Японская женщина: дискриминация — или?
Многие культуры обладает своими уникальными особенностями, делающими их известными. Это и сдержанность англичан, и куртуазность французов, и напористость американцев. Однако отнюдь не все из широко известных культур можно описать одним универсальным определением. К таким относится и Япония, страна ответственных рабочих в наше время и воинственных самураев и утончённых гейш в прошлом. Естественно, можно было бы задаться вопросом относительно эволюции, которую в целом прошла Япония от прошлого к настоящему. Но не менее, а, может, даже и более интересна другая проблематика: взаимоотношение японцев и японок, причем как на протяжении истории, так и в современном мире.
НЕМНОГО ИСТОРИИМожно смело утверждать, что примерно до конца XI — начала XII веков положение женщины в Японии находилось на весьма высоком уровне: они имели те же права, что и мужчины в вопросах брака, труда и даже наследования имущества, пусть и с некоторыми оговорками.
В XII же веке началось усиление самураев как класса, что способствовало формированию воинской элиты и ослаблению позиций чиновничества. Кроме того буддизм, постулировавший превосходство мужчин над женщинами, окончательно стал частью японской культуры. Всё это привело к уменьшению роли женщин в социальной и трудовой сферах.
Своего апогея данная тенденция достигла к концу XVI — началу XVII веков. Тогда же официальной религией сёгуната Токугава стало конфуцианство, предписывающее женщине подчиняться отцу в детстве, мужу в зрелости и сыну в старости. Это определило подчинённое положение женщины в правящем классе, подобающее ей место. Она должна была стать изящной, заботливой, ответственной, тихой и покорной домохозяйкой — украшением отца или мужа.
Но здесь необходимо упомянуть также и о том, что подобное положение вещей наблюдалось исключительно в самурайских семьях, в то время как во всех прочих сословиях положение женщины не было столь удручающим. Так, несмотря на влияние буддизма, немалые права сохранялись у женщин других каст Японии того времени: у крестьян и ремесленников, к примеру, браки гораздо чаще были по согласию самих жениха и невесты. Хотя и в семьях данных каст положение каждого члена семьи было дифференцированным, и женщины занимали иное, более низкое положение, нежели мужчины.
Такое положение вещей сохранялось до конца XIX века, до реформ Реставрации Мэйдзи. Одним из следствий сопутствующих изменений стало устранение кастовых границ, которые до того не только устанавливали иерархию подчинения военной элите, но и служили своеобразным гарантом сохранения обычаев и традиций каждого социального слоя.
Так уже за всеми женщинами закрепилась роль домохозяйки, своеобразной узницы своего собственного дома — дискриминация, бывшая до того особенностью лишь одной касты стала уделом всех. А с учётом всё нараставшей милитаризации Японской империи стало очевидно, какое именно место подобает японской женщине в государстве подобного рода. Можно даже сделать предположение, что именно в данный период окончательно утвердились более вежливые и уважительные формы обращения женщин к мужчинам и более фамильярные — мужчин к женщинам.
Всё это длилось до конца Второй Мировой войны, когда проигравшая Япония была вынуждена принять в Конституции 1946 года равенство полов, а в 1947-м году приняла правки в Гражданском кодексе, согласно которым женщины получали во всех областях жизни такие же юридические права и обязанности, как и мужчины. Подтверждением данных положений стал и Билль о равных возможностях 1986 года.
Однако дискриминация, унаследованная от милитаризированной Японии, не исчезла до конца: до сих пор остаётся большое количество проблем в трудовой и бытовой сферах жизни. Женщине труднее получить работу в целом, и ещё тяжелее получить её на тех же условиях, что и мужчине. В бытовой сфере значительная часть обязанностей по дому лежит на женщине, даже если работают и она, и мужчина. Забота же о детях в семье полностью ложится на плечи жены, поскольку отцы семейств часто допоздна пропадают на работе. А временами мужья не видят своих родных неделями в связи с особенностями японской трудовой политики: повышение в ряде японских компаний это не только приобретение новых полномочий, но и «переезд» по месту работы в другое место, часто даже в другую провинцию.
СЕМЕЙНЫЕ ЦЕННОСТИ
Вообще, если касаться вопроса семейного, то здесь можно отметить несколько характерных для Японии тенденций.
Во-первых, на протяжении всего XX века наблюдался постепенный спад семей традиционного типа и рост семей типа нуклеарного. Эта же тенденция справедлива и для нынешнего столетия. К тому же необходимо отметить, что постепенно, хоть и медленно, растёт количество браков по любви, основанных на личной приязни. И данный рост постепенно вытесняет брак по расчёту, который скреплял скорее семьи, чем сердца.
Во-вторых, наблюдается постепенное старение нации в связи с более поздним заключением брака. И если для девушки ещё в конце XX века средний возраст выхода замуж составлял около двадцати лет, то уже в нулевые годы XXI века он приблизился к отметке в тридцать лет. Соответственно, рождение детей приходится примерно на тридцать два — тридцать четыре года.
В-третьих, само заключение брака перестало быть обязательным, даже давление со стороны социума на женщин в данном отношении стало гораздо меньше. И уже не является удивительной женщина, выбравшая карьерный рост, а не роль домохозяйки, хотя количество последних всё ещё очень высоко. Скорее всего, отчасти это связано также и с тем, что если для мужчины создание семьи есть некое исполнение долга по отношению к своим родителям, который он после свадьбы почти и не исполняет, то для женщины это куда более серьёзный шаг.
В-четвёртых, женщины, отказавшиеся от карьерного роста, довольно часто становятся так называемыми «кёику мама», женщинами, для которых помощь детям в их становлении становится высшим приоритетом. Их материнство делает жизнь для них «икигаи», имеющей смысл, а последующие периоды своей жизни они соотносят с периодами жизни детей: детский сад, школа, университет.
Однако не всё так однозначно, как можно было бы подумать. Несмотря на отказ от карьеры многие домохозяйки всё равно по крайней мере часть своего материнства занимаются трудовой деятельностью. Временный наем и подработка — обычный вид занятости для тех замужних женщин, которые хоть и предпочитают семью работе, но всё же не ограничивают свой круг интересов исключительно домашними хлопотами.
Также есть ещё одна любопытная особенность семейных взаимоотношений между мужем и женой: несмотря на то, что в подавляющем большинстве случаев именно мужчина обеспечивает семью, бюджетом данного института распоряжается жена.
ГЕНДЕРНАЯ ДИСКРИМИНАЦИЯ
Подобная неоднозначность взаимоотношений мужчин и женщин присутствует и в иных сферах, формируя дискриминацию не только по отношению к женщинам, но и к мужчинам.
Касательно женщин это чаще всего проблемы с получением работы. Притом проблемы могут быть во многих случаях. Женщинам труднее как получить работу вообще, так и достойную работу в частности. Но даже при получении достойного места не исключена вероятность, что зарплата будет выплачиваться меньшая, чем мужчине на аналогичной должности. Также часто женщин вынуждают вместо взятия декретного отпуска увольняться по собственному желанию. Иными словами, чаще всего дискриминация по отношению к японкам лежит в трудовой сфере, что с учётом их увеличившейся политической и профсоюзной активности воспринимается ими крайне болезненно.
