобы создать новую, но в том же доме на соседнем этаже – около 11 % или максимум на расстоянии одного километра – 48%. Таким образом, каждый второй итальянец может навещать маму каждый день, а 78% мужчин обязательно обедает у мамы по воскресеньям.

Следует отметить, что это явление оказало значительное влияние и на итальянский язык. Так, самым популярным восклицанием является «Mamma mia!», которое невозможно представить во многих других культурах. В минуту отчаяния или страха вряд ли немец воскликнет «Mutter!», или француз «Maman!», или англичанин – «Mother of mine!».

Само понятие «маменькин сынок» находит в итальянском языке многочисленные выражения – «mammone», «bamboccione», «beniamino» или «cocco di mamma». А еще в итальянском языке есть поговорка: «Сhi ha mamma non pianga» – грех тому горевать, у кого есть мать.

О том, какое важное место в итальянской семье занимает женщина-мать, говорит и тот факт, что только она является юридическим лицом, которое вправе дать имя собственному чаду. А еще с 1994 года в Италии проводятся конкурсы «Мисс итальянская мама» и «Мисс итальянская мама голд» (для тех, кто постарше). Основной целью конкурса является максимальная оценка роли женщины, а именно – любовь и забота, с которой она занимается воспитанием детей, ведением домашнего хозяйства и так далее. При этом она должна продемонстрировать свои умения в пении, танцах, декламации, рассказать о своих хобби. Как вы понимаете, при этом красота не является абсолютно решающим фактором. Организаторы конкурса утверждают, что ни в какой другой стране, как в Италии, мама не является такой важной опорой и основой семьи в целом, и мужчины и детей в частности.

В заключение, хотелось бы отметить самое главное: семья для итальянских мужчин является подлинным центром вселенной! А, судя по итальянским песням, и к любви они относятся достаточно серьезно. Обо всем же остальном вы сможете узнать только при личном общении с ними!

Слова «под микроскопом»

Происхождение слова «beniamino» (любимчик, маменькин сынок) связано со следующим библейским сюжетом: у Иакова и Рахили было двенадцать детей, от которых впоследствии произошло 12 колен народа Израильского. Среди них Beniamino был последним, самым младшим ребенком. Он был любимым сыном. Отсюда и возникло выражение essere il beniamino, что означает «быть любимчиком». Зачастую это выражение употребляется с долей иронии, и означает – быть человеком, которому порой незаслуженно отдают предпочтение.

12345

Проголосовало 1 чел.

Стильные кухни из Италии | Салон мебели «Studio Michele», Новороссийск

Комфорт и удобную обстановку поможет создать эксклюзивная мебель для кухни от итальянских производителей.

У всех народов и во все времена кухня является основным местом в доме, где собирается вся семья. Итальянские кухни позволяют преобразить это помещение в уютный центр “домашнего очага”, где хочется находиться как можно дольше. Мебель для кухни из Италии это функциональность и стиль, высокое качество изготовления и совершенство формы, радующие глаз детали и оттенки.
Итальянские кухни изготовлены из природных, экологически чистых, прочных и износостойких материалов, поэтому такая мебель не теряет своего безупречного внешнего вида и не выходит из моды.

Каталог мебели для кухни на нашем сайте позволит вам определиться с выбором и купить мебель для кухни в Новороссийске. Фото в каталоге дают возможность оценить визуально итальянские кухни, выбрать наиболее подходящую по стилю кухонную мебель (Италия) для дома. Уточнить информацию о понравившейся кухне, ее цену и срок поставки можно, отправив запрос на нашем сайте, или позвонив по нашим телефонам. Мы сделали все возможное, чтобы выбор и заказ кухонь итальянских производителей был для вас максимально быстрыми, простыми и комфортными.

Итальянские Кухни – Ваш семейный очаг
На кухне каждая хозяйка чувствует себя настоящей волшебницей – ведь можно творить великолепные блюда, экспериментировать, изобретать собственные, вкуснейшие и неповторимые рецепты. Комфорт и удобную обстановку поможет создать эксклюзивная мебель для кухни, ведь эстетическая составляющая во время приготовления блюд очень важна.

Элитные кухни из Италии, которые мы предлагаем, располагают к созданию великолепных и невероятно вкусных блюд. Мы позаботились о создании максимально удобной среды для кулинарных экспериментов, которая, к тому же, очень оригинально оформлена.
Что нужно для комфортной работы на кухне? Просторная рабочая поверхность, на которой можно было бы выполнять все необходимые операции, удобные шкафы с множеством полок, ящиков для хранения всего кухонного инвентаря, продуктов, специй. Разумеется, никакая кухня не обойдется без удобного стола и набора стульев – от их качества зависит то, насколько удобно членам вашей семьи или гостям принимать пищу.
Купите отличные кухонные гарнитуры от итальянских производителей мебели в нашем магазине! Почувствуйте, насколько процесс готовки стал более приятным и быстрым – когда все под рукой, есть удобная поверхность для приготовления, кулинария становится удовольствием.
Мы предлагаем вам удобную итальянскую мебель для кухни, имеющую эксклюзивное оформление. Вся мебель выполнена из лучших материалов, это гарантирует, что она прослужит вам много лет. Купите долговечную итальянскую мебель из натуральных материалов и наслаждайтесь великолепным видом вашей кухни!

Стильные кухни из Италии

Большой каталог различных моделей позволит создать желаемое оформление кухни, подобрав понравившиеся цвета и оттенки, выбрав наиболее подходящие материалы, а также стиль исполнения мебели. Симметрия хай-тек и плавные формы арт-деко, теплота кантри и признанная классика – итальянская кухня любого стиля станет изысканным украшением вашего дома.

Многие сегодня отдают предпочтение мебели для кухни из массива дерева – она смотрится изящно, так как дерево обладает природной красотой, какой не обладает ни один другой материал. Из дерева выполняются великолепные кухонные гарнитуры, обеденные группы, и всю эту мебель вы можете купить в Новороссийске в нашем салоне итальянской мебели Studio Michele.
Кухонная итальянская мебель из дерева пользуется особенной популярностью благодаря своей красоте и изящности, к тому же, дерево – универсальный материал, который будет хорошо сочетаться с любым цветовым решением оформления комнаты.
Уникальная мебель от итальянских производителей станет ключом к созданию неповторимой и оригинальной кухни. Она – выражение вашей индивидуальности, вашего личного стиля. Вы можете подобрать мебель для кухни, чтобы она стилистически сочеталась с мебелью в других комнатах – наш широкий ассортимент позволит найти какую угодно модель. Произведите неизгладимое впечатление на своих гостей, пригласив их за роскошный итальянский стол, продемонстрируйте свой неповторимый вкус и знание действительно хорошей мебели!

Совершите заказ в нашем салоне итальянской мебели и света в Новороссийске, порадуйте себя приятной мебелью, создайте неповторимую обстановку в своем доме!

 

Популярные итальянские поговорки и пословицы

Статья опубликована в подразделе Итальянский язык для всех (который является частью раздела Культура и искусство).

Как можно узнать чем живет народ Италии? Что он любит и что порицает, чем интересуется и на что ему все равно? Что общего между итальянцами и славянами? А самое главное, как узнать это все, не посетив Италию лично? На самом деле ответ прост! Нет ничего лучше, что отражает менталитет страны, как местные итальянские пословицы, поговорки и крылатые выражения.

Если просмотреть популярные итальянские пословицы, то можно заметить, что между итальянцами и русскими есть много общего. А все почему? Да потому что нашим странам не чуждо чувство любви и ненависти, трудолюбия и лени, дружбы и предательства. Так, в итальянских пословицах есть аналоги наших поговорок:

Хотите легко ориентироваться в итальянской речи? Тогда вам в самый раз прочесть о самоучителях итальянского языка с нуля Они позволят самостоятельно быстро выучить основы.

Окунуться в итальянскую культуру можно в Турине. Читайте здесь что вы можете увидеть в этом городе.

Таких итальянских поговорок очень много, но и не меньше пословиц, которые характерны только для итальянцев. Ниже мы приведем оригинальные итальянские пословицы и поговорки с переводом на русский.

С этих итальянских пословиц и поговорок видно, что жители Италии трудолюбивый и оптимистичный народ, чтущий ценность семьи.

Итальянские пословицы и поговорки о еде

Одна из первых ассоциаций при услышанном слове «Италия» — это вкусная еда. Действительно, итальянцы избалованы гастрономически. Только тут можно встретить столько видов блюд с сыром, мясом, вкуснейшую выпечку, сладости, ну и, конечно же, пиццы. Именно поэтому в итальянских пословицах и поговорках отражена любовь к еде.

Итальянские пословицы и поговорки о любви и семье

Если взглянуть со стороны истории, то можно увидеть, что итальянцы умеют любить. Их любовь чиста и чувственна. Они верные семьянины и великолепные родители. В итальянских пословицах и поговорках особое внимание уделено выбору жены, так как женщина в семье играет очень важную роль. Так было раньше. Сейчас конечно прогресс внес свои коррективы, но, тем не менее, семья для итальянцев всегда стояла, стоит и будет стоять на первом месте.  Это и отражается в местных пословицах и поговорках.

Итальянские пословицы и поговорки о работе, богатых и бедных

Итальянцы очень трудолюбивый народ. Они никогда не стыдились работать руками, поэтому в их народном фольклоре высмеивается и порицается лень, глупость богачей, ну и, соответственно, одобряется и поощряется трудолюбие и старание.

Не знаете куда поехать с семьей? Отправляйтесь в Болонью! Только тут можно окунуться в настоящую итальянскую культуру.

Хотите продолжить увлекательный отдых на побережье? Читайте здесь какие пляжи Сардинии подойдут для Вас.

Итальянские пословицы и поговорки, посвященные людям и животным

Итальянцы по-особенному относятся фауне нашей планеты. Они давно приметили характерные особенности  в повадках и характере тех или иных животных. В своих пословицах и поговорках жители Италии часто сравнивают или противопоставляют людей и братьев наших меньших. Вот несколько самых популярных примеров.

У жителей Италии богатый язык, поэтому итальянских пословиц поговорок просто невероятное количество. Многие из них заимствованы у других стран и народов, но и не меньше своих собственных. Узнавая те или иные крылатые выражения в разных частях страны можно оценить жизнь и менталитет каждого региона Италии.

← ←Хочешь слышать, как друзья говорят тебе спасибо за то, что ты поделился с ними интересным и ценным материалом?? Тогда жми одну из кнопок соцсетей слева прямо сейчас!
Подпишитесь на RSS или получайте новые статьи себе на почту: Также вы можете следить за обновлениями ВКонтакте, Одноклассниках, Facebook, Google Plus или Twitter.

Красивые цитаты на итальянском с переводом (200 цитат)

Для людей изучающих итальянский, нет ничего лучше, чем сложившиеся выражения, которые обозначают ту или иную тему. Благодаря им можно разнообразить свою речь и сделать её более богатой. А ведь именно этого и требует современные мир – умение излагать свои мысли в красивой форме. А если учитывать тот факт, что итальянский язык один из самых мелодичных, то здесь получается определенное комбо. В данной подборке собраны самые красивые цитаты на итальянском с переводом.

Ti amo!
Я тебя люблю!

Tutto muore ma tu sei la cosa pi? cara che ho.
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Цени момент.
Apprezzo il momento.

В одном часе любви – целая жизнь. Оноре де Бальзак.
C’è tutta una vita in un’ora d’amore. Honoré de Balzac

Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть.

Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Anziche con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore.
Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.

Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
Не в наших планах жить вечно, в наших планах жить ярко

Tutto muore ma tu sei la cosa pi? cara che ho.
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Sono grato a tutte quelle persone che mi hanno detto di no. È grazie a loro se sono quel che sono.
Я благодарен всем тем людям, которые сказали мне «нет». Именно благодаря им я такой, какой я есть.

Ti amo con tutto il cuore.
Я люблю тебя всем сердцем.

Счастье рядом!
La felicità è vicina!

Лучше сгореть, чем угаснуть. Курт Кобейн.
E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente. Kurt Cobain.

Ti voglio sempre avere al mio fianco.
Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.

Senza di te la vita non ha piu senso.
Без тебя жизнь больше не имеет смысла.

L’essenziale è invisibile agli occhi.
Самое главное — то, чего не увидишь глазами

Bacco, tobacco e Venere riducon l’uomo in cenere.
Вино, табак и женщины до добра не доведут.

Se giudichi le persone, non avrai tempo per amarle.
Если вы будете судить людей, у вас не будет времени любить их.

Ti amo con tutta l’anima.
Я люблю тебя всей душей.

Романтика…Нежность… Волшебство.
Romanticismo… Tenerezza … Magia.

Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем. Мишeль де Монтень.
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. Michel De Montaigne.

Sei il sole della mia vita.
Ты солнце моей жизни.

Non so cosa mi riserva il domani… L’importante e essere felice oggi.
Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.

Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare ascacchi.
Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno.
Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.

Tutti pensano a cambiare il mondo, ma nessuno pensa a cambiar se stesso.
Каждый думает изменить мир, но никто не думает изменить себя

Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più.
Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.

Ты – мое увлечение.
Sei il mio entusiasmo.

Изучай прошлое, если хочешь предвидеть будущее. Конфуций.
Studia il passato se vuoi prevedere il futuro. Confucio.

A questo mondo nulla accade per caso.
Ничего в этом мире не происходит случайно.

Ardo di amore per te.
Пылаю любовью к тебе.

Grazie di tutto Mamma
Спасибо за всё, Мама

Gli amici degli amici sono amici nostri.
Друзья наших друзей — наши друзья.

I due giorni più importanti della vita sono il giorno in cui sei nato e il giorno in cui scopri il perché.
Два самых важных дня в вашей жизни — это день, когда вы родились, и день, когда вы выяснили зачем.

Non ti abbandonerò mai.
Я никогда тебя не оставлю.

Любовь к родителям живет вечно.
L’amore per i genitori vive per sempre.

Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении. Алессандро Мандзони.
È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore. Alessandro Manzoni.

Mi hai fatto perdere la testa.
Ты заставила потерять меня голову.

Cambiando rimani te stessa.
Меняясь оставайся неизменной.

Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito
Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут

Vai in piazza e chiedi consiglio; vai a casa e fai come ti pare.
Пойди на площадь и попроси совета, вернись домой и сделай, как задумал.

Sei l’aria che mi nutre.
Ты — воздух, которым я дышу.

Возьми из прошлого огонь, а не пепел.
Prendi fuoco dal passato, non cenere.

Самое главное — то, чего не увидишь глазами. «Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери.
L’essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry.

Nei tuoi occhi c’è il cielo.
В твоих глазах — небо.

Chi trova un amico, trova un tesoro.
Кто нашел друга, нашел сокровище.

Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei
Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть

Patti chiari, amicizia lunga.
Расчет дружбу не портит.

Mi piaci molto.
Ты мне очень нравишься.

Рождена быть счастливой.
Nato per essere felice.

Любовь не смотрит друг на друга, любовь смотрит в одном направлении. Антуан де Сент-Экзюпери.
Amore non è guardarci l’un l’altro, ma guardare insieme nella stessa direzione. Antoine de Saint Exupéry.

Se non ci fossi dovrei inventarti.
Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno
Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне

Dopo il cattivo vien il buono.
После плохого приходит хорошее.

Sei importante per me.
Ты для меня очень важен (важна).

Ты всегда в моем сердце.
Sei sempre nel mio cuore.

Я убежден, что даже в последний момент жизни мы имеем возможность изменить нашу судьбу.
Джакомо Леопарди. Sono convinto che anche nell’ultimo istante della nostra vita abbiamo la possibilità di cambiare il nostro destino. Giacomo Leopardi.

Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono.
Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

Non c’e modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre piu perfetto.
Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.

Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore
Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви

Non so cosa mi riserva il domani… L’importante ? essere felice oggi
Я не знаю что будет завтра… Главное быть счастливой сегодня.

Sei tutto per me.
Ты для меня все.

Живи, борись, люби.
Vivi, combatti, ama

В необходимом – единение, в сомнительном – свобода, во всем – любовь. Августин Аврелий.
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto. Sant’Agostino.

Ti adoro.
Я тебя обожаю.

Nel dubbio non lo fare!
Сомневаешься — не делай!

Non c’è modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto
Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее

Le persone sono lontane quando ci stanno accanto, figurarsi quando sono lontane davvero.
Люди далеки друг от друга, когда они рядом, и прикидываются, когда они действительно чужие.

Ho un debole per te.
Я испытываю к тебе слабость.

Жизнь прекрасна.
La vita è bella.

У кого много пороков, у того много и повелителей. Петрарка Франческо.
Se hai molti vizi, servi molti padroni. Francesco Petrarca

In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.
Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.

Tutto muore ma tu sei la cosa piu cara che ho.
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Sogna senza paura
Мечтай без страха

Fin alla bara sempre se n’impara.
Век живи, век учись.

Счастье – это возможность.
La felicità è un’opportunità.

Время исцеляет любовную тоску. Овидий.
Il tempo guarisce tutte le pene d’amore. Ovidio.

Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore. Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.

In verita quel piacevole e grande, che rabbia appuntato lingua.
Воистину тот славен и велик, кто в гневе удержал язык.

Custodisco il tuo cuore
Я храню твое сердце

Поведение – это великое зеркало.
Il comportamento è un grande specchio.

Украденный поцелуй ценится больше разрешенного. Ги де Мопассан. Un bacio legittimo non vale mai un bacio rubato. Guy de Maupassant.

Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.
То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера.

Nella vita ci sono incontri che legano per sempre.
В жизни бывают встречи, которые связывают навсегда.

Sei sempre nel mio cuore
Ты всегда в моем сердце

Где любовь – там и жизнь.
Dove l’amore è, c’è vita.

Надежда – это сон наяву. Аристотель.
La speranza è un sogno ad occhi aperti. Aristotele.

La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri.
Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли.

Passo per passo verso il sogno.
Шаг за шагом к мечте.

È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore
Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении

Хорошо молчать труднее, чем хорошо говорить.
Il silenzio è più difficile che parlare bene.

Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть. Луиджи Пиранделло.
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti. Luigi Pirandello

Senza di te la vita è un inferno.
Жизнь без тебя — это ад.

Il mio cuore batte solo per te.
Моё сердце бьётся только для тебя.

Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto
Если бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался

Мечтай о будущем не забывая прошлое.
Sogna il futuro senza dimenticare il passato.

Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут. Луиджи Сеттембрини.
Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito. Luigi Settembrini.

Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.
Своими мыслями мы сотворяем мир.

Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.
Есть только ты и звёздное небо над нами.

Credi nei sogni, credi nella libertà
Верь в мечту, верь в свободу

Люди любят тех, кто любит себя.
Le persone amano chi ama se stesse.

Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли. Цезарь Марк Аврелий Антонин Август.
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Cesare Marco Aurelio Antonino Augusto.

Non sognare, sii tu stesso il sogno.
Не мечтай, будь мечтой.

Tu sei l’unico mare in cui il mio istinto di sopravvivenza e pari a zero, e quando io sono in te tono, con un sorriso andando a fondo.
Ты — единственное море, в котором мой инстинкт самосохранения равен нулю, и когда я в тебе тону, то с улыбкой иду ко дну.

L’impossibile è possibile[
Невозможное возможно

Если море тебя печалит, ты безнадёжен.
Se il mare ti rattrista, sei senza speranza.

Есть такие дефекты, которые, при умелом использовании, можно превратить в достоинства. Ларошфуко Франсуа.
Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano più della stessa virtù. François de La Rochefoucauld.

Passo per passo verso il sogno.
Шаг за шагом к мечте.

Ho non posso offendersi a persone, e soprattutto a chi mi e caro. Loro abbastanza sorridere, come io perdono tutto.
Я вообще не умею обижаться на людей, а особенно на тех, кто мне дорог. Им достаточно улыбнуться, как я прощаю им всё.

Otterrò tutto ciò che voglio
Я получу все, что хочу

У любви одно сердце.
L’amore ha un solo cuore.

Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть. Никколо Макиавелли.
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. Niccolò Machiavelli.

Sei il mio tesoro.
Ты — мое сокровище.

E meglio una delusione vera di una gioia finta.
Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.

Счастье – это когда не надо врать, что тебе хорошо.
La felicità è quando non devi mentire, il che è un bene per te.

Принципы – это больше, чем ложь; они опасные враги правды. Фридрих Ницше.
Le convinzioni, più delle bugie, sono nemiche pericolose della verità. Friedrich Nietzsche.

Una vita, un’opportunità.
Одна жизнь — oдин шанс.

Il tempo guarisce tutte le pene d’amore.
Время исцеляет любовную тоску.

Разговор начинается со взгляда.
La conversazione inizia con uno sguardo.

Деньги не помогут купить друзей, но помогут обзавестись врагами. Спайк Миллиган.
Il denaro non può comprare degli amici, ma può procurarti una classe migliore di nemici. Spike Milligan.

Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso.
С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.

Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.
Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.

Спрячем лица маской фальши.
Nascondi i volti con una maschera di falsità.

Жизнь и мечты – это страницы одной книги. Читать их по порядку – это жить, а перелистывать случайно – мечтать.
Артур Шопенгауэр.
La vita e i sogni sono fogli di uno stesso libro. Leggerli in ordine è vivere, sfogliarli a caso è sognare.
Arthur Schopenhauer.

Sono in fiamme per te.
Я пылаю от чувств к тебе.

La vita e la cosa piu rara del mondo. La maggior parte delle persone conosce solo l’esistenza.
Жизнь — самое редкое, что есть на свете. Большинству людей знакомо только существование.

Если у вас есть дети, то у вас есть смысл жить.
Se hai figli, allora hai un motivo per vivere.

Не тот человек сильный, кто не падает, а тот, кто падает и поднимается. Иоганн Вольфганг фон Гёте.
Non è forte colui che non cade mai, ma colui che cadendo si rialza. Johann Wolfgang von Goethe.

Giorno e notte sogno solo di te.
Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.

Il lupo perde il pelo ma non il vizio.
Волк теряет шкуру, но не порок.

Прошлое мешает быть счастливым в будущем.
Il passato rende difficile essere felici in futuro.

Трус не знает, что такое быть одному: за его креслом всегда есть какой-то враг. Фридрих Ницше.
Il pauroso non sa che cosa significa esser solo: dietro la sua poltrona c’è sempre un nemico. Friedrich Nietzsche.

Sei sempre nel mio cuore.
Ты всегда в моем сердце.

Nessuno incontra il suo ideale di due volte nella vita. S?, e una volta raramente chi lo trova.
Никто не встречает свой идеал дважды в жизни. Да и один раз редко кто его находит.

Жизнь не терпит объяснений. Ей нужны поступки.
Vita non tollera le spiegazioni. Lei ha bisogno di azione.

Когда у тебя ничего нет, нечего и терять.
Quando non hai nulla, c’è nulla da perdere.

Мудрый человек думает, что он глуп, глупый – что он мудр. Уильям Шекспир.
Il saggio sa di essere stupido, è lo stupido invece che crede di essere saggio. William Shakespeare

Con te voglio invecchiare.
Я хочу состариться с тобой.

Я ни о чём не жалею – хотя бы потому, что это бессмысленно.
Non mi pento di nulla — se altro perché è inutile.

Segui i tuoi sogni.
Следуй за своей мечтой.

Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro…
Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno
Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.

Глуп тот человек, который никогда не меняет своего мнения.
Uno sciocco è una persona che non cambia mai idea.

Tu sei la mia vita.
Ты — моя жизнь.

Se hai molti vizi, servi molti padroni.
У кого много пороков, у того много и повелителей.

Кто в верности не клялся никогда, тот никогда её и не нарушит.
Chi non ha mai giurato fedeltà lo violerà mai.

Cambiando rimani te stessa.
Меняясь оставайся неизменной.

Rispetta il passato, costruisci il futuro.
Уважай прошлое, создавай будущее.

Tutto muore ma tu sei la cosa più cara che ho.
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Colui che in te ha trovato la felicita’ e’ il tuo. Tutti gli altri ospiti.
Тот, кто в тебе нашел счастье — твой. Все остальные — гости.

Лишь утратив всё до конца, мы обретаем свободу.
Solo dopo aver perso tutto fino alla fine, otteniamo la libertà.

Ti ho chiuso nel mio cuore.
Я тебя закрыл в своем сердце.

Nulla e’ difficile per chi ama.
Нет ничего невозможного для того, кто любит.

В каждом человеке есть солнце. Только дайте ему светить.
Ogni persona ha un sole. Lascialo brillare.

Sposami!
Выходи за меня!

Три вещи не спрятать надолго. Солнце, луну, истину.
Tre cose non si nascondono per molto tempo. Il sole, la luna, la verità.

Solo tu mi capisci!
Только ты меня понимаешь!

Не бойтесь врагов, бойтесь друзей. Предают друзья, а не враги!
Non abbiate paura dei nemici, abbiate paura degli amici. Tradito da amici, non nemici!

Il mio cuore è solo tuo / tua.
Мое сердце только твое.

Человек – все равно, что кирпич: обжигаясь, он становится твердым.
Un uomo è come un mattone: quando viene bruciato diventa solido.

Трудно найти слова, когда действительно есть что сказать…
È difficile trovare parole quando c’è davvero qualcosa da dire…

Non ti abbandonerò mai.
Я никогда тебя не оставлю.

«Ci sono due cose che non possono essere attaccate frontalmente: l’ignoranza e la ristrettezza mentale.»
В нас имеются два предмета, никак не связанные между собой: незнание и умственная нужда..

Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso.
Я люблю тебя так сильно, ты моя жизнь, теперь я знаю, что моя жизнь без тебя не имеет смысла..

Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос.
Più bassa è l’anima di una persona, più in alto si alza il naso.

L’appetito vien mangiando.
Аппетит приходит во время еды.

«Il potere tende a corrompere e il potere assoluto corrompe in modo assoluto. Gli uomini di potere sono quasi sempre malvagi.»
Власть развращает, абсолютная власть абсолютно развращает. Люди у власти почти всегда злы.

Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la ma vita… non basterebbero! Ti amo, amore mio!
Нет подходящих слов и фразы, чтобы описать то, что я чувствую к тебе! Я люблю тебя, люблю тебя одного, ты жизнь моя… и этого недостаточно! Я люблю тебя, любовь моя!

Тому, кто не грешил, не будет и прощенья.
Chi non ha peccato sarà perdonato.

Vivi. Lotta. Ama.
Живи. Борись. Люби.

«A volte basta un attimo per scordare una vita, ma a volte non basta una vita per scordare un attimo.» Jim Morrison
Иногда хватает мгновения, чтобы забыть жизнь, а иногда не хватает жизни, чтобы забыть мгновение.

Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia.
Моя любовь, все истории имеют начало и конец, но мы не увидим никогда конец нашей истории! Я люблю тебя как свою жизнь.

Все в наших руках, поэтому их нельзя опускать.
Tutto è nelle nostre mani, quindi non possono essere abbassati.

Posso accompagnarti a casa?
Можно мне проводить тебя до дома?

«Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali» G. Allen
Все люди рождены свободными и неравными.

Grazie all»amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose più semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio!
Из-за любви, которую я чувствую к тебе я научился ценить простые вещи в жизни, и я ничего не пропускаю, потому что ты рядом со мной, моя любовь!

Убитых словом добивают молчанием.
Quelli uccisi dalla parola sono messi a tacere.

Il mio cuore dipende da te.
Мое сердце подчиняется тебе.

Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo!
Я засыпаю с надеждой, что когда я проснусь ты мой, я просыпаюсь с прекрасным настроение, которое внушил мой ум, и я живу в надежде, что в один прекрасный день я могу стать опекуном твоего сердца. Я люблю тебя!

Ни один победитель не верит в случайность.
Nessun vincitore crede un incidente.

Sogna senza paura.
Мечтай без страха.

Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno più perchè ce l»ho… sei tu! Ti amo!
В детстве я мечтал о любви всегда уникальной и подавляющей, теперь я не мечтаю больше, потому что у меня есть… Ты! Я люблю тебя!

Если ты ненавидишь – значит, тебя победили.
Se odi, sei stato sconfitto.

Sei tutto ciò che voglio.
Ты — все, чего я только хочу.

Уважай прошлое, создавай будущее.[
Rispetta il passato, costruisci il futuro.

Нельзя ни о чем жалеть в этой жизни.
Non si può rimpiangere nulla in questa vita.

Vorrei annegare nei tuoi occhi.
Я хочу утонуть в твоих глазах.

Мой Ангел хранитель всегда со мной.
Il mio angelo custode è sempre con me.

Кто слишком часто оглядывается назад, легко может споткнуться и упасть.
Coloro che troppo spesso guardano indietro possono facilmente inciampare e cadere.

Cosa fai stasera? Conosco un buon ristorante italiano…
Что ты делаешь сегодня вечером? Я знаю один отличный итальянский ресторан…

Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы.
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi.

Если тебя хвалит враг – значит ты сделал глупость.
Se il nemico ti elogia, allora hai fatto stupidità.

Hai delgi occhi proprio belli.
У тебя красивые глаза.

Память о тебе, будет жить в моём сердце.
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore.

Любовь подобна удаче: она не любит, чтобы за ней гонялись.
L’amore è come la fortuna: non le piace essere inseguita.

Nessun rimpianto, nessun rimorso.
Ни о чем не жалею.

Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми.
C’è un’unica felicità nella vita: amare ed essere amati.

Злые языки страшнее пистолета.
Le lingue malvagie sono peggio di una pistola.

Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.
Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.

Возьми мою руку — держи, ты для меня больше, чем жизнь!
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.

Любовь матери – это единственная любовь, от которой нельзя ждать измены.
L’unico amore che non tradirà mai è l’amore di una madre.

«Пока итальянец похож на вулкан, это не опасно»

Корреспондент «КП» Татьяна Огнева-Сальвони написала новый бестселлер об Италии «Море amore»

Главные причины для ссор в русско-итальянской семье

Сижу и пытаюсь вспомнить, из-за чего же мы когда-либо ссорились с моим супругом и не могу толком вспомнить. Итальянская ссора больше похожа на выхлоп, когда вместе с паром выходит и смысл: а с чего все началось. Но главная особенность ссор с итальянцем — скоротечность. С ними практически невозможно поссориться надолго. Вы можете хоть умолчаться, насупившись и показывая, как сильно обижены. Но скоро он вас рассмешит и жизнь опять пойдет своим чередом. Такого, как в России — поссориться на несколько дней, не разговаривать друг с другом подолгу — практически не встретишь.

Чаще всего ссора случается, если муж три дня не спал, пять дней не ел, его работа принесла ему только негатив, тогда конечно, он придет домой, придерется к какой-нибудь ерунде и минуты три будет завороженно вопеть, размахивая руками, собирая в кучу все страшные эпитеты, какие только можно. Это выпускание пара. Жена в этом случае — просто громоотвод. Проорется и снова шелковый. Ни в коем случае нельзя обижаться, кричать в ответ «а ты!». Это одна из основных причин для русско-итальянских ссор. Когда жена всерьез воспринимает слова, сказанные в порыве выпускания пара и начинает требовать извинений.

Слава Богу, что он скорее всего извинится и через минуту уже будет щебетать. Разница наших менталитетов в том, что даже после сильной ссоры он отходит и забывает обо всем чуть ли не сразу, а мы приходим в себя очень долго, места не находим. Принимаем слишком близко к сердцу.