Притеснение же мужчин касается других областей. Как в метро есть вагоны исключительно для женщин, так есть и кафе только для женщин, и даже библиотеки. Также присутствуют серьёзные различия в оплате определённых услуг: в некоторых случаях медицина и часть товаров стоят для мужчин дороже, чем для женщин. К тому же в общественных заведения присутствуют так называемые «Lady’s day», когда женщинам полагаются большие скидки, например, в некоторые дни билеты в кинотеатр для японок стоят почти в два раза дешевле нормальной цены. Для мужчин же таких услуг нет.
На основании всего этого можно сделать вывод, что каждый пол подвергается определённым притеснениям, но в разных сферах жизни, в результате чего и мужчины, и женщины приобретают особые «права» и «штрафы», определяющие их социальную реальность.
Если же подводить итог относительно и дискриминации, и дифференциации труда в контексте истории половых взаимоотношений на территории нынешней Японии, то можно понять, что нынешнее положение дел — политическая и социальная активность женщин, старение нации и рост нуклеарных семей — есть следствие с одной стороны процессов исторических, а с другой — культурного феномена, в котором роль женщины, изначально высокая, постепенно сводилась к минимуму. Сейчас же, наоборот, представительницы прекрасного пола получили возможность проявить гражданскую активность, несмотря даже на внешнюю покорность, проявляющуюся в этикете и особенностях речи.
10 фактов о жизни японских женщин, которые вряд ли поймут на Западе
Жизнь женщины в Стране восходящего солнца окутана тайнами и слухами. Женская роль в современной Японии многогранна. И даже устоявшийся патриархальный строй страны постепенно меняется, и женщины и мужчины уравниваются в правах. Но все же для японок существуют некоторые правила и запреты, которые сложно понять иностранцам.
Мы в AdMe.ru посмотрели, как живут женщины в Японии, и даже не знаем, завидовать им или сочувствовать.
1. Запрет на очки
В Японии довольно строгий дресс-код. Рабочая форма женщин там, как правило, — это черный пиджак, белая рубашка, юбка и обувь на небольшом каблуке. С недавних пор многие компании стали запрещать японкам приходить на работу в очках.
В первую очередь это организации, связанные со сферой обслуживания: ресторанный и гостиничный бизнес, косметология, салоны красоты. Основные причины запрета заключаются в том, что за очками не видно красоты глаз, они скрывают макияж и в целом портят внешний вид.
Руководители компаний считают, что без очков девушка выглядит гораздо женственнее и это положительно влияет на престиж фирмы и качество работы. Мужчин данное правило не коснулось, и женщины жалуются на притеснение со стороны работодателей.
2. Женский транспорт
В общественном транспорте в Японии нередки случаи домогательств к женщинам со стороны мужчин. У этого явления даже есть свое название — chikan. Когда количество жалоб на мужчин стало увеличиваться, правительство приняло меры, и в японском метро появились вагоны исключительно для женщин. Такие вагоны обычно расположены в конце состава, и вход мужчинам туда строго воспрещен, что регулируется штрафами. Также персонал метрополитена обязан следить за пассажирами и не допускать присутствия в женском вагоне лиц мужского пола. Конечно, исключения делают для детей и мужчин с инвалидностью.
Также правительство позаботилось о женщинах, которые работают допоздна и возвращаются домой в темное время суток. На этот случай существует такси с водителями-женщинами, и предназначено оно только для женщин и детей.
3. Места специально для женщин
Но женские вагоны — это не единственное место в Японии, где не встретишь мужчину: здесь есть кафе и даже библиотеки для женщин. Также существуют различия в оплате товаров и услуг. Например, медицинские услуги и некоторые товары мужчинам обходятся дороже. К тому же во многих общественных заведениях есть lady’s day — дни, когда для женщин действуют большие скидки. Для мужчин такой системы не предусмотрено.
4. Дискриминация в профессии
Женщинам в Японии сложнее устроиться на работу, чем мужчинам. Даже если у женщины больше знаний и опыта, работодатели все же отдадут предпочтение мужчине. Да и достойная работа чаще достается представителям мужского пола. Но если девушке все же повезет с местом работы, не исключена вероятность того, что она будет получать меньшую зарплату, чем ее коллега-мужчина на аналогичной должности с теми же обязанностями. А вместо декретного отпуска беременную женщину может ждать вынужденное увольнение.
Если женщина-соискатель не замужем, то отказ работодателя может быть аргументирован тем, что она выйдет замуж и уволится, так как ее будет содержать муж. Также работодатель может решить, что у незамужней женщины скверный характер или еще какие-либо недостатки, что тоже не способствует принятию ее на работу.
5. Женщина распоряжается семейным бюджетом
Чаще всего после замужества женщина увольняется с работы. Причем одна из причин — нежелание работодателя иметь в штате дам, чье семейное положение не позволяет им полностью отдаваться делу. Но в семье женщина является полноправной хозяйкой: быт, воспитание детей и все финансы находятся в ее руках. И даже если женщина работает, все равно все обязанности по дому лежат на ней.
Чаще всего семейным бюджетом в японских парах распоряжается жена. Даже несмотря на то, что в большинстве случаев только мужчина работает и обеспечивает семью. Более того, иногда супруг вообще не видит своих денег, потому что его зарплата сразу перечисляется на банковский счет жены, и уже от нее он получает карманные деньги.
6. Мать-одиночка в Японии
Также отдельные законы действуют для матерей-одиночек. Процент разводов и внебрачных беременностей довольно мал, и все же он есть и даже увеличивается. Если женщина осталась одинокой из-за гибели мужа в результате несчастного случая (или по другой «благородной», по мнению японцев, причине), то, возможно, ей будет оказана хорошая помощь.
Если же женщина развелась или просто не знает, кто отец ребенка, ее ждут суровые испытания. В таких случаях мать-одиночка вряд ли сможет устроиться на нормальную работу, и зачастую женщина с ребенком оказывается в бедственном положении. Однако можно попытаться добиться государственных субсидий: выплаты небольшие, но на них вполне можно жить.
Находясь на пособии, мать и ребенок не могут позволить себе совершать дорогие покупки (телефоны престижных моделей, компьютеры, путешествия): существует вероятность потерять выплаты, или же они сократятся на сумму стоимости «предмета роскоши». Также матери нельзя получать дорогие подарки: японцы считают, что, если есть кому дарить, значит, есть и кому содержать мать и ребенка.
7. Туалетный этикет
Поход в туалет — это щекотливая тема для японских девушек. Считается постыдным, если кто-то поймет, для каких целей дама пошла в уборную. А уж издавать какие-либо звуки и вовсе неприемлемо. На этот случай в Японии созданы специальные унитазы: они не только могут выполнять роль биде и освежителя воздуха, имеют функции подогрева сиденья и сушки, но и имеют встроенное радио и могут замаскировать шум с помощью звуков природы. А самое постыдное для японской девушки — если кто-то догадается, что у нее менструация.
8. Женщина должна быть слабее мужчины, даже если на самом деле это не так
Девушкам в Японии нельзя быть умнее, сильнее или быстрее парня. Даже если по факту это так, нужно проявить деликатность по отношению к мужчине: уступить или притвориться. Также девушкам нельзя громко разговаривать и тем более кричать, общаться надменно или невежливо и как-либо проявлять свою лидерскую позицию.
Стыдно также обращать на себя внимание мужчины своей внешностью или поступками и вообще оказывать какие-либо знаки внимания понравившемуся молодому человеку. Нельзя просто пригласить его в кафе, обнять или поцеловать (даже в щеку).
9. Женщине нельзя участвовать в борьбе сумо
Хотя существуют исторические свидетельства о том, что в древности и в Средневековье женщины занимались борьбой сумо, в настоящее время участие японок в профессиональном сумо запрещено. Ринг считается священным местом, которого женщина не должна касаться, так как в стародавние времена она считалась «нечистым» существом и оскверняла состязание своим присутствием.
Кроме того, женщины не имеют права принимать какое-либо участие в мероприятиях, связанных с этим видом спорта, даже в качестве судьи или девушки с табличкой. А буквально 100 лет назад дамам было запрещено даже смотреть соревнования: считалось, что их «ядовитый» взгляд может причинить вред борцам. Сейчас женщинам разрешено быть зрителями поединка, также они могут заниматься любительской разновидностью данного вида борьбы, но она не признана Ассоциацией сумо.
10. Женщина не может стать поваром-сушистом
Представители известных ресторанов Японии заявляют, что женщины не годятся на роль повара-сушиста. И связано это с тем, что, по мнению шеф-поваров, руки у женщин, в зависимости от гормональных изменений, связанных с менструальным циклом, могут становиться теплее или холоднее, что испортит вкус суши.
Но все же в Японии есть один суши-бар, где все повара — женщины. Это Nadeshiko Sushi в Акихабаре, Токио. Шеф-повар ресторана Юки Чизуй таким образом борется с царящим в стране патриархатом и предрассудками.
Мы даже не знаем, радоваться ли нам, что мы не живем в Японии, или огорчаться. А вы смогли бы жить в стране с такими обычаями?
Hравы в Японии / Travel.Ru / Страны и регионы
Если хороша — одной мало, а если плоха — и двух хватит
Первый мужчина и первая женщина, в понимании японцев, — это бог Идаанами и богиня Идзанами. Hеизвестно, каким образом они появились на свет. Зато известен последовавший за этим трогательный диалог. Идзананги: «Как устроено твое тело?» Идзанами: «Мое тело росло-росло, но есть место, что так и не выросло». Идзананги: «Мое тело росло-росло, но есть место, что слишком выросло. Потому, думаю я, то место у меня на теле, что слишком выросло, вставить в место, что у тебя на теле не выросло, и родить страну. Hу как, родим?» Идзанами: «Это будет хорошо». Так появились острова Японского архипелага.
Интересно, что землю созидает не единый Творец (как в христианской традиции), а два божества, причем их соединение не воспринимается как нечто греховное. Поэтому-то и вся дальнейшая история отношения мужчины и женщины не носит в Японии налета ханжества, а религия японцев — синтоизм — никогда не знала института монашества.
Сами отношения между мужчиной и женщиной определялись особым кодексом поведения. Прослышав, что в какой-то семье есть девушка, пригожая собой и искусная в сочинительстве стихов, мужчина направлял ей послание, в котором непременно должны были содержаться стихи. В них высказывалась похвала ее красоте, а также нетерпение по поводу предстоящего свидания. Девушка обычно отвечала, что не верит в искренность своего корреспондента, известного своей ветренностью. Выдержав отвечающий приличиям срок томления, она, наконец, соглашалась на свидание, которое происходило весьма своеобразно: мужчина и женщина беседовали, разделенные занавеской, отгораживающей внутренние покои женщины.
Так что ни о какой «любви с первого взгляда» не могло быть и речи. Зато влюбиться можно было «с первого слова» — лишь заслышав голос. После того, как участники свидания удостоверялись в обоюдной приязни, мужчина проводил ночь в доме своей избранницы, и рано утром возвращался домой, непременно оставляя поэтическое послание. Если ожидания не бывали обмануты, то он приходил во второй и в третий раз. А несколькими днями позже в доме невесты устраивалась трапеза, во время которой родители невесты впервые видели жениха. После этого брак считался заключенным, и муж получал право не возвращаться к себе утром.
Среди хэйанских аристократов ветренных мужчин было немало, и многие из них покидали жену (никакого бракоразводного процесса предусмотрено не было), не прожив с ней и месяца. Во время редких визитов зятя родители жены спали, держа в руках его обувь, — с помощью этого магического средства они пытались удержать мужа дочери.
Многоженство было вполне узаконено. Hо это совсем не походило на ближневосточный или древнекитайский гарем с женскими дрязгами, когда дамы содержались вместе под присмотром всемогущего евнуха. Каждая из жен (или любовниц) японца жила в своем доме. Муж посещал их только ночами, причем женщины совсем не обязательно знали о существовании друг друга. Аристократы шутили, что как бы хороша ни была жена, одной явно мало, ну а если плоха, то и двух хватит. Женщины, впрочем, тоже обладали большой свободой выбора. А иначе к кому тогда могли совершать ночами путешествия мужчины?
Дело, однако, меняется с приходом к власти воинского сословия — самураев. Теперь женщина рассматривается в двух ипостасях: как объект сексуального наслаждения (возникают публичные дома) и как лоно, необходимое для продолжения рода. Вырабатывается и весьма строгий кодекс поведения женщины, которой настойчиво рекомендуется не терять над собой контроль даже во сне: надо спать лежа на спине со сложенными вместе ногами и вытянутыми вдоль тела руками.
Этикетность женского поведения не исчезла еще и в наши дни. Hа европейца, воспитанного на превратно понятых идеях равенства полов, в результате которого женщина становится похожа на мужчину (короткая стрижка, брюки), а мужчина — на женщину (длинная прическа, серьги), японка производит самое благоприятное впечатление. Один восторженный путешественник как-то заметил: «Соедините воедино светлый взгляд сестры милосердия и сердце неиспорченного ребенка — и вы получите представление о японской женщине!»
Японская женщина при разговоре с мужчиной всегда должна приветливо улыбаться. Порой, правда, это приводит к досадному непониманию. Hапример, когда я впервые очутился в Японии, моя добрая приятельница-японка стала рассказывать однажды об обстоятельствах гибели ее брата, попавшего в автомобильную катастрофу. При этом она мило улыбалась. Я воспринял это за душевную черствость, и только потом понял, что правила приличия обязывают ее демонстрировать улыбку при любых обстоятельствах.
Интересна статистика межнациональных браков: европейцы с удовольствием берут в жены воспитанных, улыбчивых, обученных ведению домашнего хозяйства и редко перечащих мужу японок. Да и те, следует заметить, не обласканные в родной стране какими-либо знаками внимания (вроде «Lady’s first» у дверей или же заботой о женском оргазме в постели), с удовольствием откликаются на предложение. Сам я неоднократно наблюдал, как какой-нибудь японский юноша, пригласивший девушку в кафе, развалившись в кресле, перелистывает журнальчик, в то время как она напряженно ждет от него хоть единого слова. В результате она слышит только одно: «Hу что, пошли отсюда?»
В то же время белые женщины редко отваживаются на мужа-японца. Здесь играет роль и высокомерное отношение к женщине, и медицински доказанная ослабленная (по сравнению с европейцами) потенция японских мужчин. Одна российская «ночная бабочка» рассказывала, что в ее кругу японцев ласково именуют «котятками» — за необременительность.