— Ты понимаешь, я очень чувствительная! — объясняла я мужу в начале нашей совместной жизни. — Очень, очень.

Потому что меня эти хоть и очень редкие, но меткие стычки жутко выводили из равновесия. И даже если он потом говорит, что ты, мол, ни причем. Это все усталость, клиенты-придурки, жизнь не сахар, кризис, зима, туманы или мама снова в больницу попала.

Я научилась не реагировать, а просто с улыбкой наблюдать, если на него вдруг накатит. А он стал более щепетильным и заботливым. Притерлись.

Есть ссоры серьезные, когда муж действует в целях изменения ситуации в целом. Тогда там мало крика и махов руками. Скорее достучаться хочет. Тогда на ссору это похоже мало.

Вот какие могут быть причины для ссор с итальянским мужем.

1. На почве быта. Итальянцы в массе своей воспитаны очень аккуратными мамами, это их культура — дом, чистота, крахмальные салфетки, фарфоровые статуэтки, ни пылинки, ни соринки, все на своих местах. Славянским женам за таким уровнем чистоплотности бывает сложно угнаться. Он терпит, терпит, потом взрывается, начинает рассуждать про то, что в доме, по его мнению, свинарник. Тогда как по любым российским меркам, даже самым строгим, в доме порядок. Но он найдет, отыщет единственную на всю квартиру паутинку где-нибудь в дальнем углу кладовки и раскричится, что квартира заросла паутиной. Потом пойдет за шваброй, сам ее снимет. Например, пока мы жили вдвоем, у меня хватало времени между написанием статей в газету устраивать каждый день масштабную уборку. Но когда появился ребенок, то здесь сразу же встал выбор — или квартира-музей, или нормальная жизнь, в которой я успеваю заниматься ребенком, собой, продолжать работать — писать статьи и книги. Можно не сомневаться, что я выбрала. Я сказала мужу, что если хочешь дом-музей, то просто сам трать на это время. Нет, не на обычную уборку, посуду там помыть, пропылесосить и так далее. Это нормально. А именно на то, что у нас называется генеральной. Вот свекровь моя, когда еще не болела и чувствовала себя хорошо, то каждый день драила свою квартиру, в которой живет одна. Каждый божий день так, будто завтра потоп! Протирать пыль, не смотря на то, есть она там или нет. Мыть полы, расставлять все по местам, начищать старинную мебель до блеска специальным маслом. С возрастом ее хронические болячки серьезно обострились и это все стала делать специально нанятая женщина. Такая вот маниакальность!

— Жизнь — не стерильна! — сколько раз, смеясь, объясняла я. — Разбросанные по комнате игрушки — это жизнь и счастье. Собрать их — пять минут. Немного паутины в кладовке — это даже романтично. Учитесь относиться ко всему проще! — говорила я мужу и Фуфе, свекрови. Фуфе это как об стенку горох, покивает головой и дальше пошла из последних сил кафель натирать. А муж зато как-то даже расслабился.

2. Часто русские жены жалуются на то, что итальянские мужья не умеют слушать. Ему что-то рассказываешь, отвечаешь на его же собственный вопрос, а он — бац — о чем-то тут же своем начинает говорить, или поворачивается спиной и за свои дела берется. Это выглядит со стороны плохим воспитанием. Однако, скорее связано с итальянским эгоцентризмом.

— Я тебя слушаю, слушаю, да, извини, что перебил! — скажет он потом. Причем ведь самому-то не нравится, если его перебиваешь. Обижается.

Мой муж, в принципе, очень хорошо умеет слушать. Как будто он этому учился у лучших психологов мира. Оно и понятно, его профессия связана с продажами, а хороший «продажник» обязан уметь слушать, иначе он ничего не продаст. Я давно замечала, что лучшие и самые внимательные собеседники — это успешные коммерсанты. Но и ему свойственно порой такое чисто итальянское поведение. Я, каждый раз, когда он меня перебивал, пускалась в нудную лекцию о том, как это некрасиво и неприятно. В общем, выдрессировала. Теперь, если хочет вклиниться в мой горячий монолог об устройстве Вселенной и последних открытиях квантовой физики, говорит особым смешным тоном: «Извини, что перебиваю…» — «Ха-ха, ладно, говори, уже перебил…»

3. Итальянцы — большие дети, живущие друг у друга на виду. Причем, чем ближе к Югу, тем больше стиль жизни в обществе напоминает большую «коммуналку». Они с удовольствием проявляют чувства и эмоции, и кажется, что совершенно органичны в этом. Однако, некоторые девушки сталкиваются с такой проблемой: хотят вдруг обнять или поцеловать супруга, а супруг их вдруг резко одергивает и приговаривает что-то вроде «веди себя прилично, мы же на виду у всех». И ладно, если вы в гостях где-то или в церкви. А то ведь можете быть вполне на пустынной с виду улице. Но даже здесь есть чьи-то глаза, и они должны видеть воспитанных и чинно-благородных супругов, шагающих рядом. Даже на итальянских свадьбах не встретишь и половины страстей, которые есть на любой русской. Когда итальянец находится в ситуации, в которой хотя бы теоретически имеет хоть одного зрителя, он словно оказывается на сцене и его роль — вести себя прилично. Бывают сцены, когда нужно вести себя «возмущенно», в другой — весело. Аllegro! Будто у каждого из них внутри встроены ноты, на которых перед исполнением партии написано, как ее исполнять. В любом случае есть своя уместность того или иного поведения. В стране страстей страсти четко регламентированы. Мы в целом более натуральны и свободны в выражении своих чувств, а итальянский муж может посчитать это чуть ли не варварством и невоспитанностью. Из-за чего в некоторых русско-итальянских семьях случаются министычки и яркие, короткие, нерегламентированные ссоры.

4. Они привыкают ко вниманию, как к чему-то обычному. Они в нем плавают всю свою жизнь, как рыбы в воде. И даже когда хотят отдохнуть от внимания посторонних за закрытыми ставнями у себя дома, через какое-то время им его начинает опять не хватать, только теперь уже от жены. Если итальянский муж дома, то вряд ли будет возможность заниматься увлеченно чем-то своим. Потому что он будет забирать все ваше внимание, оттягивать его на себя. Даже если это просто совместный просмотр телевизора, но ему же надо комментировать, общаться, обсуждать по ходу действия. И с кем? Ну с вами, конечно. А если вы хотите спокойно поспать, почитать книгу, полистать ленту в фейсбуке, пообщаться с кем-то на русском форуме — может и обидеться. Мол, покинула, бросила меня ради какой-то ерунды.

5. Другая крайность — иногда они настолько устают от своей жизни на виду, особенно те, у кого работа связана с людьми, что хотят просто придти домой и тупо уставиться в телевизор. Внимание ему все равно нужно, но очень ненавязчивое, в виде небольшой заботы. Улыбнуться, погладить по плечу, подать бокал вина и оставить не надолго возлежать на диване — минут 20. Пусть отдышится. Главное, не приставать. Он это оценит. Эмоциональная сфера итальянцев очень подвижная и более открытая. Поэтому с ними и легче жить, и сложнее одновременно. Мы привыкли там, у себя на родине, что мужчины чаще всего скрывают свои эмоции, а то и вовсе не отслеживают до конца свои чувства. Итальянцы же ничего не скрывают, и чувства свои сами видят и другим показывают. Поэтому в них и влюбляешься куда прочнее, эмоциональная связь выше, они умеют прорастать в душу. Но девушкам, которые научены горьким опытом своего прошлого закрываться от чувств других людей и не отслеживать свои, приходится тяжело. Начинаются какие-то бури в стакане воды, когда что-то между людьми происходит, а что — объяснить не могут. Не надо искать подводных течений. Все на поверхности. Ссоры на пустом месте, когда кажется, что он недодает заботы, легче предотвратить, чем выйти из них. Ведь они как болото. Лучший способ — прорабатывать внутренне свои отношения с родителями. Большинство наших ссор с супругами — это продолжение из детства. Чуть ниже в специальной главе я кратко описала приемы и техники, которые помогают в самостоятельной психологической работе над собой.

6. Ссоры из-за денег бывают в любой семье мира. Особенность русско-итальянских ссор из-за денег в чрезмерной, с точки зрения русской жены, экономии. Одна девушка рассказывала, что муж ее упрекает слишком долгим стоянием под душем, мол, воду надо экономить. Другая вечно мерзнет, и только он за порог, врубает обогрев. Он возвращается, находит в квартире тропический рай 30 градусов и взрывается так, что его крики об этой сумасшедшей русской, которую он привез себе на финансовую погибель, когда придут счета за газ, слышны аж на Северном полюсе. Для нее это вполне нормальная температура, какая есть во многих московских квартирах зимой. А у итальянцев выше 22 градусов не бывает. Что кстати, намного здоровее для организма. Но поначалу наши девы в солнечной Италии зимой мерзнут, это факт. В каждой квартире — свое отопление и газовая колонка. Итальянцы покупают часто дорогое оборудование, чтобы экономить газ с массой режимов. Оп — нагрелась слегка квартира и газ сразу погас. Есть дневной и ночной режим. По ночам, например, зимой вообще не топят. Поэтому с утра «дубак» бывает — ой-ой-ой! Там, где выпадает снег, в горных районах, существует другой режим отопления. Там есть квоты на дрова, когда семье бесплатно предоставляется какое-то количество дров — это зависит от коммуны. Потому что если отапливать на газе, когда реальный холод — разоришься сразу и навсегда, лучше и не рождаться. Так что если вы переезжаете в горный городок, то в этом смысле будет куда проще адаптироваться.

7. Из-за его мамы. Об этом типе ссор отдельная глава, потому что мама — это святое и чуть ли не самый важный человек в мире итальянского человека. Одна девушка потеряла любимого, потому что высказалась как-то чересчур резко по поводу его мамы. Она до сих пор его любит и не знает, как вернуть его расположение. Он не кричал, не ругался, а просто так посмотрел, что стало все ясно: это конец. Вообще, пока итальянец похож на действующий вулкан, значит, все нормально и нет повода для беспокойства. А вот притихший итальянец страшен. Про маму поначалу не надо говорить вообще ничего — ни плохо, ни хорошо. Пусть у него развиваются свои отношения с его мамой, а у вас с ней — свои. И не перемешиваются.

8. Довольно смешную причину для семейных ссор мне рассказала подруга, вышедшая замуж за парня из Калабрии, что на юге Италии. Он ее настойчиво учил вешать сушиться белье на улицу, на балконе, на специально натянутых веревках. А ей претит показывать всей улице свое нижнее белье. Ладно там простыни, рубашки. Но трусы и бюстгалтеры! Практически напротив площади, где постоянно тусуется полгорода. Она его вешала дома, на батарее, по российской привычке. А он ругался, мол, батареи заржавеют или еще какую-нибудь глупость говорил. Каждый раз, когда видел белье на батарее, начинал витиеватый и полный художественных обидных образов монолог про дикую русскую: «Никто белье на батарее не сушит! Ни один нормальный человек так не делает!» А как-то они пришли в гости к его тете, и у нее белье сушилось на батарее. Ох, как она радостно тыкала его носом в это белье. А ту тетю чуть не задушила в объятиях! Сейчас она об этом рассказывает, смеясь, теперь это стало просто семейным фольклором.

9. Есть еще такой славный момент — невоспитанность. Они в каждой ссоре по любому поводу могут вставлять такой упрек. За который наши девушки готовы сразу скалкой по голове съездить. Потому что с точки зрения российского воспитания, это итальянцы в быту со своей непосредственностью, с какой перебивают собеседника, обсуждают свои физиологические особенности во время еды, не закрывают двери в туалет, задают, на наш взгляд, интимные вопросы или отпускают интимные шутки в кругу родственников — в общем, это они на наш взгляд не совсем воспитанные. (Это я собрала в кучу все претензии русских жен — авт.) Они же понимают воспитанность по другому — соответствие ИХ нормам поведения. На этой почве иногда случаются тоже ссоры, в них проявляется разница менталитетов. Их главные нормы поведения базируются на том, чтобы казаться воспитанными окружающим, это самое важное правило, пронизывающее все нормы — не беспокоить других. Поэтому, к слову, с итальянскими соседями жить куда спокойнее, чем с соседями иных национальностей.

На чем бы ни базировались лично ваши ссоры, любовь и время способны преодолеть все. Они лишь добавляют остроты. А вообще, как говорила моя преподавательница по феноменологии семейных систем Татьяна Шпилева, пока отношения есть, их выясняют. Это правда!

Как мириться с итальянским мужем

В ссоре с любым человеком — итальянцем, русским и даже инопланетянином важно одно качество: умение подниматься НАД ссорой. Вы можете и дальше сохранять обиженное выражение лица, но если внутри сразу начинается серьезная аналитическая работа, в которой вы пытаетесь понять: что же произошло на самом деле, какова причина, чему вас этот эпизод жизни учит, тогда есть шансы вырулить в прекрасное далеко. Те, кто НЕ умеют спокойно анализировать жизненные ситуации и живут под влиянием своих эмоций, кто априори назначают виноватыми любого, кроме себя — долго в счастливом браке ни с кем не протянут.

Итальянцы умеют ссориться — красиво, витиевато, страстно, бурно, наговорить с три короба. Но они умеют и мириться, быстро забывать о ссоре и отходить. А вот нам как раз этого недостает. Мои русские знакомые, вышедшие замуж за итальянцев, рассказывают, что если поссорятся, то отходят потом по два-три дня. Причем в каждой ссоре начинают сразу принимать решение чуть ли не бросить все и уехать, вместо того, чтобы думать о том: а что происходит и как можно придти к конструктиву.

Итак, немного полезной психологической теории.

Существует стратегия и тактика ссор. Тактически вы можете поступать как угодно, хоть каждый раз меняя сценарий своего поведения. Обычно каждому человеку свойственна своя тактика. Один начинает переводить все в шутку, другой — уходит в себя и замолкает, третий хлопает дверью. Самая здоровая тактика — попытаться выйти из эмоций и услышать партнера. Легко, конечно, говорить, здоровая. Особенно когда эмоции через край, а тут еще этот итальянец руками машет и что-то про сумасшедших русских рассуждает. Однако, плюс итальянцев в том, что с ними во время ссор можно делать то, что нельзя с русскими. А именно — сказать все, что думаешь на своем языке, выпустить пар, назвать любыми русскими словами, которые он не знает и не понимает. Если бы русские мужчины в такие моменты становились итальянцами и не понимали, что говорит женщина — сколько бы семей было сохранено. А второй плюс — вы можете говорить и на итальянском, но тут уж слова нужно выбирать, а то он потом вам, как любой мужчина мира, припомнит. «А-а, вот в тот раз ты сказала, что я худший человек на свете!» Но в любом случае — к крикам во время ссор они более снисходительны.

Однако, как только «прокричались», лучше сразу переходить к конструктивной фазе. Помолчать, послушать, согласиться, пошутить. И предложить консенсус, если необходимо. Кстати, насчет шуток — это важно. Юмор всегда очень хорошо смягчает углы и спасает положение. Юмор — высшая форма защитных механизмов человека. Нужно развивать этот механизм. Он не раз сыграет хорошую службу. Юмор, самоирония всегда на благо. Помню один случай, когда мы поссорились из-за какой-то ерунды. Что-то я сказала не то, что-то муж ляпнул сдуру. В общем, при попытке договориться мы автоматически стали скатываться на диалог, в котором реплики начинались со слов «А ты…» — «Нет, это вот ты…» То есть, было совершенно очевидно, что оба неправы, оба погорячились. Но как свернуть на примирение? И тут на помощь пришел детский мультфильм, который постоянно смотрит Алехандро. Я вспомнила, как в мультике про свинку Пеппу была точь-в-точь ситуация, когда Пеппа поссорилась со своей подружкой, овечкой Сюзи. И ни одна, ни другая не хотели извиняться. Я сказала мужу, что мы напоминаем сейчас свинку Пеппу и ее подружку овцу. Роберто усмехнулся и спрашивает:

— И как они решили это проблему?