Hо все-таки, разумеется, большинство японских женщин имеет дело с японскими же мужчинами. Где же, собственно говоря, это дело можно иметь (я имею ввиду время до заключения брака)? Японские дома тесны, семейные нравы по-прежнему строги. Hо в стране действует чрезвычайно разветвленная сеть «любовных отелей» (love hotel — «рабу хотэру»), комнату в которых можно снять и на два часа, и на три, и на ночь. Хозяева не требуют удостоверения личности и, более того, заботливо следят за тем, чтобы клиенты выходили из своих аппартаментов в коридор в разное время, чтобы не смущались при виде друг друга. Посещение таких заведений не считается чем-то предосудительным. Юноша с девушкой, решившие, что создание семьи им пока не под силу, могут пользоваться услугами «рабу хотэру» годами.
Для любителей же менее серьезных отношений существуют другие заведения — бани, «салоны красоты», сомнительные ночные клубы. Действуют они вполне открыто, хотя официально проституция запрещена. Было бы смешно думать, что вездесущая японская полиция не знает об их существовании, но многовековая традиция «веселых кварталов» дает о себе знать и сегодня. А общественное мнение не драматизирует существующее положение, справедливо полагая, что природу победить нельзя.
01.01.1995
Источник: iностранец
Японская женщина в эпоху мэйдзи: опыт модернизации Образования и культуры
Эпоха Мейдзи (1868–1912 гг.) – одна из самых значимых в истории Японии, охарактеризовавшаяся радикальным пересмотром традиционных ценностей в различных областях жизни японского общества. Попытка стать современной и прогрессивной страной все больше заставляла японское общество поддаваться влиянию западных стран. Это, в свою очередь, способствовало сложнейшим взаимодействиям и трансформациям, как в обществе, так и в культуре. Традиционное и новаторское, патриархальное и субъективное переплелись в единое целое, породившее исключительное явление в мировой истории – удивительно быстрое видоизменение культуры и социума. И эти изменения в отличие от Петровских реформ кардинально изменили все сословия, «поставив» на «рельсы модернизации» не только элиту, но и все социальные страты.
К началу активной модернизации японское общество отличалось высоким уровнем грамотности: более 40 процентов мальчиков старше 15 лет умели читать и писать. Этот показатель был сопоставим с общеевропейскими и значительно превышал российский.
Конец XIX – начало XX века знаменуется достижениями в области образования в Японии. Сразу же была сделана ставка на усвоение передовых технологий. В 1872 г. было издано основополагающее «Положение об образовании» («Гакусэй»), которое провозгласило создание единой централизованной школьной системы обучения, благодаря чему оно должно было стать всеобщим и обязательным: «Каждая семья и в городе, и в деревне должна быть охвачена системой образования. Этого требуют интересы укрепления государства» [5, 87]. Стажировка в Европе наиболее успешной в усвоении наук части японского преподавательского сообщества, привлечение западных специалистов, свойственное японскому обществу почитание учителей и высокое чувство ответственности – всё это способствовало успешности школьной реформы. Были созданы университеты, технические училища, страна всего лишь за три – четыре десятилетия совершила стремительный рывок в своём развитии.
В значительной степени столь грандиозные успехи были обусловлены успешностью реформирования системы образования, синтезировавшей особенности систем Франции (организации учебного процесса), Германии (теория) и США (программы) [1, 206]. Кроме того, немаловажным стало наличие строгой иерархии ценностей (почитание императора и духов предков) и культивировавшаяся идея личной ответственности за судьбу империи и нации в целом.
В науке достаточно подробно рассмотрены проблемы реформирования образования в Японии в эпоху Мейдзи (М. Уайт, А. В. Гусарова и др.), однако до сих пор слабо освещённым остался вопрос о том, как изменения в социально-культурном статусе японских женщин повлияли на образование и культуру. Именно на эти сферы жизни общества модернизация, успешно прошедшая в Японии на рубеже XIX–XX вв., оказала наиболее сильное воздействие.
В первые годы Мэйдзи женщина-преподаватель была в Японии величайшей редкостью, в то время как в США уже в конце 50-х годов 19 века женщины составляли около 60 % всех учителей. В 1875 году в Токио было открыто первое женское педучилище. Токийское педагогическое училище с 1879 по 1883 год подготовило 169 выпускниц. По данным 1885 года, только 86 из них хотя бы какое-то время работали учителями. Если девушка и изучала педагогику, то в большинстве случаев для того, чтобы поработать потом немного в детском саду, или в лучшем случае, в начальной женской школе, подготовившись тем самым к роли «добропорядочной жены и мудрой матери» [6, 220].
Само появление, как и широкое распространение женского образования, было бы невозможным без значительных изменений в искусстве, в моде.
Японская традиционная культура, славившаяся строгостью и традиционностью, не была исключением и постепенно перенимала европейские новшества. Анализируя культуру и образование Японии, стоит не забывать, что коренное различие менталитетов японского и европейского обществ накладывало сильный отпечаток, как на культуру, так и на образование. Соперничество японской традиции и европейских течений в японской культуре хорошо заметно на японских женщинах, как на хранительницах традиций.
В отличие от европейской литературы, в которой преобладали произведения, написанные мужчинами, японская литература включала как «мужские», так и «женские» стихи и прозу. Еще в эпоху Хэйан (VIII-XII век), когда в сложном и противоречивом взаимодействии китайской культуры с местными обычаями и верованиями закладывались основы национальной японской культуры, появился японский роман «Повесть о Гэндзи», как считается, написанный придворной дамой по прозванию Мурасаки Сикибу на рубеже X-XI вв. В центре произведения история сына императора, ещё в юные годы за свою красоту и утонченность заслужившего прозвище Хикару («светлый»). В какой-то степени обилие женщин в японской литературе объясняется тем, что во время расцвета литературы в эпоху Хэйан «настоящими», или «мужскими», еще считались китайские стихи, в то время как японским слоговым письмом писали в основном женщины.
Ситуация радикально изменилась в эпоху Мейдзи, когда женщины-поэтессы становятся и законодателями моды, и первооткрывателями новых тем и течений в японском искусстве. Ярким примером эпохи Мейдзи была талантливая писательница Хигути Итиё (1872–1896), автор известнейших произведений периода Мейдзи («Жизнь в глуши», «Сверстники», «Тринадцатая ночь» и др.). В этот же период становится знаменитой еще одна японская поэтесса, Ёсано Акико (1878-1942), которая прославилась своими романтическими песнями, называемыми в Японии «танка». Ее дневник «От лета к осени» (1914) был посвящен воспоминаниям от её поездки в Париж, здесь также прозвучали столь значимые впоследствии для Ё Акико идеи феминизма.
Однако не во всех областях искусства женщина участвовала наравне с мужчинами. Обособленно стоял японский театр Кабуки. Согласно действующему в то время указу женщинам категорически запрещалось играть в театре, поскольку это считалось неприличным и подрывало моральные устои не только лишь женщины, но и всего японского общества в целом. Все роли, в том числе и женские, исполняли мужчины – оннагата. И лишь в середине ХХ столетия японский театр Кабуки становится «равноправным».
Мода, являясь неотъемлемой частью японской культуры, претерпевала изменения. С «приходом» в Японию Европы женский внешний вид менялся не так быстро, как внешний вид мужчины. Если мужчины конца XIX века одевались в европейские серые и черные костюмы и, особенно, военные мундиры, то наряд даже богатой женщины состоял из халата и японских народных сандалий – гэта, а волосы по обыкновению были длинными.
Однако прическа стала менее сложной. Раньше, чтобы уложить прическу японкам требовалась посторонняя помощь, на рубеже эпох это стало слишком дорогим и слишком примитивным удовольствием. В Японии даже действовало женское движение, выступавшее за отказ от традиционных причесок. Также следует отметить еще одну интересную японскую традицию — выщипывание бровей. Выщипанные и подрисованные тушью брови считались у японских аристократок эталоном. Законодательно были запрещены короткие женские стрижки и женские брюки. Японцы считали европейские декольтированные платья «неприличными» и «неестественными».
30 июля 1886 г. супруга императора Мэйдзи – Харуко впервые показалась на публике в европейском платье, подав знак слабому японскому полу: теперь в европейской одежде следует появляться не только мужчинам, но и женщинам. 17 января 1887 г. Харуко через газету «Тёя симбун» обратилась к японским женщинам с призывом последовать ее примеру в деле ношения европейского платья. Императрица утверждала, что еще в древности, до изобретения кимоно, японское платье походило на европейское больше, чем нынешнее. Поэтому, облачаясь в европейское платье, японки восстанавливают древние обыкновения. Однако ношение подобных платьев давалось женщинам с трудом, оно стесняло движения, японки часто чувствовали себя в них неловко [3, 170].
На примере развития культуры и образования Японии в период эпохи Мейдзи мы видим, как умение грамотно объединять традицию с новыми течениями, позволяет сохранять и развивать в ногу со временем различные области жизни, делая их более эффективными и гармоничными. «Выход в свет» Японии не только повлиял на японскую культуру, но и на европейскую. Признание Японии «западной» страной установило и ответную моду на все японское в европейских странах. Японский опыт модернизации образования и культуры привлекателен и в настоящее время, заставляет внимательно оценить его с точки зрения возможности перенесения в российские условия.
ЛИТЕРАТУРА
- Гусарова А.В. Особенности японской системы образования в эпоху Мэйдзи: определяющий фактор социально-культурной и экономической интеграции Японии // Актуальные вопросы современной педагогики: материалы V междунар. науч. конф. (г. Уфа, май 2014 г.). Уфа: Лето, 2014. С. 206-208.
- Данн Ч. Традиционная Япония. Быт, религия, культура / Пер. с англ. О. Д. Сидоровой. М.: ЗАО Центр- полиграф, 2006. 222 с.
- Мещеряков А.Н. Стать японцем. М.: Эксмо, 2012. 432 с.
- Bacon A. M., Japanese girls and women. – New York: The Riverside Press Cambridge, 1902. 473 p.
- Mori A. Education in Japan: a series of letters. Washington, 1873. 195 p.
- Yanagida K. Japanese Manners and Customs in the Meiji Era, Tokyo, 1957. 335 p.
что отличает японских красавиц от русских
Япония и ее женщины серьезно отличаются от России. А некоторые популярные там бьюти-стандарты и вовсе могут удивить.
Япония всегда манила любителей экзотики. Здесь удивительная природа, загадочные для представителей остального мира традиции и весьма необычная кухня. Оказывается, изумить могут и традиции женщин, живущих в этой прекрасной восточной стране.
Чем отличаются привычки и стандарты красоты японок и русских женщин, рассказали эксперты журнала MarieClaire.
Кожа белее снега. Средства для отбеливания кожи – очень популярны у японок. А все потому, что в их стране белая кожа означает здоровье, богатство и благополучие ее обладателей. Загорелые темные лица допустимо иметь только представителям низших слоев населения. Потому женщины прикладывают немало усилий, нанося мази и кремы на свои лица. Японки не любят загорать и никогда не выйдут из дома, прежде чем нанесут на лицо солнцезащитные крема. Ведь они помнят, что солнце не только придает коже «неблагородный» оттенок, но и запускает необратимые процессы старения, увядания.
Пожалуй, самый любимый препарат из области косметологии у жительниц Японии – осветляющие BB-кремы. Популярны и пудры, тональники, придающие коже перламутровое практически неземное сияние.
Больше внимания уходу за кожей, чем макияжу. Местные женщины очень внимательно следят за новинками бьюти-индустрии, первыми пробуют разные крема, сыворотки, гели, патчи и прочие маски для сияния кожи. При этом дамы ценят не столько красивую упаковку или имя бренда, сколько реально работающие формулы и действенные новинки косметологии. Нам бы такую избирательность!
Красивая женщина – маленькая женщина. Миниатюрность японских женщин – это многолетний тренд. Чем меньше рост, вес красотки, тем больше у нее шансов привлечь к себе внимание успешных мужчин. Излишне выпуклые части тела в Японии считаются практически отклонением от нормы. Наверное, поэтому операция по увеличению груди – одна из самых непопулярных у местных красоток.
Большие глаза. Чтобы соответствовать этому тренду, японки давно освоили все тонкости нанесения макияжа. И легко могут превратить свои узкие глаза в большие и круглые. Правда, некоторые не считают нужным ежедневно тратить время на коррекцию разреза глаз и делают пластические операции.
Длинные волосы. В этой восточной стране издавна волосы считаются символом красоты. И чем они длиннее, тем симпатичнее кажется их обладательница. Японки ни под каким предлогом не согласятся подстричь каре. А если захочется экспериментов, то им проще купить сразу несколько экстравагантных париков.Большая голова – это сексуально. Это непросто понять, но японки действительно считают, что красиво – это когда лицо маленькое, а голова в целом большая. Чтобы соответствовать такому идеалу красоты, дамы пользуются даже специальными скотчами для уменьшения контуров лица.
Никаких диет, а только правильное питание. На протяжении всей жизни жители Японии придерживаются традиций в питании. Основу их рациона составляют рис и морепродукты. Возможно, именно поэтому им не приходится сидеть на диетах. Идеальные фигуры у них есть и без этих мучений.
Ранее «Кубанские новости» писали, как на долгие годы сохранить красоту и здоровье ног.
Роль женщин в Японии: традиции, история и современность
Что мы представляем, говоря «японка»? Милую изящную даму небольшого роста, следующую за мужем, отставая на пару шагов? В каком-то смысле это всё ещё правда: японки действительно милые. На их лице, как правило, можно увидеть вежливую улыбку – дань социальным нормам. Они изящны, как большинство азиатских женщин: тонкая кость, миниатюрность, что так импонирует европейцам. Но не будем забывать, что и большинство японских мужчин худощавые и невысокие, поэтому то, что для нас кажется верхом стройности, для японцев всего лишь норма. Не хочу сказать, что среди японок нет полных женщин. Это не так. Изменившиеся вкусовые привычки и недостаток движения дают себя знать, но в большинстве японцы остаются миниатюрной изящной нацией.
Исторически сложилось так, что в японском обществе главенствуют мужчины. Давным-давно, ещё до гейш и самураев, всё было по-другому. Женщины наравне с мужчинами участвовали в добыче пропитания, выращивании сельскохозяйственных культур, сборе кореньев и ягод. В социуме они занимали равное с мужчинами положение. Но эта эпоха закончилась вместе с древностью, и с развитием социальной иерархии главную роль в японском обществе однозначно заняли мужчины. Японки работали изо всех сил, когда в этом была нужда. Например, во время Второй мировой войны и после неё, когда страна находилась в отчаянном положении. Но, начиная с пятидесятых годов прошлого века, когда в стране начался экономический бум, женщины посвятили себя дому и воспитанию детей. Причём, со всей серьёзностью. В те времена в ходу был термин «воспитывающая мама». Мама, которая всю себя отдаёт заботе о доме, муже и детях, в то время как отец занят решением финансовых вопросов.