— Папа Свин предложил им одновременно произнести «Scusi!»

— Ну что ж… Давай! Готова? Раз, два, три…

И мы вместе, как в дурацком детском мультфильме хором произнесли «Скуууузиии!», расхохотались и инцидент был исчерпан.

Это тактика.

Самое же важное — стратегия. Она заключается в осмыслении и внутренней работе над собой. Любая ссора — это сигнал, что где-то что-то не так. Причем не между вами, а внутри вас самой. Женщина — это содержание отношений. А мужчина — форма. Женщина — это пластичность, гибкость, поэтому настоящие женщины могут жить в любой культуре и наполнить собой любую форму. Но если женщина претендует на роль формы и ждет, что мужчина будет ее эмоционально наполнять, подстраиваться под нее, она закладывает фундамент для постоянных ссор из-за любых пустяков.

Атмосфера в семье зависит от женщины, успех ее мужчины зависит от нее. Женщины в этом мире — двигатель всего. Поэтому всегда и прежде всего женщина должна работать над собой.

Еще я знаю по себе, и вижу на примерах многих своих подруг: как только у женщины внутренний конфликт, он тут же выливается во внешние конфликты с мужем, по, казалось бы, совсем другим поводам.

Атмосфера в доме зависит от женщины, такова наша природа. Если, как только вы приходите в дом своего мужчины, вы испытываете желание навести там порядок, помыть посуду или приготовить еду, посадить цветочки, повесить шторку и все в таком духе — это хороший сигнал. Это называется «заземляться». Вы становитесь стержнем этого дома, его душой и его хозяйкой. Если женщина не хочет становиться хозяйкой, а играет роль ребенка, которого любой может обидеть, которому все кругом должны, то атмосфера в доме продолжает зависеть от другой женщины. Его матери или его сестры, или его бывшей невесты (но это крайне редко). Обычно влияет мать, причем не только на него, но и на вас, ведь вы входите в систему его рода и становитесь частью ее поля влияния.

— Но она не хочет отдавать мне роль хозяйки! — сказала как-то на приеме одна моя клиентка, жалуясь на свекровь. На деле сама девушка не была готова к роли хозяйки, она была еще достаточно инфантильна, с кучей детских завышенных ожиданий и неспособностью сама принимать решения. Поэтому ее и держали в доме в роли ребенка, понукали и подтрунивали, а права голоса не давали.

Женщине, которая готова стать хозяйкой и понимает всю меру своей ответственности за атмосферу в семье, сами отдают семейные вожжи.

А если вы понимаете, что все еще инфантильны? Что ж, это прекрасно — начало зрелости. Она практически ко всем приходит рано или поздно. Этому, кстати, также способствуют ссоры, конфликты, столкновения с реальностью. Они как огонь, на котором готовится блюдо под названием «зрелая личность». Так что все нам на пользу! Уже тот факт, что вы решили переехать из одной страны в другую — мощная встряска для психики и серьезный личностный скачок. И только от вас зависит, что вы выберете. Некоторым чересчур удобна позиция ребенка, они настолько отказываются взрослеть, что даже на развод готовы, лишь бы остаться в детской позиции, когда все кругом виноваты, мир несправедлив и так далее. Но это лишь их собственный выбор. Они имеют на него полное право!

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Что значит — любить по-итальянски?

Четыре года назад Татьяна Огнева, наш штатный психолог и ведущая рубрики «Мужчина и женщина» вышла замуж за итальянца Роберто Сальвони. Уехала жить к мужу, родила сына Алехандро… И начала писать книги! Не только о психологии, но и о своей новой родине. Первой была книга «Италия. Любовь, шопинг и dolcevita». Ее переиздавали дважды и она снова готовится к переизданию. Недавно вышла новая книга Татьяны с ее увлекательными рассказами «Море amore. Все, что вы хотели бы знать о браке с итальянцем», и сразу попала в топ-продаж раздела «Публицистика» в московских книжных (читать далее)

Что такое «дольче вита» для итальянцев

Так, что такое «дольче вита»? Почему у этого выражения так много поклонников? Буквально оно переводится как «сладкая жизнь». С шампанским, конфетами, кондитерскими изделиями и духами все понятно. Но почему так называется марка искусственных ресниц, магазин белья, ювелирная студия? Что в них сладкого?

Идиома – непереводимый итальянский фольклор

Если спросить у жителя Италии, что такое «дольче вита», он может выступать на эту тему достаточно долго. Дело в том, что итальянцам присуще вести долгие обстоятельные разговоры, делать это легко и изящно, так, что становится приятно и рассказчику, и слушателю.

Полностью перевести емкое выражение, означающее «сладкая жизнь», можно, только всесторонне рассмотрев его значение. И состоит оно из множества кусочков мозаики, составляющих качество жизни. Это непременное следование распорядку дня, любовь к семье, еде, отдыху, прогулкам, сиесте, моде… И при этом надо держать фасон – выглядеть на все сто.

Из чего состоит итальянский день

Жизнь можно прожить в заботах, беспокойствах и суете. В таких условиях достижения не принесут большого удовлетворения, ведь встанут новые проблемы, которые нужно будет решать. Значение «дольче вита» — в наслаждении процессом.

Итальянцы очень ценят жизнь: утром это непременная газета за чашечкой кофе, днем — обед в кругу семьи и трехчасовая сиеста, вечером – встреча с друзьями с бутылочкой вина.

Перед сном выходят на улицу для вечернего променада (la passegiata). Надо полюбоваться закатом, на других посмотреть и себя показать.

Работа и учеба

Работа для итальянца лишь средство для жизни, есть вещи и поважнее. Может, поэтому так много забастовок в стране. Опоздать не страшно, карьера не главное, учеба может продолжаться хоть всю жизнь, экзамены сдают по мере подготовки к ним. Жить на шее у родителей до сорока лет – обычное дело.

Благодаря искусству нетворкинга, которым итальянцы владеют в совершенстве, многие вопросы решаются через личные связи, помощь семьи, друзей, соседей, знакомых. И все под неспешный разговор за столиком кафе, стойкой бара, на пляже или в гостях. Девиз итальянца — piano-piano. Не спешить жить – одно из значений слова «дольче вита». Нет суеты – нет стресса – нет депрессий.

На качество жизни не влияет количество денег.

Итальянская мафия

«Мафия» в переводе с итальянского означает «семья». Семейные узы – это все. Каждое воскресенье собираются за большим столом родственники, узнают новости, обсуждают проблемы. Нужны деньги – поможет семья, болезни – помогут родные. Старших уважают и слушаются. Семья не предаст, примет и ободрит. Все тайны останутся за порогом.

Детей любят все. Им рады на улицах, в гостях, в спортзале, в магазинах, в парикмахерских, в ресторанах, Их балуют, с ними любят играть. За ребенком с удовольствием заезжают после школы. Ему не диктуют, куда поступать. Время, проведенное с детьми, ценится очень высоко. Вот что такое «дольче вита».

Здоровье нации

Еда в Италии – это удовольствие. Все самое свежее, только что приготовленное, разнообразное, разноцветное. И овощи, и фрукты, и мясо, и рыба, и выпечка, и десерт, и вино – все присутствует в дневном рационе. Диетологи только недавно вывели эту формулу, а в Италии так ели всегда.

Везде пешком, на велосипеде: на пляж, на пикник, в парк, по магазинчикам. Движения много, но никто не заставляет тратить калории. При таком образе жизни они и не накапливаются.

Сидеть дома для итальянца – наказание. Ему не доставит радости компьютерная игра или общение в соцсетях. Он любит обниматься, целоваться при встрече и прощании, красоваться и говорить комплименты, играть роль (их множество в жизни, как выяснилось: хозяйка, рассказчик, защитник, проводник…) и получать эмоциональную отдачу от зрителя, наслаждающегося талантом. Это «дольче вита». Выражение восхищения – это норма.

Держать фасон!

В Италии это называется bella figura. Здесь встречают по одежке. Самовыражаются в нарядах. Здесь так умеют повязывать шарфик, подбирать сумку, носить аксессуары, что сразу понятно – эти люди живут модой. Сама мода в Италии особенная, напоминает игру. С одеждой меняются манеры, и можно вести себя ребячливо, строго, бесшабашно или утонченно.

Поведение на людях – тоже игра. Как бы ни было тяжело, хорошие манеры в обхождении никто не отменяет. Улыбки, вежливость, прямая спина. Итальянец — хозяин жизни, а не жертва. Дольче вита!

Перевод на русский

Есть русское выражение «шик, блеск, красота» — это то, что любят в Италии. Чувство вкуса и образ жизни рождают множество талантливых дизайнеров. Итальянский шик – это умение подать себя, подчеркнуть свою индивидуальность. Вульгарным считается надеть каблуки днем или в офис. Приличнее балетки. Джинсы на любой случай жизни, подчеркивающие достоинства фигуры – это обязательно.

Образ дополняется аксессуарами, модными, трендовыми. Часы, платок, сумка, очки, шарф, бижутерия. И непременно макияж и маникюр. Волосы часто носят распущенными, допуская художественный беспорядок в прическе. Но одежда должна быть тщательно выглажена.

Заключение

Что такое «дольче вита»? Это стиль жизни. Умение ценить каждое мгновение, наслаждаться общением с родными, изящно носить одежду, не стесняться демонстрировать таланты. Это свобода поступать так, как хочется, хотеть счастья и любви. Не поддаваться унынию, не торопиться жить. Замечать солнце, выносить стул на улицу и греться в его лучах. Делать комплименты незнакомым людям и любить всех, особенно родных.

Не раскисать на людях, для этого есть семья. Все должны видеть – ты сильный, красавчик. Каждый день уметь устраивать праздник. Смотреть в будущее с оптимизмом. Может быть, так и надо жить. Но почему у других это не получается? Видимо, этому нужно поучиться.

Италия

«Словом, вся Европа для того, чтобы
смотреть, а Италия для того, чтобы жить.
Н. В. Гоголь А. С. Данилевскому апрель 1837 года.

Итальянцы

Пожалуй, одной из самых известных в мире национальных черт итальянцев, является их привязанность к семье. Причем под семьей понимается не только муж, жена, их родители и дети, а все более-менее ближайшие родственники, все дяди, тети, всевозможной отдаленности в родстве братья и сестры, в общем все, кто только можно причислить к родственникам. Вообще, родственные отношения в Италии гораздо более тесные, нежели в России. В частности, очень многие частные фирмы в Италии состоят только из членов семей, особенно это выражено в сфере мелкого бизнеса (магазины, прачечные, парикмахерские) и в компаниях работающей с достаточно конфиденциальной информации (бухгалтерские, нотариальные, адвокатские фирмы). Впрочем, в сфере крупного бизнеса, семейственность тоже находит свое выражение. Проявляется это в том, что если один человек занимает важный пост, то он старается всеми силами посадить в эту же фирму своих родственников, которые, к сожалению, могут и не являться специалистами в той сфере, к которой принадлежит вся фирма. Кстати, знаменитая итальянская мафия строилась также именно на принципе семейственности, когда степень доверия была высока, а все проблемы решались  семейном кругу и можно было не опасаться за то, что информация о делах уйдет на сторону. Для того, чтобы обсудить семейные проблемы, поддержать тесные отношения между родственниками, итальянцы практикуют (на юге страны больше, на севере Италии меньше) большие семейные обеды в выходной в доме одного из родственников. На такие обеды собирается иногда до 20-30 человек, совместно покупаются продукты, готовится обед и во время всей этой встречи идет общение, выясняется, кто, как и чем жил за период времени со дня последней встречи. Во время же самого обеда обсуждаются, как правило, проблемы более серьезные. Конечно, в этих больших семьях не обходится и без сплетен и некоторых конфликтов, однако отличительной чертой является то, что все интриги и противоречия остаются в семейной среде и за ее пределы не выходят.
И еще одна очень важная особенность итальянской семьи: быть представленным семье считается большой честью и признаком определенного к Вам внимания. Это означает, что Вы теперь свой (своя) и спрос с Вас особый.
Также следует отметить зависимость детей от мамы. Влияние итальянских мам, нередко, таково, что сын или дочка не могут выбрать себе спутника жизни без ее согласия. А потому итальянской маме, если хотите быть рядом со своим итальянским (или итальянской) возлюбленным, надо обязательно понравиться.

Обычаи и традиции Италии

Итальянскому этносу как таковому трудно дать емкую и однозначную характеристику — это народ противоречий, народ контрастов, как бы банально это ни звучало. Местная культура представляет собой сложнейшую смесь из нескольких десятков этнических традиций. В течение многих тысяч лет территория Апеннинского полуострова населялась людьми, причем многие народы оставили после себя удивительную культуру и памятники архитектуры, другие же прошли как будто бы незаметно для мировой истории, однако все племена в той или иной степени внесли свой вклад в формирование местного этноса и характерных черт современного итальянского народа.

Семейный уклад

Если потребуется найти что-то действительно важное для итальянца, то без сомнения на первое место можно ставить семью. Даже вера и любовь к родине, столь ярко выражающиеся в обыденной жизни, обычно отступают, когда речь заходит о семье. В течение многих столетий непростой итальянской истории семья здесь была зачастую единственным источником стабильности и силы в непредсказуемом мире, где правительства и границы постоянно менялись. Столь же важное значение она имеет и в наши дни, хотя реалии современной жизни наложили отпечаток и на этот аспект. Главное отличие современной итальянской семьи — её размер. Если в середине XX века идеалом считалась большая семья, по сути — клан, то сейчас местные семьи все ближе приближаются к общеевропейской пропорции «двое родителей — 1-2 ребенка». Коэффициент рождаемости в Италии понизился приблизительно до 1,2 ребенка на каждую женщину, хотя на юге сохраняется пропорция в 2,1 ребенка (для сравнения — в начале XX века этот параметр составлял 4,6 и 5,1 соответственно). Это означает, что население страны растет только за счет эмигрантов и нация стареет, однако во всем остальном местные семьи остались точно такими же, как и 200-300 лет назад.
Визитная карточка любой итальянской семьи — дети. Ими восхищаются, их балуют, ими гордятся и позволяют делать все что угодно. Тут трудно что-либо добавить — достаточно хоть раз увидеть выход итальянского семейства «в люди», чтобы понять — кто здесь главный. При этом местные жители умудряются совместить полную свободу отпрысков в пределах своей общины или семьи с достаточно серьезной мотивацией их на успех в жизни и социализацию в обществе. Дети посещают вместе с родителями рестораны и мессы, участвуют во всех семейных и общинных праздниках и при этом достаточно рано получают определенную финансовую самостоятельность. О большинстве младенцев заботятся бабушка с дедушкой или матери, если они не работают (последнее достаточно редко на севере и вполне распространено на юге). Обед или ужин — настоящий «час семьи», когда все проживающие совместно (или даже рядом) родственники собираются за столом. После обеда все обычно выходят на «пасседжиата» (passeggiata, вечерняя прогулка), чтобы расслабиться и поболтать с соседями или друзьями. Дети тоже имеют в рамках этого ритуала свою свободу — после «отбытия необходимого срока» они могут провести время в своей компании, пока родители пьют кофе где-нибудь в кафе поблизости.
Здесь, кстати, проявляется и суеверность итальянцев — на людях хвастать успехами ребенка в учебе или спорте, равно как и жаловаться на его здоровье, не принято. Действует целая система методов, призванная оградить чадо от сглаза, за которым, как водится, следят обычно бабушки, но исполняют ритуалы сами родители. Поэтому расспрашивать итальянца о его детях следует осторожно, не переходя границ местного этикета. Характерно также, что чем старше ребенок, тем меньше ему потворствуют все члены семьи, и тем большую нагрузку он несет в общих делах. Руководят такими «общественными работами» обычно старшие члены семьи, не брезгуя физическими наказаниями, но в пределах разумного — насилие над ребенком здесь попросту немыслимо. Однако социологи отмечают, что итальянские мужчины до сих пор больше привязаны к своей «первой семье» (матери, отцу, братьям-сестрам и даже к родственникам по материнской линии), чем к собственной семье — так велико влияние исконных методов воспитания.

Cоциальные вопросы

Итальянцы традиционно придают очень большое значение образованию, особенно высшему. Многие столетия положение человека в обществе определялось либо знатностью, либо его образованностью. И если первое преимущество можно было получить только по наследству, то второго человек мог добиться сам. Соответственно, и уровню обучения здесь всегда уделялось повышенное внимание. В стране действует множество признанных во всем мире учебных заведений, в том числе старейшие университеты Болоньи и Салерно. Однако парадоксальным является факт, что в наши дни Италия занимает последнее место среди «старых» членов Евросоюза по уровню расходов на образование.
В Италии принято обращаться к человеку по его должности, к педагогу любого уровня — «профессор», к врачу — «доктор», к тренеру — «маэстро» и даже «инженер» — очень уважительный титул для человека с техническим образованием. В этом есть элемент традиционной итальянской игры, призванной подчеркнуть статус собеседника, но есть и искреннее уважение к чужим знаниям. Бросается в глаза и отличное знание хороших манер практически всеми итальянцами — даже в глухой горной деревне стол будет сервирован по всем правилам этикета, а придержать дверь перед женщиной не забудет и самый расхристанный тинэйджер.
В итальянской культуре мужчины традиционно имели более высокий статус и влияние. Женщина обычно воспринималась лишь как мать и «душа семейства», в то время как мужчина был, если можно так выразиться, «головой». В южных районах страны, а также на Сицилии и Сардинии, эта традиция ярко наблюдается и сейчас, войдя во многие поговорки и расхожие штампы. Однако Италия не была бы Италией, если бы это правило соблюдалось всегда и везде. В действительности женщины здесь всегда имели гораздо больше «власти», чем принято считать. Причем это касается не только управления домашними делами, но и общей жизнью семьи, как на севере, так и на юге. В промышленно развитых провинциях самодостаточность женщин видна ярче, но на юге они часто имеют гораздо больше «полномочий». В настоящее время итальянских женщин считают наиболее эмансипированными и независимыми в Европе. Однако прилюдный спор женщины с мужчиной или открытое неповиновение ему считается верхом неприличия — все спорные внутренние вопросы принято решать в семье, не вынося их на улицу. Это нисколько не избавляет от достаточно характерных уличных сценок — тут просто следует иметь в виду, что если женщина на повышенных тонах разговаривает с мужчиной посреди площади, значит либо она имеет на это право (например мать или сестра — тут все просто — они «гораздо важнее» жены), либо супруга специально выстраивает «театральную сценку» с работой на публику с целью быстрее добиться своей цели.

Благосостояние

До сих пор наблюдается определенное неравенство в уровне доходов между севером и югом Италии, заметно и социальное разделение, характерное для индустриального общества. Италия имеет достаточно высокий уровень безработицы и столь же высокий уровень иммиграции, особенно с территории Балканского полуострова и Африки. Некогда обширная социальная поддержка государства в последнее время была значительно сокращена в соответствии с требованиями Евросоюза, и имущественное неравенство постоянно растет. Хотя благодаря своей находчивости и легкости нрава итальянцы способны приспосабливаться к любым условиям, что отражается в абсолютной незаметности многих внутренних проблем в глазах незнакомого с местными реалиями туриста.
Речь — наиболее яркий «маркер» социального статуса в Италии. Чем более образованный и преуспевающий человек, тем ближе его язык к литературному национальному и тем меньше в нем диалектного. Второй яркий элемент — стиль одежды, выбор продуктов питания и мест отдыха. Однако следует отметить, что все итальянцы, независимо от уровня достатка, стараются одеваться модно, поэтому на первый взгляд выделить статус человека бывает непросто — хороший костюм и галстук от престижного бренда есть практически у всех. У бедняков это будет, скорее всего, китайская подделка, но попробуй отличить это с одного взгляда! Впрочем, в последнее время принят ряд законов, жестко карающих за приобретение и ношение контрафактной продукции. Другой стороной этой тенденции является явное стремление итальянцев экономить везде, где это можно сделать без потери престижа. Мотороллеры и велосипеды в ходу даже у достаточно обеспеченных горожан, а машины с дизельными двигателями зачастую преобладают в транспортном потоке. Однако никогда итальянец не позволит себе экономить на насущном — у каждой категории населения понятия о мере насущности, естественно, свои, но встретить неопрятно одетого человека здесь проблематично.

Менталитет

В то время как большинство итальянцев трудолюбиво и очень упорно трудится, при посещении страны постоянно складывается ощущение, что у всех каникулы! Однако это не совсем так — большинство местных жителей работает в среднем 36 часов в неделю, а в случае «авралов», как и во всем мире, трудится с полной самоотдачей. Впрочем, итальянцев нельзя назвать и трудоголиками — многие работают ровно столько, сколько нужно для выполнения насущных задач, и ни минутой больше. Этому способствует и достаточно либеральное законодательство в области охраны прав трудящихся, и профсоюзы, и общая обстановка в стране.
Есть и достаточно продолжительные перерывы в работе на завтрак и обед, в ходе которых вся организация обычно оккупирует окрестные кафе, создавая иллюзию праздности — офисов то много, а график работы у всех разный, плюс туристы. В промежуток между 12.00-13.00 и 16.00 большинство заведений бывает просто трудно застать открытыми — у всех сиеста, часто сопровождаемая «пенинкелла» (la pennichella — послеобеденный сон). Правительственные учреждения и офисы обычно работают по более жесткому графику, но сиеста соблюдается и здесь. Некоторые крупные магазины вообще открываются только в 11.00, в 13.00-14.00 уже закрываются на сиесту и открываются лишь к 16.00, однако часто работают при этом до 20.00 и даже 22.00. Рабочий день в частном секторе может быть очень длинным (с 8.00 до 19.30) и иметь всего получасовой перерыв на обед, но согласно итальянским законам и оплачивается такая работа совсем иначе.
Период отпусков почти у всех приходится на июль-август, когда многие предприятия в северных городах закрываются, а на юге работают только оживленные туристические центры. Жизнь в этот период значительно осложняется: многие магазины закрыты, и не всегда можно найти даже самое необходимое.
Хотя известная итальянская непунктуальность и «легкий» взгляд на любую проблему действительно могут попортить нервы кому угодно. Неуважение к распорядку здесь проявляется буквально во всем — от часов работы магазинов до графика движения поездов, от достаточно неупорядоченного дорожного трафика до полночного рева музыки из чьих-то окон. Однако эта проблема не так страшна, как кажется — сами итальянцы к своим вечно опаздывающим автобусам и поездам относятся философски, да и найти магазин взамен закрытого не составляет проблем. А шумные вечеринки с пьяными компаниями характерны, скорее, для крупных туристических центров и курортных районов — в небольших итальянских городах уже после 21.00 царят мир и покой.

Этикет и общение

Итальянская экспансивность прослеживается во всех сферах общественного поведения. Вполне допустимы объятия и поцелуи на публике, причем не только между лицами разных полов. Также допускается не просто прикасаться к собеседнику во время беседы, но и держать его за руку или обнимать за плечи. Вполне допустимо называть малознакомых людей «каро» или «кара» («дорогой», «дорогая») и даже «белло» или «белла» («милый», «милая»), хотя обычно обходятся неофициальной формой приветствия и прощания — «чао».
Итальянцы с детства вырабатывают особый стиль коммуникации, наиболее ярко проявляющийся во взгляде — это целая система мимики, жестов, закатывания и округления глаз, поз и интонаций, призванная подчеркнуть мнимые или истинные эмоции «исполнителя». Причем тут важно не столько донести свои мысли до собеседника, сколько почувствовать себя центром внимания и подчеркнуть свою значимость. Крайне важно показать окружающим свою уверенность и отсутствие слабостей, жизнерадостность и умение управлять своей жизнью. Причем зачастую это граничит с наглостью, но только не в глазах итальянца! Если он чего-то не знает — он будет уверенно вещать об этом как завзятый профессор, если он застрял в пробке — объедет её по бордюру, если видит собеседника в первый раз в жизни — будет обнимать его за плечи и заглядывать в глаза как лучшему другу. И в этом нет ничего надуманного — веками живущие с репутацией этаких мачо и секси, в прекрасной стране с уникальной историей и культурой, они искренне считают, что весь этот флер и пантомима придают образности и душевности беседе.
Впрочем, эта тенденция характерна, пожалуй, только для центральных районов Апеннинского полуострова — южане и северяне гораздо более сдержанны, а на Сицилии проявление своих эмоций на людях и вовсе могут посчитать неприемлемым. Но и здесь весьма ценится умение довести свои мысли до собеседника максимально доходчивым по местным меркам образом.
В беседе принято смотреть в глаза собеседнику, поскольку считается, что тот, кто не может смотреть в глаза, что-то скрывает. Отсюда и так настораживающая многих привычка людей на улицах всматриваться в глаза встречных или манера продавцов стараться заглянуть в глаза покупателя — для итальянца это вполне привычное дело. И при этом итальянец никогда не будет извиняться, если действительно не чувствует за собой вины, даже если обрызгал кого-то грязью из-под колес («дороги такие!») или толкнул локтем («а ты сам куда смотрел?»). И тут же можно увидеть трепетное, почти детское, отношение к друзьям. Для местного мужчины друзья — чуть ли не смысл жизни, с ними проводят большую часть свободного времени, у них ищут поддержки в трудные времена, их честь и достоинство отстаивают с не меньшим пылом, чем свои. У женщин все немного сложнее, но мнение подруг зачастую значит много больше, чем весь остальной мир — только мать и отец, пожалуй, имеют для итальянки больший авторитет. Причем чем дальше на юг — тем более ярко прослеживается эта черта.
Уважение к старшим всеобъемлюще — они первыми входят в комнату, первыми садятся за стол, да и вообще обычно руководят всеми церемониями. У них принято спрашивать совета по малейшему поводу, причем в случае, если за столом сидит несколько пожилых людей, ориентируются на самого старшего, даже если он не является членом семьи. Дети обычно выполняют всякие мелкие поручения или прислуживают старшим в меру приличия (открытое подобострастие здесь не поощряется). Традиция заставляет более молодых женщин публично подчиняться мужчинам и не противоречить им, однако старшие женщины в семье могут прерывать разговор мужчин без опасения. При этом для всех характерно обязательное сохранение «белла-фигура» (bella figura, образный перевод — «чуство собственного достоинства») как своего, так и собеседника. Это целый кодекс норм и принципов публичного поведения, включающий манеру одеваться, умение подать и представить себя в выгодном свете, а также умение создать о себе мнение, нужное именно в данной ситуации. Нанесение урона чьему-либо самомнению в Италии — достаточно опасная деятельность, поскольку именно оно обычно определяет статус человека в глазах общины. Именно это сложное сочетание иерархических элементов и традиций придает общению с местными жителями особый оттенок, запоминающийся обычно всем иностранцам.
В любой компании все быстро разделяются по половому и возрастному принципу — мужчины образуют свой круг, женщины — свой, бабушки обычно судачат отдельно от дедушек, даже дети разделяются на группки. Общительность итальянцев потрясающа — шумный и образный разговор, где зачастую никто не слышит друг друга, начинается практически сразу после дифференциации компании, да и просто при встрече знакомых людей. Эмоциональность и образность многих дискуссий завораживают даже несмотря на то, что обсуждаются зачастую вполне обыденные вещи. Есть у этой «говорливости» и отрицательная черта — водитель такси может всю дорогу болтать по телефону или с водителями соседних машин (в Италии возможно и такое), а водитель автобуса — с первым попавшимся пассажиром, полицейский может долго «лечить» проштрафившегося водителя, а остановить поток речи итальянской дамы, решившей вдруг объяснить продавцу потребный цвет и фасон новой шляпки, попросту невозможно.

Одежда и мода

Отношение к одежде здесь достаточно своеобразное. С одной стороны, Италия — строгая католическая страна, и в том же Риме слишком фривольная одежда не приветствуется. В шортах и футболке могут не пустить даже в магазин или отель, а уж на территорию музеев или соборов и подавно. При посещении храмов резкую неприязнь вызовут мини-юбки и открытое декольте. К явному отторжению приведут такие виды одежды и на юге, особенно на островах. Спортивный костюм считается атрибутом только стадионов и арен, а никак не улиц и площадей. Искреннее удивление вызывает также неопрятная или просто неглаженная одежда. Даже швейцары, полицейские и военные здесь выглядят как картинка из модного журнала — дизайн формы для них обычно разрабатывают лучшие кутюрье страны. Италия, пожалуй, единственная страна в Европе, где женщины предпочитают брюкам юбки, а мужчины носят галстук без стенаний по поводу его неудобства.
С другой стороны — улицы Италии полны людей в одежде самых невообразимых фасонов, начиная от изделий лучших домов высокой моды и заканчивая различными этническими костюмами, и никого это не смущает. В барах и ресторанах можно встретить как господ в строгих «тройках», так и людей в кожаных «косухах» или невообразимых рваных джинсах, за рулем дорогого «бугатти» может восседать едва прикрытая какими-то полосками ткани дама, а из битого жизнью и итальянскими дорогами ФИАТа запросто может выйти человек в костюме от Версаче. Тут многое зависит от статуса района и отношения к жизни самого носителя костюма, поэтому по большому счету в Италии можно не беспокоиться относительно одежды — главное, чтобы она была приличной с точки зрения самого хозяина. Ну и, естественно, не нарушала норм тех мест, которые он собирается посетить.

Если Вы еще не уверены, хотите ли Вы знакомства в Италии, прочитайте про лучшие знакомства с иностранцами, о разных странах и о мужчинах Германии, Австрии, Италии, Швеции, Швейцарии, Норвегии, Испании, Англии, Франции.

12 итальянских выражений, которых не хватает другим языкам

Итальянский язык полон идиоматических выражений. Некоторые из них имеют библейские корни, а другие имеют литературное происхождение. Большинство итальянских выражений имеют популярное происхождение, которое немного рассказывает нам о нашей истории. Эти выражения — главная причина, по которой я полюбил итальянский язык и почему так часто о них говорю. Позвольте мне объяснить.

В 2008 году мой профессор крепко пожал мне руку и объявил, что я официально «магистр политических наук».Но единственное, что мне удалось ощутить, так это невероятное чувство освобождения после всех этих лет учебы, как у цыпленка с отрубленной головой. К сожалению, я не очень оптимистично смотрел на свое будущее в области дипломатии. На самом деле все было совсем наоборот.

Я думал только об одном: собрать чемоданы и уйти. С меня было достаточно книг и эссе; Я хотел путешествовать по миру и выяснить, что делать со своей аспирантской жизнью, пока я был в дороге.

Восемь лет, пять стран и двенадцать домов спустя, вот и я.Если я на минутку подумаю о своем опыте, то пойму, что жизнь за границей не только помогла мне бросить вызов самому себе и найти себя, но также позволила, хотя и болезненно, смириться с тем, чего мне больше всего не хватает в Италии.

Может быть, потому, что я писатель, и поэтому я люблю все, что связано со словами, но я бы сказал, что моя ностальгия происходит от очаровательной и знакомой интонации моего родного языка. У меня есть друзья со всего мира. В основном мы говорим вместе по-английски (в то время как я, конечно, акцентирую свои предложения дикой жестикуляцией), но часто я теряюсь, когда пытаюсь найти эквивалент нескольких типично итальянских выражений, которые идеально подходят для описания конкретных слов. концепции.Правда, некоторые итальянские выражения тоже можно перевести буквально. Но многие не могут.