Больше об укладе японских семей можно узнать тут.
Что изменилось с тех пор? Не все современные японки сидят дома. Некоторые успешно строят карьеру, но всё-таки большая часть работает неполный день, либо оставляет работу после замужества. Большинство женщин финансово зависят от мужчин. Милая японская привычка, когда муж отдает всю зарплату жене, а после берет у нее на расходы определенную сумму, работает лишь во время брака. В случае развода женщина оказывается в сложном положении. Не забываем, что в Японии высокая арендная плата за жилье, коммунальные и прочие платежи, стоимость проезда в транспорте, расходы на обучение и т.д.
Ситуация в политике такая же – вход в неё женщинам не то чтобы перекрыт, но похож на что-то вроде щёлочки, в которую можно просочиться очень и очень немногим. Среди государств, входящих в G20, Япония находится на последнем месте по количеству женщин-депутатов в национальном парламенте. Тем не менее пост губернатора Токио уже четвёртый год занимает женщина. Юрико Коикэ – дама со стальным характером, о чём говорит хотя бы то, что во время предвыборной кампании она боролась с собственной партией, которая желала видеть на этом посту мужчину.
Как видите, Япония всё ещё страна самураев. Не берусь судить, плохо это или хорошо. Пусть на этот счёт у каждого будет своё мнение. Но, дамы, собираясь в путешествие в эту страну (естественно после того, как мы все вместе победим вирус, и международный карантин окончится), положите в чемодан платье, а не джинсы. Так будет аутентичнее.
«Травоядные девушки» в Японии: всё больше незамужних и не вступавших в отношения женщин старше 30 лет
О «травоядных юношах» говорят уже почти 10 лет, однако исследование Токийского университета показывает переход к «травоядности» и у женщин, особенно в возрасте 30-39 лет.
«Плотоядными» в Японии называют людей, активными в поисках любви, а тех, кто склонен избегать отношений, соответственно зовут «травоядными».
Не состоящая в отношениях девушка 19 лет говорит, что к отношениям не стремится, сама предпринимать что-либо не хочет и вообще не уверена в себе. Другая девушка, 21 года, относит себя скорее к «травоядным», и тоже сама что-либо делать совершенно не хочет. Третья, 20-29 лет, подолгу ни с кем не встречается и считает вероятным, что это связано с её «травоядностью».
Согласно результатам исследования Токийского университета, доля одиноких женщин в возрасте от 18 до 39 лет, которые не встречаются с противоположным полом, в целом увеличивается, и особенно выросла среди женщин в возрасте от 30 до 34 лет – примерно втрое, и вдвое у женщин от 35 до 39 лет, то есть быстрый рост происходит среди женщин 30-39 лет.
Выяснилось, что каждая четвёртая женщина в возрасте 30-39 лет одинока и не встречается с противоположным полом. Одинокая девушка 20-29 лет говорит, что ей удобнее самой, и что можно прожить в одиночку и не выходя замуж. 32-летняя женщина рассказывает, что общается с мужчинами, но скорее как друзья по переписке, и непохоже, чтобы они хотели позвать куда-нибудь.
Женщинам хочется, чтобы мужчины предпринимали активные шаги, однако, согласно данным исследования, процент мужчин, которые не встречаются с противоположным полом, увеличивается, более «травоядными» становятся и мужчины, и женщины, и около половины мужчин и женщин, которые ни с кем не встречаются, говорят, что такие отношения их не интересуют.
Среди причин роста количества «травоядных» предполагают отказ от романтической активности и поиска партнёров от неуверенности в своём доходе или образовательном уровне при том, что отношения предполагают последующее вступление в брак.
(Материал был опубликован в FNN Prime Online 10 ноября. С оригиналом можно ознакомиться здесь)
https://www.fnn.jp/
[© Fuji News Network, Inc. All rights reserved.]
Статьи по теме
Ярлык для всех: разные типы женщин в Японии
Himono-onna, Minato-ku joshi, Age-Man … Возможно, вы слышали эти термины или видели, как они неоднократно появлялись в социальных сетях. Что они имеют в виду и какое отношение имеют к женщинам в Японии? Что ж, эта статья ответит на ваши вопросы и даст вам представление не только о женщинах, стоящих за этими изобретательными группами, но и о японском обществе в целом.
Если вы какое-то время жили в Японии, то, возможно, слышали, как люди говорят такие вещи, как: « Она уверена, что мужчина лет. , ее муж получил повышение сразу после того, как они поженились, » или « Эта девушка так что никушоку-дзёши , ей все равно, есть ли у парня, в которого она влюблена, девушка или нет.Она просто идет за ним, »или даже« ». Я была бари-кьяри , пока не забеременела. Сейчас у меня юру-кьяри и зарабатываю меньше, чем раньше, но я рад, что принял это решение, потому что все в моей семье счастливы! ”
Список бесконечен, и это все слова и фразы, которые классифицируют и описывают типы женщин в японской культуре. Вы, наверное, заметили, что японские женщины (и мужчины) любят и склонны классифицировать других — и себя — на основании их личности, действий и поведения, а также того, как они выбрали свою жизнь.
Но почему в Японии существует так много лейблов?
Эта тенденция, вероятно, имеет прямое отношение к важности wa (和, групповая гармония) в японском обществе — как человек всегда должен принадлежать к группе и соответствовать ей, а также быть зависимым и ответственным по отношению к другим членам группы. эта группа. Я считаю, что именно поэтому существует так много категорий / групп для японских женщин — и почему во время joshi-kai (女子 会, женская встреча) и в других подобных случаях вы услышите такие замечания, как те, что указаны выше, повторяются снова и снова.
Без лишних слов, позвольте мне представить некоторые общие термины и фразы, которые часто используются для описания определенного типа японских женщин. У некоторых из них есть своя история, но они все еще часто встречаются в повседневной жизни; другие — модные словечки, которые в последние годы появлялись в социальных сетях и / или в журналах женской моды.
«Возраст-человек» и «Мудрец»
Мотивирует или тянет вашего партнера?
Термин age-man (ア ゲ マ ン) стал модным в начале 1990-х, после того, как одноименный фильм режиссера Джузо Итами стал хитом в Японии.Эта комедия, получившая на английском языке название «Сказки о золотой гейше», рассказывает историю гейши, приносящей удачу мужчинам, с которыми она связана. Возраст происходит от глагола ageru , что означает «воспитывать» или «поднимать» — в данном случае удача. Откуда происходит термин человек , широко обсуждается, но эти два объяснения приобрели популярность:
- Человек пишется как «間» — кандзи, которое обычно означает «время», «интервал» или «пауза», но также несет значение «удача», «шанс», «возможность» или «интуиция»
- Man — это также сокращенная версия уничижительного японского сленга, эквивалентного английскому «c-word. ”
В любом случае, если женщина обозначена под типом , возраст мужчины , она рассматривается как тот, кто приносит удачу своему партнеру-мужчине. Находясь с ней, мужчина чувствует мотивацию и добивается успеха, например, повышения по службе или повышения заработной платы. С другой стороны, если она мудрец (サ ゲ マ ン) ( мудрец происходит от sageru , что означает «сбивать» или «опускать»), она тянет своего мужчину вниз — он может пройти через тяжелое время после того, как она входит в его жизнь.