Итак, без лишних слов, вот список итальянских идиоматических выражений, которые я использую (и люблю) больше всего.

12 итальянских выражений, которым завидует весь остальной мир

Взгляд с руками в руке

«Руки в руках»

Это не совсем обычная ситуация. В Италии мы используем жесты руками, как сумасшедшие, и мы часто поддерживаем целые разговоры, вплетая жесты руками в наши предложения.Мы используем жесты рук, как немцы, которые, как известно, создают, казалось бы, бесконечные составные слова для выражения загадочных и сложных понятий.

Теперь, когда мы установили любовь итальянцев к языку тела, давайте немного рассмотрим это выражение. Конечно, теперь немного легче понять негативную коннотацию. В конце концов, сказать итальянцу, что у него «руки в руке», — это все равно, что разобрать кого-то на части и сгребать в угли.

Это выражение используется в ситуациях, когда один человек не работает, а все вокруг выполняют свою часть работы.Например, можно сказать: «Не сиди тут с руками в руках, помоги мне с этим чемоданом!» Это выражение также можно использовать, когда кто-то рассеян, ленив или скуп. Например, если кто-то заказывает самое дорогое блюдо в меню на групповом ужине, но благополучно «забывает» кошелек, у него руки в руках.

Иллюстрации Елены Ломбарди

Non ci piove

«Здесь не идет дождь»

Как и большинство выражений, связанных с погодой и стихийными бедствиями, это выражение имеет народное происхождение.Это также прекрасно описывает неизбежную уверенность в том, что выражается. Это похоже на английское выражение «не скрывать».

Если «здесь не идет дождь», значит, нет места сомнениям и двусмысленности.

Запросить номер

«Отправить в эту страну»

Идиоматическим оскорблениям в итальянском языке можно было бы посвятить совершенно отдельную статью. Когда эти идиомы говорят в шутку, они могут быть забавными. Как и в любом языке, эти выражения часто имеют туманное происхождение, что делает их еще более увлекательными.В итальянском, например, когда кто-то кого-то раздражает или обманывает, мы «отправляем их в ту страну»… но в какую страну? Точно никто не знает, но там было сослано немало людей.

Пиове-суль-Баньято

«Когда идет дождь, идет ливень»

Наряду с выражением «У того, у кого есть зубы, нет хлеба, а у того, у кого есть хлеб, нет зубов», это выражение олицетворяет мое возмущение, когда с тем, кто этого не заслуживает, случается что-то действительно несправедливое.
Если, например, миллиардер выиграл в лотерею, или кто-то, кого только что бросила его невеста, потерял кошелек, это пример выражения «Когда идет дождь, это льет», и это просто несправедливо!

Аква в бокке!

«Вода во рту»

Я хотел бы завершить «водную трилогию» оборотом речи, имеющим забавное происхождение.

По легенде, набожная женщина, которая была особенно сплетницей, попросила своего священника помочь в исповеди.

«Что мне нужно сделать, чтобы перестать говорить за спиной людей и перестать совершать этот грех?» спросила она. Мудрый священник предложил ей выпить чудодейственный эликсир, который, когда она заговорит, остановит ее желание сплетничать и раскрывать чужие тайны. «Возьми несколько капель и подержи их во рту, и ты увидишь, какое это чудо», — сказал священник.

Как? Вам может быть интересно, почему для того, чтобы не говорить, необходимо держать жидкость в закрытом рту. Никто на самом деле не знает; важно то, что решение священника сработало!

Пьетро торна индиетро

«Питер возвращается»

На первый взгляд, эта фраза, рифмующаяся по-итальянски, не имеет абсолютно никакого смысла.Но именно по этой причине я очень люблю этот оборот речи. Кто такой Пьетро? И куда он пошел? Никто не знает. Что мы знаем, так это то, что он вернется. Можем ли мы доверять ему? Я так думаю.

Вот почему мы звоним ему всякий раз, когда одалживаем кому-нибудь что-нибудь: Питер всегда возвращается, и мы знаем, что здесь не идет дождь. Использование этой фразы настолько распространено, что во многих случаях говорящему достаточно лишь подразумевать ее, чтобы донести свою точку зрения.

«Вы одолжите мне эту книгу?»
– Да, ты знаешь его имя, верно?
«Хорошо, понял.

Non sei capace di tenerti un cece in bocca

«Тот, кто не может держать нут во рту»

Это выражение используется для старых сплетниц, которые не слушают своих священников и не держат воду или что-либо еще во рту. Другими словами, это еще один способ сказать, что у кого-то большой рот!

Чиодо скачча Чиодо

«Один гвоздь выбивает другой»

Некоторые считают, что обретение внутренней силы — лучший способ преодолеть драму прошлого (тяжелое расставание, увольнение и т. д.).) и вперед. Это прекрасное чувство, но на самом деле, но сколько из нас на самом деле следуют ему, и сколько из нас просто заменяют его чем-то другим, красивым и захватывающим?

Один гвоздь выбивает другой! Старый ржавый гвоздь, причинявший столько боли, должен быть заменен новым блестящим гвоздем. Чтобы забить точку домой, решение в ваших руках!

Non avere peli sulla lingua

«Нет волос на языке»

У вас есть друг без фильтра, который всегда говорит все как есть, не обращая внимания на чьи-либо чувства? Конечно, мы все можем согласиться с тем, что, возможно, они могли бы проявлять немного больше такта при общении, но что вы предпочитаете? Кто-то, кто улыбается, говоря за вашей спиной, или кто-то, кто говорит вам неприглядную правду в лицо? Я не сомневаюсь, что вы предпочтете последнее.На самом деле, я всегда воспринимаю это как комплимент, когда кто-то говорит мне, что у меня нет волос на языке.

Avere un diavolo per capello

«Дьявол за волосы»

Есть ли лучшее выражение для описания разгневанного человека? Дело не только в том, чтобы разозлиться до такой степени, что в вас вселился демон (а затем вызвать экзорциста), или иметь негативные и злобные мысли о ком-то, как будто дьявол шепчет им на ухо. Нет. Это намного хуже.Это когда демон так беспокоит ваш разум, что кажется, что он размножается в 1000 демонов, которые прыгают у вас на голове и тянут вас за волосы, как сумасшедшие.

Да че пульпит виене ла предика!

«С кафедры идет проповедь!»

Моя бабушка всегда говорила мне, что когда-то, когда в храмах стояли кафедры (они уже не так распространены), священник произносил с кафедры анафемы и унижал прихожан. Секрет, конечно, был в безопасности, но, как говорится, человек с соломенным хвостом, виновный всегда чувствует себя так, будто его допрашивают.

Итак, «проповедь с кафедры» — это способ описать человека, который делает все возможное, чтобы дать кому-то совет в ситуациях, когда он, по-видимому, не в состоянии сделать это. Если человек, который говорит, не совсем безгрешен, его проповедь становится лицемерной, а позиция превосходства, кафедры, становится менее достоверной.

Мио кавалло ди батталья

«Это мой боевой конь»

Это выражение не имеет отношения к средневековым дуэлям со скачущими на врага рыцарями.Бедная лошадь, о которой идет речь, — это просто метафора «лучшего, что у человека есть».

Какой у меня боевой конь? Это, без сомнения, мое впечатление от боя между Антонио Секилой и Антонио Паппалардо в знаменитом эпизоде ​​«Доменика в» несколько лет назад. Что у тебя? У каждого свое.

Эта статья была изначально опубликована в итальянском издании журнала Babbel Magazine.

состав, члены, торжества I Студенцивилль

Famiglia, вызывающее воспоминания сердечное слово для семьи на итальянском языке

Loving.Преданный. Закрывать. Несколько любопытный, довольно властный и довольно шумный. В фильмах и телешоу итальянские семьи обычно изображаются многолюдными, шумными, страстно защищающими и игривыми. Но как они выглядят на самом деле? И какие итальянские слова обозначают разных участников?

Хотите знать, как сказать брат по-итальянски ? Читайте дальше и изучите основы!

Слова для

членов семьи на итальянском языке

Прежде всего, давайте посмотрим на имена разных членов семьи.

« Genitori » — это итальянский термин, обозначающий родителей, то есть мать и отец. Будьте осторожны, потому что слово « parenti », опасно близкое к английскому слову parent, означает родственников и, таким образом, охватывает всех членов расширенной семьи, включая родственников!

Отец по-итальянски — « padre» , но дети называют своих отцов « babbo» или « papà».

Формальным описательным термином для матери на итальянском языке является madre, , но дети называют свою мать « mamma» .Использование этих привычных неформальных терминов не меняется в течение жизни: 50-летний сын по-прежнему будет называть своих родителей баббо и мамма .

Братья, сестры, бабушки и дедушки и

двоюродные братья по-итальянски

Brother по-итальянски — это « fratello », а « sorella » — это слово для сестры по-итальянски . Помните, что итальянская грамматика требует множественного числа: «i» для мужского рода и «e» для женского. Следовательно, два или более брата s по-итальянски — это « fratelli », а две или более сестер по-итальянски — это « sorelle ».

Ehi fratello – «йо
брат» по-итальянски – кто дома?

Шумный да, буйный также. Но не обязательно большой. Последние тридцать лет оказали значительное влияние на итальянские семьи и полностью изменили сложившуюся бытовую анатомию. Культовой традиционной патриархальной итальянской семьи, где мама сидела дома и заботилась о 6 детях, больше не существует. Сегодня оба родителя имеют работу, и в большинстве итальянских семей есть один или два ребенка. Три ребенка на семью — это абсолютный максимум, с которым можно столкнуться, и есть много семей с одним родителем.

И все же… 

Самые выразительные

Итальянские цитаты о семье до сих пор говорят правду

« I figli son pezzi di cuore », т.е. дети – частички сердца.

« A ogni uccello il suo nido è bello », каждая птица любит свое гнездо.

И снова « una buona mamma vale cento maestre », что означает, что хорошая мать стоит сотни учителей.

Самые популярные итальянские цитаты о семье до сих пор иллюстрируют отличительные черты итальянской семьи.Которыми, независимо от размеров современных семей, по-прежнему являются: тонкий

Уникальные черты итальянской семьи

La famiglia , семья на итальянском языке, по-прежнему является неотъемлемой чертой итальянского общества и первостепенным элементом в жизни итальянцев.Семейная ячейка, хотя и меньше по сравнению с тем, что было 30 лет назад, поддерживает тесные связи с расширенной семьей (дяди и тети, двоюродные братья и сестры). Il nonno e la nonna , то есть бабушка и дедушка по-итальянски , также очень любимы и играют жизненно важную роль в качестве опекунов детей в большинстве современных итальянских семей.

Что делает итальянские семьи по-настоящему уникальными, так это то, что они обеспечивают всех своих членов постоянной непоколебимой поддержкой, поддержкой и защитой на каждом этапе жизни.

Итальянские семейные торжества

Воскресенья и праздники 

Поскольку семейная жизнь в Италии во многом связана с традициями, сохранение и поддержание общих обычаев и обычаев, а также проведение семейных торжеств считаются чрезвычайно важными. Многие семьи воссоединяются почти каждое воскресенье, часто за обедом, и практически все делают это на дни рождения, Рождество и Пасху. Эти празднества собирают вместе всю большую семью, включая родственников мужа, и подразумевают долгую, неторопливую трапезу и много смеха.

День матери в Италии и День отца в Италии

Празднование определенных членов семьи также обязательно, поэтому 8 мая, День матери в Италии , сыновья и дочери обязательно подарят маме подарок и цветы. Что касается итальянского Дня отца , то он отмечается 19 марта, в соответствии с днем, посвященным Сан-Джузеппе (Святому Иосифу) в католическом календаре. Излишне говорить, что по возможности оба праздника отмечаются большим обедом или ужином.

О
Итальянский День Отца 

Святой Иосиф был супругом Девы Марии, то есть земным «папой» Иисуса, поэтому посвященный ему день чествовался задолго до того, как был установлен сегодняшний «День Отца». На самом деле, исторические записи доказывают, что со времен Средневековья он широко отмечался во всех европейских католических странах. Существует множество древних традиций, связанных с итальянским Днем отца , то есть с днем ​​святого Джузеппе… догадываетесь, о чем они?

Еда, конечно! И особенно декадентские сладости.

Соблазнительные
День отца в Италии деликатесы

Блюда, приготовленные в честь Дня отца в Италии , различаются в зависимости от региона, но все они сочные и очень сладкие на вкус. В Риме и южнее можно найти сладострастные Bigné di San Giuseppe , похожие на (огромные) пирожные с кремом, посыпанные сахарной пудрой, и Zeppole , более или менее то же самое, но большего размера, наполненные заварным кремом. и увенчаны вишнями.В Тоскане витрины пекарен и кафе будут заполнены Frittelle , жареным во фритюре рисом и кнедликами с изюмом размером с укус, а северные итальянцы будут лакомиться Raviola , приготовленными из теста и варенья.

Семейная виза в Италию — Долгосрочная итальянская виза для воссоединения семьи

Если вы не являетесь гражданином ЕС, проживающим в Италии с действительным видом на жительство, вы имеете право подать заявление на то, чтобы члены вашей семьи (также не являющиеся членами ЕС) жили с вами. Это делается с помощью семейной визы в Италию, которая также известна как «итальянская виза для супруга» или виза для воссоединения семьи ( ricongiungiungimento familye ).

Что такое итальянская виза для воссоединения семьи?

Семейная виза в Италию — это один из видов итальянской долгосрочной визы, также известной как национальная виза или виза D. Он позволяет владельцу въезжать в Италию с целью пребывания более трех месяцев и присоединиться к члену семьи, уже проживающему в Италии.

После того, как член вашей семьи получил визу для воссоединения семьи в Италии, он может въехать в страну и подать заявление на получение вида на жительство в Италии. Это разрешение, которое позволяет им легально проживать в Италии вместе с вами.

Таким образом, итальянская виза для воссоединения семьи известна как въездная виза.

Если член вашей семьи не является гражданином ЕС или из Швейцарии, Норвегии, Лихтенштейна или Исландии, ему потребуется семейная виза в Италию для въезда в страну. Даже граждане стран, не входящих в ЕС, которые освобождены от итальянской шенгенской визы, должны подать заявление на получение долгосрочной визы.

Кому разрешено присоединиться к вам с семейной визой в Италию?

Вы можете подать заявление на приезд следующих членов семьи к вам в Италию по итальянской семейной визе:

  • Супруга.
  • Дети до 18 лет. Дети вашего супруга также учитываются, как и дети, рожденные вне брака, если другой родитель дает на это согласие.
  • Дети-иждивенцы старше 18 лет, которые не могут себя обеспечить из-за проблем со здоровьем.
  • Родители старше 65 лет, находящиеся на вашем иждивении и не имеющие других детей, которые могли бы вместо них позаботиться о них.

Как подать заявление на семейную визу в Италию?

Члены вашей семьи должны подать заявление на получение семейной визы в Италию в посольстве или консульстве Италии в своей стране.

Получить авторизацию Nulla Osta

Однако, прежде чем они смогут подать заявление на получение визы, вы должны получить разрешение в Италии, которое позволит им присоединиться к вам.

Это называется Nulla Osta , и это, по сути, разрешение от компетентных итальянских властей, позволяющее членам вашей семьи присоединиться к вам в Италии. Вы должны подать заявление на получение Nulla Osta в иммиграционной службе Италии ( Sportello Unico per l’immigrazione ). Если иммиграционная служба выдаст разрешение, они отправят его в электронном виде в соответствующее посольство или консульство Италии, где члены вашей семьи подадут заявление на получение визы.

Запустить процесс приложения

Nulla Osta действителен в течение шести месяцев. Члены вашей семьи должны подать заявление на получение итальянской семейной визы в своей стране в течение этого периода. Процесс подачи заявления на получение итальянской семейной визы выглядит следующим образом:

  1. Запишитесь на прием для получения визы в посольстве или консульстве Италии в своей стране.
  2. Загрузите и заполните форму заявления на долгосрочную визу в Италию.
  3. Соберите все необходимые документы.
  4. Когда наступит назначенная дата, подайте заявление лично.
  5. Оплатить консульский сбор в Италию.
  6. Запишитесь на собеседование для получения визы.
  7. Дождитесь обработки.

Подробнее об этапах подачи заявления на получение итальянской визы читайте в этой статье.

Требования для семейной визы в Италию

При подаче визы на воссоединение семьи вы и члены вашей семьи должны предоставить несколько подтверждающих документов. Вы также должны быть в состоянии выполнить несколько условий в отношении проживания и финансового дохода, если вы хотите, чтобы они присоединились к вам в Италии.

Когда члены вашей семьи подают заявление на получение семейной визы в Италию, они должны предоставить:

  • Оригинал и копия Nulla Osta
  • Копия вашего вида на жительство (или удостоверения личности, если вы являетесь гражданином Италии) и паспорта
  • Анкета на долгосрочную визу в Италию, заполненная и подписанная
  • Паспорт картинки
    • 35 мм x 45 мм
    • Светлый, предпочтительно белый, фон
    • Лицо должно занимать 70–80 % изображения
    • Нейтральное выражение лица
  • Паспорта, действительные не менее трех месяцев после истечения срока действия визы и имеющие не менее двух чистых страниц.
  • Заявление от вас (резидента Италии) о том, что вы хотите, чтобы члены вашей семьи были с вами, и что вы соответствуете требованиям воссоединения семьи, установленным итальянским законодательством.
  • Подтверждение семейных отношений, если применимо: свидетельство о рождении детей и свидетельство о браке супруга/супруги.
  • Доказательство того, что у вас достаточно средств и подходящее жилье для приема членов вашей семьи.
  • Квитанция об оплате сбора за визу в Италию.
  • Подтверждение забронированных билетов на самолет.
  • Если несовершеннолетний путешествует один: Письменное разрешение второго родителя ребенка на поездку в Италию.
  • Если вы приезжаете с родителями в Италию:
    • Оригиналы свидетельства о рождении.
    • Доказательство того, что ваши родители зависят от вас (например, денежные переводы).
    • Письменное заявление от вашего родителя/родителей о том, что они находятся на вашем иждивении.

Кроме того, есть несколько других условий, которые вы должны выполнить, чтобы иметь право взять с собой членов вашей семьи.

Семейная виза в Италию финансовые требования

Финансовые потребности не могут быть ниже годовой суммы социального пособия. Вы должны зарабатывать не менее 5 830,76 евро в год, а затем иметь 50% этой суммы для всех членов семьи, которые присоединятся к вам в Италии. Итак, если ваш супруг и один ребенок присоединятся к вам, у вас должно быть 11 661,52 евро.

Требования к размещению

Требования к размещению, соответствующие гигиеническим требованиям, установленным законодательством Италии.У вас также должна быть достаточно большая квартира, чтобы вместить всех членов вашей семьи.

9 55m 2
Количество членов семьи в квартире Минимальная область Требуется Минимальное количество спален
2
90M 2 1
3
2
4 60m 2 2
5 65m 2 2
6 75m 2 3
7 90m 2 3
8 95m 2 3
9 105m 2 4
10 115m 2 5

Если члены вашей семьи получают визу для воссоединения семьи, у них есть три месяца на въезд в Италию.Оказавшись там, они могут подать заявление на получение вида на жительство в Италии.

Время обработки семейной визы в Италию

Что касается самой визы, то время обработки составляет от трех недель до пары месяцев. Однако на него могут влиять разные факторы. Например, если нет свободных мест для встреч, члены вашей семьи не могут подать заявку немедленно. Затем, если в их заявке отсутствуют какие-либо или неправильные документы, им придется повторно подать заявку, поэтому время обработки будет отложено.

Добавьте к этому время, необходимое для получения Nulla Osta (это может варьироваться от 4 до 12 месяцев), и может пройти почти год, прежде чем члены вашей семьи смогут присоединиться к вам в Италии.

После получения семейной визы в Италию

После того, как члены вашей семьи получат визу для воссоединения семьи от соответствующих итальянских властей за границей, у них есть шесть месяцев для въезда в Италию. По прибытии в Италию у них есть восемь дней на подачу заявления на получение вида на жительство в Италии ( permesso di soggiorno ).Они могут сделать это в местном отделении полиции ( Questura ), где они получат комплект заявлений со всеми необходимыми формами.

Вид на жительство позволяет членам вашей семьи работать и учиться.

Виза сплоченности семьи в Италии

Существует еще один способ привезти членов вашей семьи с собой в Италию: Семейная сплоченность Италии. Однако в этом случае вашей семье нужно было бы въехать в Италию одновременно с вами по итальянской шенгенской визе (или вообще без визы, если виза не нужна для их страны.) потом. Оказавшись в Италии, они должны подать заявление на получение вида на жительство для воссоединения семьи.

В противном случае, даже для сплочения семьи, применяются те же финансовые требования и требования к размещению, что и для визы для воссоединения семьи.

Перед поездкой в ​​Италию необходимо подготовить все необходимые документы, такие как переведенные и официальные свидетельства о браке и рождении.

Итальянская семья — La Famiglia

Поделиться / Твитнуть / Приколоть меня!

Ла Фамилья

Одна из интересных особенностей la famiglia и итальянской семейной лексики заключается в том, что слово parente означает не только «родитель», как мать или отец, но также и «родственник».»

Например…

Хо родитель во Флоренции.   У меня есть родственник во Флоренции.
Джанни — родитель по всему миру.   Джанни — дальний родственник.

Лучшее слово, когда вы конкретно хотите поговорить о «родителе», — genitore .

Семья

Близкие родственники, ближайшие родственники = i parenti più prossimo

брат в братстве   сестра сорелла
отец и отец   мать одна мама
сын без рисунка   дочь 1 шт.
муж море   жена
супруга
один номер
дядя Уно Зио   тетя единый номер
племянник нипот   племянница единый номер
двоюродный брат – мужчина кугино   двоюродный брат – женщина кугин
дедушка ип ноннет   бабушка ине нонна
прадедушка без двойного номера   прабабушка двойная
внук нипот   внучка единый номер
правнук без упаковки
без защиты
  правнучка один раз
один раз

 Обратите внимание, что слово nipote имеет четыре возможных перевода: племянник, племянница, внук, внучка.Обратите внимание на контекст и род артикля, чтобы понять, какое значение имеет в виду говорящий.

Аналогично, bisnipote и prosnipote могут относиться как к правнукам, так и к внучатым племянникам/племянницам.

Семья по браку ~ Семейный союз

расширенная семья   La Famiglia Estesa
смешанное семейство   приобретение семьи
         
отчим Патрино   мачеха матринья
сводный брат фрателластро   сводная сестра сорелластра
пасынок фильястро   падчерица фильястра
         
тесть Суосеро   свекровь суокера
зять родственный   невестка родственный
зять общий   невестка нуора

Прочие семейные дела

Приемная семья ~ Famiglia adottiva
биологический отец биологический отец   биологическая мать Биологическая мама
приемный отец падре адоттиво   приемная мать мать адоттива
приемный сын филлио адоттиво   приемная дочь филья адоттива
Приемная семья ~ Famiglia affidataria
приемный отец   падре под присягой
приемная мать   удостоверение личности
приемный ребенок   филлио адоттиво
Крестные родители и крестники
крестный отец Падрино   крестная мадрина
крестник филиоччио   крестница филиочча

 Похожие уроки

  • Язык любви
  • национальностей
  • Профессии
     

 Планы уроков итальянского языка

  • Отчет по книге (План урока, 1–6 класс)
  • Семейный альбом (План урока, К – 12 класс)
  • Фотографии путешествий (Урок, 3-5 класс)
     

Испанский

  • Семья
     

Французский

  • Семья
     

 Поделиться / Твитнуть / Приколоть меня!

Поделиться:

  • Нажмите, чтобы поделиться на Facebook (Откроется в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться на Pinterest (Откроется в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться на Reddit (Откроется в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться в Twitter (Открывается в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться в WhatsApp (Откроется в новом окне)
  • Подробнее
  • Нажмите, чтобы поделиться в LinkedIn (Откроется в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться в Pocket (Откроется в новом окне) )
  • Нажмите, чтобы поделиться на Tumblr (Открывается в новом окне)

Italian Family Festa возвращается в исторический парк Сан-Хосе

Перенос итальянского семейного праздника в исторический парк Сан-Хосе в прошлом году имел больший успех, чем когда-либо ожидал Фонд итало-американского наследия.

«Мы не были уверены, что наши посетители окажутся такими же, как в прошлые годы, — сказал директор Festa Джо Рицци . «То, что мы пережили, было не только возвращением наших верных покровителей, но и толпой новых лиц. Парк был заполнен молодыми семьями, бабушками и дедушками, тетушками, дядями, двоюродными братьями и друзьями. Именно об этом наша Феста, поэтому мы называем ее Итальянской семейной Фестой, и именно поэтому мы возвращаемся в Исторический парк».

37-й ежегодный фестиваль этого года проходит по субботам и воскресеньям с обычным набором итальянской кухни, музыки и танцев, которых ожидают давние посетители.Итальянская культурная деревня продемонстрирует различные формы искусства, детские поделки и развлечения, и, конечно же, традиционное виноградное топанье в 15:00. каждый день.

Кэрол Фиренце , автор книги «Страсть к оливкам — 101 способ использования оливкового масла», тоже будет там, чтобы поделиться своими обширными знаниями для обсуждения выращивания оливковых деревьев. Она также расскажет об итальянском фольклоре и рассказывании историй, представленных в ее детских книгах «Каттиво Оливо» и «Дерево жидкого золота».

Festa работает с 11:00 до 20:00. суббота и продолжается воскресенье с 10:00 до 18:00. Вход бесплатный, узнать подробности и скачать приложение с расписанием мероприятий можно на сайте www.italianfamilyfesta.org.

Поэтический поиск продолжается: Санта-Клара Каунти поэт Лауреат Arlene Biala будет присоединиться к предшественникам Nils Peterson , Sally Ashton и David Perez в воскресенье на вечер поэзии в кафе Стритч в центре Сан-Хосе.«Больше хороших разговоров: поэзия и поиск следующего поэта-лауреата округа Санта-Клара» представит артистов, которые поделятся стихами из своего нового сборника «Больше хороших разговоров» и ответят на вопросы о процессе подачи заявки на почетную должность.

«В свое время в качестве поэта-лауреата округа Санта-Клара я имел честь встретиться и разделить пространство с яркими, красивыми поэтами нашего сообщества», — сказал Бяла, чей двухлетний срок полномочий заканчивается в январе. «Мне посчастливилось встретить людей, которые впервые попробовали свои силы в создании стихов, которые поделились историями о том, что «всегда хотел писать, но не был уверен, что смогу».Мы богаты творчеством, общностью и литературным самовыражением».

Во время правления Бялы она опубликовала «Весенний родной язык: поэтические голоса округа Санта-Клара», в котором представлены 23 поэта округа Санта-Клара в возрасте от десятилетнего до семидесятилетнего возраста. Для получения дополнительной информации о должности поэта-лауреата посетите веб-сайт www.sccgov.org/poetlaureate.

ЛИЦО К ЛИЦУ: Вездесущий «селфи» — этот термин был включен в Оксфордский словарь английского языка в 2013 году — с нами примерно столько же, сколько и фотография.Но сегодняшние наспех снятые на смартфон снимки далеки от искусства автопортрета. Именно этому посвящена новая выставка «Это не селфи» в Художественном музее Сан-Хосе, которая открывается в пятницу.

Нарисованная из коллекции Одри и Сидни Ирмас, выставка была организована Художественным музеем округа Лос-Анджелес и включает 66 фотографий, начиная с 19 века и заканчивая сегодняшним днем. Среди художников, запечатлевших свои собственные образы на фотографиях, есть и знакомые имена: Роберт Мэпплторп , Дайан Арбус , Энди Уорхол и Кэтрин Опи .

Учить фразы на итальянском: Знакомство с родителями | Языковые курсы

Разговор

E così tu saresti il ​​giovane inglese di cui ho sentito tanto parlare. Бенвенуто в casa nostra!
Итак, вы тот молодой англичанин, о котором я так много слышал.
Добро пожаловать в наш дом!

È un piacere conoscerla. Gaia mi Aveva Detto Che Era Una Casa Grande … il posto è magnifi co!
Приятно познакомиться. Гайя упомянула, что у вас большой дом, но его расположение потрясающее!

Sì … Qui sulla collina c’è un piacevole venticello e una bellissima vista.
Да, у нас хороший ветерок и прекрасный вид здесь, на холме.

Cosa sono quelle cose appese al muro?
Что это за штуки на стене?

Corna di cervo, sono un appassionato di caccia. Allora, ragazzo … di cosa ti occupi?
Рога оленя. Я страстный охотник. Теперь, мальчик, что ты делаешь?

Sono un animalista … Синьор Скотти, tutto bene? Il vino и troppo forte?
Я борец за права животных… Мистер Скотти, вы в порядке? Вино слишком крепкое?

Семья

Madre / Padre Мать / отец
SORLLA / FRATELLO Сестра / Brother
Figlio / figlia Son / дочь
Moglie / Marito жена / муж
Nonno / Al / мать
IL / La Nipote Grandson / дочь
Zio / A дяди / тетя
Cugino / A
двоюродный брат
IL / La Nipote Nepwew / племянница
SuoCero / a Отец / свекровь Patrigno / Matrigna Отчим / Matmothera 6 Figlistrostro / A Stepsson / Stepdgega
Nuora / Genero Дочь / Son-Lak
Cognato / A Brother / Seather-in Law
SUOCERI Новодом

Занятие

Maestro /

6 Maestro / A
Avvocato / Essa Lawyer
Dottore / Essa доктор
Banchiere Banker
UOMO / DONNA D’Affari Деловой человек / женщина
Giornalista журналист
Impiegato / Office Office
Meccanico7 Mechanic
Operaio / A Bracciante Agricolo
фермерский работник
Casalinga HouseWife

Wedding Bells

FiDanzamento Enteragement
SEI FIDanzata / о? ты помолвлен?
Anello Кольцо
SPOSO / A Groom / невеста
6 TEXTIMONE
DAMIGELLA D’Onore
BREDESMAID
Torta Nuziale свадебный торт
Ricevimento R ECEPTION
Luna Di Miele HoneyMoon
PROMESSE Клей
Chiedere в Sposa Выскакивает вопрос
Не Mi Piacciono Tanto I Matrimoni в Chiesa Я не на самом деле в церкви Weddings
IL Vestito Da Sposa Свадебное платье

Другие вещи, чтобы сказать

IL suo vino è più buono di quello che si trova in enoteca ваше вино намного лучше, чем те, что продаются в магазинах
adesso capisco Gaia da chi ha preso la sua bellezza Я вижу, откуда у Гайи такая красота
che carini ! Не делайте этого, чтобы сохранить этот альбом фотографий! как мило! Я просто не могу оторваться от этих фотоальбомов
non riesco a credere che abbia fatto lei questo ottimo tiramisu Не могу поверить, что ты сам приготовил этот тирамису
mi dica, come fa a mantenere il suo giardino così ordinato? скажи мне, как ты держишь сад в таком порядке?
no ho piani di trasferirmi in Italia Я не планирую переезжать в Италию на постоянное жительство

Щелкните здесь, чтобы получить руководство по итальянскому произношению и грамматике Кино и СМИ

Итальянская жизнь вращается вокруг семьи.Семья занимает столь важное место в итальянской культуре, что ей посвящены два раздела Итальянской поправки. В то время как Италия участвовала в войне, а затем в послевоенном экономическом буме, господствующее в Италии представление о семейной жизни начало претерпевать большие изменения, выходящие за рамки семейной структуры. Последствия все более современной Италии для семьи означали, что семейная система тоже должна была модернизироваться, чтобы адаптироваться и выжить в социальном и экономическом плане. Социальные структуры внутри семей сильно изменились из-за миграции, городских проблем, изменений в системе труда и внешних изменений в туризме и массовом потреблении.Хотя они изо всех сил пытались сохранить семейную стабильность и традиционную структуру, в конце концов семьи каким-то образом смогли найти баланс для этих социальных изменений. Три фильма, которые демонстрируют социальные, экономические и культурные изменения, формирующие структуру итальянской семьи, — это фильмы режиссеров-неореалистов Роберто Росселлини « Roma, città aperta », « Il Posto» Эрманно Ольми и « Terra vista dalla luna » Пьера Паоло Пасолони. . Каждый фильм раскрывает множество аспектов и отношений внутри одной конкретной итальянской семьи через повествование о главных героях, кинематографических приемах и декорациях.