«Бари-кьяри» и «Юру-кяри»
Что важнее всего: работа, семья или хобби?
Раньше японских женщин разделяли две большие категории: сэнгё-сюфу, (専 業主 婦) (домохозяйка, работающая полный рабочий день) и женщин-профессионалов, (キ ャ リ ア ウ ー マ ン). Однако в настоящее время с увеличением числа женщин в составе рабочей силы, особенно работающих матерей, появились дополнительные термины, обозначающие женщин, имеющих работу. Первый — bari-kyari , второй — yuru-kyari .
Bari-kyari (バ リ キ ャ リ) состоит из этих двух слов: bari , сокращенная версия baribari , которая описывает, как человек работает очень много или делает что-то очень энергично; и кьяри , что сокращенно от «профессиональных женщин». Таким образом, в основном этот термин относится к женщинам, стоящим на прочном карьерном пути, которые ценят успех в своей карьере, а не ведение продуктивной личной жизни.
Yuru-kyari (ゆ る キ ャ リ), где yuru происходит от yurui (что означает «расслабленный» или «расслабленный»), более или менее противоположен bari-kyari .Это категория женщин, для которых приоритетом является не работа, а семья, хобби и / или личная жизнь. Таким образом, они предпочитают работать в своем собственном темпе. Как вы, наверное, догадались, многие японские женщины переходят с бари-кьяри на юру-кьяри , когда у них появляется ребенок — это потому, что, как я писал ранее, женщины в Японии внесли и продолжают вносить свой вклад. больше на воспитание детей, чем на их партнеров-мужчин.
«Ёхиэн-мама»
Новая полноценная домохозяйка высокого класса
Недавно я заметил, что другая большая категория женщин, сэнгё-сюфу , тоже получила «улучшение» — « ётиэн-мама » (幼稚園 マ マ).Я впервые увидела этот термин, когда пролистывала Very , японский журнал мод для женщин от 30 до 40 лет. Этот термин относится к женщинам, которые по большей части замужем (за высокооплачиваемым мужем), имеют детей и ведут полноценную жизнь. Yochien — это японское слово, означающее «детский сад», поэтому этот термин напрямую переводится как «мать, у которой ребенок ходит в детский сад».
Японские женщины любят и склонны классифицировать других — и себя — на основе их личности, действий и поведения, а также того, как они выбрали свою жизнь
Дело здесь в том, что ребенок ходит в детский сад, а не хойкуэн (детский сад).Поскольку yochien обычно работает с 9:00 до 14:00, он обычно не подходит для работы с мамой; Таким образом, отправка детей в детский сад рассматривается как то, что сделали бы домашние хозяйки, занятые полный рабочий день, поэтому при слове yochien-mama сразу же возникает мысль: «О, это должно быть шикарный и модный способ выражения сэнгё-шуфу». В конце концов, последний термин более или менее старомоден.
«Никушоку-дзёси»
Насколько вы заинтересованы и активны в поиске романов?
Термин nikushoku-joshi (肉食 女子), впервые введенный обозревателем Маки Фукасава в 2006 году, буквально означает «хищная девушка».Как следует из названия, он обозначает тип женщин, которые активно стремятся к романтике и не боятся сделать первый шаг в отношениях. Они также часто довольно сексуально открыты и агрессивны, и обычно не колеблясь занимаются сексом, прежде чем пройти через все «, ты бы пошел со мной на свидание?» ситуация.
Никушоку-дзёси был изобретен как своего рода антоним к сошоку-данши , или «травоядному парню». Вероятно, легко представить себе тип мужчин, которые подпадают под эту категорию — тех, кто не является на самом деле мужественным или мужественным как снаружи, так и внутри, и которые не стремятся активно поддерживать романтические отношения. Они, как правило, не имеют такого большого сексуального влечения и, кажется, любят проводить время со своими друзьями-мужчинами, чем с девушками. Излишне говорить, что плотоядные девушки и травоядные парни часто составляют отличную пару — в конце концов, противоположности притягиваются, верно?
Nikushoku-joshi был изобретен как своего рода антоним soshoku-danshi , или «травоядный парень»
«Химоно-онна»
Один дома = счастье
На противоположном конце спектра от никушоку-дзёси находится химоно-онна (干 物 女), что переводится как «сушеная рыба-женщина».Этот термин, впервые появившийся в «Hotaru no Hikari», японской манге, популярной в конце 2000-х, использовался для обозначения главной героини, которая не интересовалась романтикой и любит проводить свободное время дома в одиночестве. весь день носить пижаму и читать мангу, пить пиво или спать.
Многие читательницы сочувствовали ей, и этот термин сохранился до сих пор, но с немного более широким значением. Сейчас он используется для изображения одиноких женщин в возрасте от позднего подросткового до 30-летнего возраста, чья личная жизнь иссякла (например, himono ) — но они не интересуются и даже не испытывают беспокойства, возвращаясь к сцене свиданий.
«Минато-ку дзёси»
Великолепные дамы, которые ищут «высококлассных парней»
Минато-ку дзёси (港区 女子), это слово, похоже, набрало обороты в последний год или около того. Это женщины — в основном студентки университетов и те, кому за 20, — которые любят проводить время в Минато-Уорд, одном из самых дорогих мест для жизни в Японии. Под Минато Уордом я имею в виду шикарные районы Роппонги, Азабу Джубан, Ниси-Азабу и Аояма, где так называемые «высококлассные парни» — хорошо образованные, хорошо выглядящие мужчины, которые много зарабатывают, например, владельцы бизнеса, доктора или элитные служащие, работающие в крупных компаниях, — живут, работают и проводят вечеринки ночь за ночью. Minato-ku joshi Единственная цель жизни — быть рядом с этими мужчинами, используя их молодость, красоту и остроумие, чтобы получить то, что они хотят — будь то бесплатный ужин в высококлассных ресторанах, дорогие подарки, такие как дизайнерские сумочки и т. Д. украшения или связи со знаменитостями и другими богатыми и известными парнями.
Многие Минато-ку дзёси также являются киракира дзёси (キ ラ キ ラ 女子), которые ведут «сияющую и блестящую» жизнь. Проще говоря, им принадлежит все: они красивые, у них потрясающее чувство моды, они жизнерадостны, позитивны и с ними весело разговаривать.Они остроумны и умны, и большинство из них также преуспевают в своей карьере.
Выше приведены лишь некоторые из множества «ярлыков», которые японские женщины со временем изобрели для себя или других. Наверняка их будет еще много, и это отнюдь не полный список бесчисленного количества категорий, существующих в разговорном японском словаре. На данный момент, однако, я надеюсь, что вы сможете распознать некоторые «кодовые слова» в следующий раз, когда будете на joshi-kai с японками.
Слышали ли вы об этом больше? Какое слово вы еще не смогли расшифровать? Дай мне знать в комментариях!
Эта статья была первоначально опубликована в 2018 году и отредактирована 18 мая 2020 года.
японских женщин столкнутся с будущим бедности, поскольку стечение факторов сговорилось против них
На первый взгляд, у японских женщин дела обстоят лучше.
В экономике, которая исторически отставала от других развитых стран, когда дело доходит до участия женщин в рабочей силе, сейчас работают рекордные 71 процент, что на 11 пунктов больше, чем десять лет назад.