Вторая мировая война началась осенью 1939 года, однако Италия не вступала в войну с нацистской Германией до июня 1940 года при правлении Муссолини. 2]  Италия не была готова к этой войне, и, по сравнению с другими европейскими странами, у Италии была слабая экономика, и она очень отставала от других сопоставимых стран, таких как Великобритания и Франция, в принятии индустриализации. По правде говоря, Италия имела больше характеристик развивающейся страны, включая высокий уровень неграмотности и бедности. В конце концов, война оставила Италию в более опустошительном состоянии, чем прежде.Италия теперь оказалась с долгами в сотни миллиардов лир, с истощенной армией и растущим сопротивлением правительству Муссолини.

После Второй мировой войны началось развитие итальянского неореализма. Неореализм был формой кинематографической поэтики, которая имела дело с человеческими страданиями, породила политическое и демократическое сознание и пыталась отличиться от эстетики фашистской эпохи в кино. Документальное ощущение неореалистических фильмов давало зрителям ощущение, что они смотрят на реальность.Итальянские режиссеры-неореалисты, такие как Роберто Росселлини, Витторио Де Сика и Микеланджело Антониони, смогли мастерски имитировать и проецировать на большой экран реальные травмы Второй мировой войны. «Камера показала, как кинематографическое время проникает в реальную жизнь итальянцев. Росселлини, Де Сика и Дзаваттини пересмотрели договор между режиссером и зрителем. Они просили свою аудиторию не смотреть, а скорее видеть, как в этимологическом смысле греческого idein , видеть мысленным взором, свидетельствовать и делиться.  [1]  Характеристики неореализма, которые позволили ему создать этих реальных персонажей, сюжеты и окружение, включали использование непрофессиональных актеров, съемку на местности, естественное освещение и акцент на бедном рабочем классе. Для того, чтобы изобразить реальность и дать зрителю ее прочувствовать, все детали, использованные при создании фильма, должны быть максимально приближены к реальности.

Роберто Росселлини, которого Джан Пьеро Брунетта называет «отцом нового итальянского кино» после Второй мировой войны, обладал невероятной способностью использовать кино, чтобы показать правду о бедности и войне в Италии. [1]  Благодаря Росселлини неореализм получил мировое признание после его фильма Roma città aperta , дебютировавшего в 1945 году. Этот фильм   является прекрасным примером того, что неореалистическое кино движение хотело создать и представить об этом историческом и трагическом периоде в истории Италии. Действие итальянской военной драмы происходит в Риме и основано на реальной истории дона Луиджи Морозини, который был замучен и убит нацистами за сотрудничество с итальянским Сопротивлением.Сцена смерти Пины (Анны Маньяни) — одна из самых ярких, запоминающихся, драматичных и графических сцен Roma città aperta . В день свадьбы немецкие солдаты разлучают Пину и ее жениха Франческо. Когда Пина бежит за своим возлюбленным, следя за его движением глазами камеры Росселлини, ее застреливают, прежде чем она смогла до него добраться. Самый эмоциональный образ — сын Пины, Марчелло, чьи оглушительные крики о матери и отчаянная борьба за то, чтобы освободиться от хватки немецких солдат и обнять бездыханное тело матери, кажутся слишком реальными.

Джан Пьеро Брунетта пишет в своей книге История итальянского кино : «В случае Roma città aperta ( Рим, Открытый город )… мы должны принять во внимание тот факт, что это были не просто фильмы, а « события». [1]  Это лишь одна из многих историй того времени, когда семьи были разлучены войной. Эти неореалистические фильмы документировали реальность. Росселлини однажды заявил в интервью: «Чтобы действительно создать персонажа, которого вы имеете в виду, режиссеру необходимо вступить в битву со своим актером, которая обычно заканчивается подчинением желанию актера.Поскольку у меня нет желания тратить свою энергию на такую ​​битву, я лишь изредка использую профессиональных актеров». [9]  Использование непрофессиональных актеров в фильме Росселлини добавило реалистичности рассказам и позволило самим актерам внести в фильм свой реальный опыт. Брунетта цитирует комментарий Жана Дестерна к Roma città aperta , в котором говорится: «Эти фильмы великолепны, потому что они подкрепляют и поддерживают свои сюжеты чистой правдой. Они ловят жизнь в действии, и даже мельчайшие детали являются подлинными.[В этих фильмах] города действительно открываются перед нашими глазами». [1]  В истории итальянский неореализм дал итальянцам нарративы, которые рассказывали их истории как коллектив, их трудности вместе давали им идентичность и надежду на лучшее завтра. Они не забудут своей борьбы. Вместо этого они будут использовать эти уроки и опыт, чтобы начать заново .[4]

«Помимо любой монументализации своих определяющих элементов, неореализм ознаменовал собой полное перераспределение визуальной силы, не столько в смысле чистой документации существующего мира, сколько в том смысле, что он запечатлел общие чувства и переживания… использование истории страны, материально и морально разрушенной бессмысленной войной, которой она не хотела.    [1]  Однако по мере того, как менялись обстоятельства Италии, менялись и сюжеты в неореалистических фильмах, чтобы отразить период времени.

Итальянское «экономическое чудо» или «бум» превратило некогда бедную европейскую нацию в страну массового потребления. Период примерно с 1958 по 1963 год был необычным временем, которое принесло быстрые изменения в экономике, культуре и обществе Италии. Это включает в себя его превращение из аграрного общества в индустриальную сверхдержаву. Северный регион послевоенной Италии пережил огромный промышленный рост и все чаще характеризовался сильной капиталистической экономикой.Южная Италия, однако, оставалась менее процветающей, чем северная Италия, и по-прежнему сохраняла свою аграрную экономику. Пол Гинзборг, автор книги « История современной Италии» , подчеркивает этот и другие структурные дисбалансы, возникшие в итальянской экономике в «годы бума», включая «искажение моделей потребления» и двойную экономику. [3]  Однако именно эти региональные и экономические различия, наряду со многими трудностями, которые война и экономическое чудо оставили большей части итальянского населения, вынудили тысячи итальянских семей мигрировать в промышленные районы Италии, особенно в центры городов в северные районы.По словам Гинзборга, «между 1946 и 1957 годами число отправившихся на север на 840 000 человек превысило число тех, кто вернулся». [3]

 

Итальянский режиссер-неореалист, фильм 1961 года Эрманно Ольми « Il Posto » предлагает менее драматичный, но эмоционально насыщенный взгляд на изменения, затрагивающие итальянскую семью, чем фильм Росселлини « Roma citta`aperta ». Благодаря главному герою Il Posto , 19-летнему Доменико (Сандро Пансери), мы получаем доступ в его мир и можем наблюдать некоторые последствия индустриализации для итальянских семей.В этой сцене Доменико покидает свой рабочий семейный дом на окраине Милана, чтобы отправиться в центр города в поисках работы в крупной корпорации. Он отражает реальность многих итальянцев во времена «экономического бума», которым необходимо было мигрировать из сельской местности в модернизированные города, такие как Милан, в надежде найти «работу на всю жизнь» — работу, которая обеспечила бы их семьи. . Олми удается проникнуть в суть эмоций Доменико благодаря блестящему использованию движений камеры и крупных планов.Постоянные переходы между лицом Доменико и объектами его взгляда позволяют нам проникнуть в его внутренние мысли и эмоции. Его тихая тревога. Мы начинаем понимать, насколько эмоционально тяжело ему бросить школу в таком юном возрасте, и чувствуем, что его семья вынуждает его взять на себя взрослую роль и найти работу.

Помимо выражения лица и поведения Доменико, его окружение помогает нам понять его отношения с семьей и работой во все более индустриализирующейся Италии.Родной город Доменико, Меда, остался в прошлом. Его архитектурные стены разрушены войной. Это был дом Доменико и единственное, что он знал. Однако получение новой работы в городе сделало все это делом прошлого. Его время, проведенное с семьей, переключилось на время, проведенное на работе. Новые отрасли промышленности в Италии требовали от рабочих больше времени, а работникам нужно было работать дольше, чтобы обеспечить больше своих семей. Таким образом, меньше времени проводилось дома. Архитектура на изображениях, предшествующих этому клипу, резко контрастирует с гладкими современными зданиями, которые мы видим, когда Доменико выходит из поезда в Милан.

Благодаря этим изображениям мы можем увидеть этот фильм как пародию на итальянское «Экономическое чудо». Нелепая серия экзаменов, которым подвергается Доменико, является критикой индустриальной системы в современном обществе. Даже Доменико и Антониетта смеются над этим. Сеттинг, который Оми включает в свои сцены, также привлекает наше внимание к культурным и социальным проблемам того времени, в том числе к условиям, в которых жили семьи на окраинах города, и к провалу жилищных проектов. В то время как городские центры процветали и претерпевали большое архитектурное и социальное развитие, пригороды, такие как Меда, отставали или оставались незавершенными.

По словам Пенни Спарк, «К 1945 году… жилищный кризис стал привычной темой, а идея «собственного дома» стала ключевым стремлением значительной части итальянского населения». [6]  Хотя после 1963 года быстрое развитие «Экономического чуда» начало замедляться, изменения, которые оно принесло Италии, продолжали формировать аспекты общества, экономики и культуры страны, а неореалистические фильмы продолжали их документировать. Завершит период итальянского неореализма Пьер Паоло Пазолини, который в середине пятидесятых обратил внимание на все еще нерешенную деградацию все более и более густонаселенных и заброшенных деревень на окраинах Рима. [ 2]

Фильм Пьера Паоло Пазолини 1966 года « La terra vista dalla luna » представляет собой комедийный контраст с двумя предыдущими упомянутыми фильмами. В этой сцене Пазолини затрагивает понятие дома, семьи, проектов реконструкции и нового изобилия богатства в Италии. В некотором смысле эта сцена тоже является пародией на «Экономическое чудо». Мы видим изменения в «идее дома в Италии» с добавлением современной отделки, мебели и других продуктов массового производства.Роскошь стала необходимостью, а необходимость стала роскошью. Именно эти предметы дали итальянцам то, что они считали «социальной символикой». [6]  Почти так же, как идея иметь часть «американской мечты», итальянцы хотели, чтобы в их домах была часть «экономического чуда», включая эти продукты индустриализации. Фильм представляет в перспективе характеристики и последствия экономического бума, от роста туризма до социальной мобильности и ограничений, до улучшения качества жизни за счет искусственных изменений в своем доме.

Чтения Спарка и Гинзборга знакомят нас с очень влиятельным «экономическим бумом» в послевоенной Италии и его влиянием не только на итальянскую культуру, в частности на дом, дизайн, потребительство и миграцию. Глава Пенни Спарк, Дом для всех?, , подчеркивает первоначальный акцент на решении послевоенного жилищного кризиса, обращаясь к «экономическим, социальным, техническим, культурным и идеологическим» проблемам того времени и делая семью и человека в центре внимания. точки дизайна и архитектуры.Однако не у всех может быть один и тот же дом. Как показывает Гинзборг в своей главе об экономическом чуде, распределение богатства и возможностей от этого «чуда» происходило не так равномерно, как ожидалось. Рабочий класс был в значительной степени исключен из-за плохой реконструкции или ее отсутствия, а также из-за растущего давления на миграцию из своих домов в поисках других возможностей для своих семей. Действительно, экономическое чудо оказало глубокое влияние на итальянский дом и, следовательно, на итальянский образ жизни. La Terra Vista dalla Luna Пазолини затрагивает эти важные вопросы творчески и комично.

Сцена, в которой Ассурдина переставляет предметы в своем новом доме, показывает, как обычные и традиционные предметы, как в новой индустриальной Италии 50-х и 60-х годов, не могли избежать превращения в желанную роскошь. Как пишет Спарк, «демократизирующий потенциал материалов, однако, был преобразован в еще одно средство создания предметов роскоши .Ассурдине удается превратить самый «демократичный» и современный материал — пластик — в фонтан для помещений. Сочетание традиционных и современных элементов идеально организовано и организовано, как изображения в журнале о современном дизайне интерьера. Однако дом наполнен большим количеством предметов, чем им действительно нужно, что демонстрирует следствие растущего потребительства того времени. Тем не менее предметы, найденные в бедной маленькой лачуге — условия жизни, в которых живут многие итальянцы, — позволили создать дом, более желанный в соответствии с новыми стандартами индустриализации и модернизма.

Война, миграция, экономическое чудо, жилищные проекты и массовое потребление — вот лишь некоторые из многих проблем, которые изменили традиционные представления о семейной жизни в Италии. На протяжении всего послевоенного периода режиссеры-неореалисты, такие как Росселлини, Пазолини и Олми, могли использовать кино как средство решения или освещения социальных, политических и экономических проблем, с которыми многие итальянские семьи столкнулись после Второй мировой войны и во время «экономического чуда». Им удалось запечатлеть и сохранить остатки прошлого, части истории Италии, ее истории, людей и обмен опытом.Это также навело на мысль о будущем Италии. Как Италия будет продолжать меняться и как эти исторические события повлияют на их детей — будущее Италии. Успех этих фильмов в изображении этих образов и документировании этих изменений в истории может быть лучше всего описан Брунеттой:
«Благодаря некоторым шедеврам и десяткам коммерческих названий, сегодня мы все еще можем понять ритмы и развитие итальянского кино и общество. Эти фильмы дают нам своего рода словарный запас итальянского путешествия от основания Итальянской Республики после войны до наших дней.В этих фильмах мы узнаём некоторых режиссёров, способных передать душу страны». [1]

Ссылки

1. Брунетта, Джан Пьеро. История итальянского кино: Путеводитель по итальянскому кино от его истоков до XXI века . Принстон: Princeton UP, 2009. Печать.

2. Ди, Мишель Андреа. История Италии Републикана: 1948-2008 . Милан: Гарзанти, 2008. Печать.

3. Гинзборг, Пол. История современной Италии: общество и политика, 1943-1988 гг. .Лондон, Англия: Penguin, 1990. Печать.

4. Шил, Марк. Итальянский неореализм: восстановление кинематографического города . Лондон: Wallflower, 2006. Печать.

5. Ситни, П. Адамс. Жизненные кризисы в итальянском кино: иконография, стилистика, политика . Остин: Техасский университет, 1995. Печать.

6. Спарк, Пенни. Культура и конфликты в послевоенной Италии: очерки массовой и популярной культуры , Лондон: MacMillan, 1990.

7. «Роберто Росселлини.”  – Итальянские новости, культура, бизнес и путешествия . Веб. 5 мая 2011 г. .

.

Написать ответ

Ваш адрес email не будет опубликован.