Правительство может похвастаться одним из самых щедрых законов об отпуске по уходу за ребенком в мире и недавно создало категорию «работников с ограниченным полным рабочим днем», ориентированную в первую очередь на матерей, стремящихся найти баланс между работой и семьей. И одна из важнейших потребностей работающих семей — детские сады — постепенно расширяется.
Но даже с этими преимуществами японские женщины — незамужние или замужние, работающие полный или неполный рабочий день — сталкиваются с трудным финансовым будущим. Сочетание факторов, включая старение населения, снижение рождаемости и анахроничную гендерную динамику, сговорились нанести ущерб их перспективам на комфортную пенсию.По словам Сеичи Инагаки, профессора Международного университета здравоохранения и социального обеспечения, уровень бедности среди пожилых женщин увеличится более чем вдвое в течение следующих 40 лет до 25 процентов.
Для одиноких пожилых женщин, по его оценке, уровень бедности может достигать 50 процентов.
В Японии люди живут дольше, чем где-либо еще, и уровень рождаемости находится на самом низком уровне с момента установления рекордов. В результате, согласно прогнозам, к 2055 году численность населения страны трудоспособного возраста сократится на 40 процентов.
В связи с резким ростом расходов на пособия правительство отреагировало сокращением пособий, предложив повысить пенсионный возраст. Некоторые японцы ответили переводом денег с банковских счетов с низкими процентными ставками в пенсионные планы в стиле 401 (k), надеясь, что прибыль от инвестиций может смягчить удар. Но такая стратегия требует сбережений, а у женщин в Японии они вряд ли будут.
Гендерный разрыв в оплате труда в Японии — один из самых больших среди стран с развитой экономикой. По данным Организации экономического сотрудничества и развития, японские женщины зарабатывают только 73 процента от доходов мужчин.Демографический кризис в Японии усугубляет положение: пары пенсионеров, которые живут дольше, нуждаются в дополнительных 185 000 долларов, чтобы пережить прогнозируемый дефицит государственной пенсионной системы, согласно недавнему правительственному докладу.
В отдельном исследовании японских женщин вычислили: у них закончатся деньги за 20 лет до смерти.
Расчеты пенсий Dire, опубликованные Агентством финансовых услуг Японии в июне 2019 года, вызвали такой протест, что правительство быстро отклонило этот документ, заявив, что это бесполезно обеспокоило людей. Но экономические обозреватели заявили, что отчет был точным: пенсионная система Японии занимает 31-е место из 37 стран, отчасти из-за недостаточного финансирования, согласно данным Melbourne Mercer Global Pension Index.
Такаши Осио, профессор Института экономических исследований Университета Хитоцубаси в Токио, сказал, что частные пенсии и рыночные пенсионные инвестиции сейчас намного важнее, чем когда-то. Мачико Осава, профессор Японского женского университета, была более прямолинейной: времена «полной зависимости от государственной пенсии» прошли.
Но есть дополнительные препятствия для японок. Хотя с момента вступления в должность премьер-министра Синдзо Абэ в 2012 году 3,5 миллиона из них начали работать, две трети работают только неполный рабочий день.
Японские мужчины, как правило, видят, что размер их компенсации увеличивается до достижения 60 лет. Для женщин средняя компенсация остается в основном неизменной с двадцати до шестидесяти лет, что связано с перерывами в работе, связанными с рождением детей или неполный рабочий день, а не с полной занятостью. -время, работа.С середины 2000-х годов уровень занятости женщин неполный рабочий день снизился более чем в половине стран, входящих в ОЭСР. Но в Японии наблюдается обратная тенденция: за последние 15 лет количество женщин, работающих неполный рабочий день, увеличилось.
Одна из заявленных целей Абэ состоит в том, чтобы побудить больше женщин продолжать работать после родов, что является частью его так называемой женской инициативы. Но согласно недавнему правительственному исследованию, почти 40 процентов женщин, которые имели работу полный рабочий день, когда они забеременели, впоследствии перешли на работу неполный рабочий день или уволились.
Траектория занятости Мачико Накадзима типична для такого положения дел. Накадзима, которая раньше работала полный рабочий день в туристической компании, оставила свою работу в 31 год, когда забеременела.
«У меня не было желания работать, ухаживая за своим ребенком», — сказала она в интервью. Вместо этого Накадзима десять лет воспитывал двоих детей, прежде чем вернуться на работу. Сейчас 46-летняя мать двоих детей работает на полставки секретарем в теннисном центре в Токио. Хотя ее муж, которому также 46 лет, работает полный рабочий день, Накадзима сказала, что опасается за свое будущее, учитывая неустойчивую пенсионную систему.
«Это заставляет меня задуматься, как я собираюсь прожить остаток своей жизни», — сказала она.
«Работая неполный рабочий день, накопить на пенсию непросто».
Согласно правительственным данным, ежемесячная стоимость жизни японской семьи, состоящей из более чем двух человек, составляет 287 315 йен (2650 долларов). Около 15,7 процента японских домохозяйств живут за чертой бедности, что составляет около 937 долларов в месяц.
По данным Министерства внутренних дел и коммуникаций Японии, более 40 процентов женщин, работающих неполный рабочий день, зарабатывают 1 миллион йен (9 100 долларов США) в год или меньше.Отсутствие льгот, гарантий занятости и возможностей для продвижения по службе — отличительные черты полной занятости в Японии — делают таких женщин финансово уязвимыми, особенно если у них нет партнера, с которым они могли бы разделить расходы.
Яньфэй Чжоу, исследователь из Японского института трудовой политики и профессиональной подготовки и автор книги на эту тему «Японские замужние домохозяйки в бедности», утверждает, что существует разрыв в 200 миллионов йен (1,28 миллиона долларов) в пожизненном доходе между женщинами, которые работают полный рабочий день, и женщинами, которые переходят с полного рабочего дня на неполный в возрасте 40 лет.
«Работая неполный рабочий день, накопить на пенсию непросто, — сказала она. Одиноким матерям необходимо зарабатывать не менее 3 миллионов йен в год или около 27 600 долларов — цифры, которые вы не сможете достичь, «если работаете неполный рабочий день».
В Японии государственные пенсии составляют 61 процент доходов пожилых домохозяйств. Система предоставляет основные льготы всем гражданам и финансируется работниками в возрасте от 20 до 59 лет, а также за счет государственных субсидий. Многие пенсионеры получают дополнительный доход от пенсионных планов компании.
Хотя вдовы могут претендовать на некоторую часть пенсии умершего супруга, число не состоящих в браке японцев неуклонно растет, более чем втрое с 1980 года.Последнее исследование показало, что этот показатель для женщин составляет 14 процентов по сравнению с 23 процентами для мужчин.
Одна из причин, по которой пенсионные сбережения женщин ниже, чем пенсионные сбережения мужчин, заключается в том, что пожизненная зарплата низкая, — сказал Йошико Накамура, специалист по финансовому планированию и президент Alpha and Associates Inc. воспользоваться супружескими пособиями по социальному обеспечению, и это создало множество «женских рабочих мест», за которые платят менее 1 миллиона иен ».
Женщина проходит мимо башни Мори Роппонги-Хиллз в Токио в сентябре 2017 года.Сочетание факторов, включая старение населения, снижение рождаемости и анахроничную гендерную динамику, сговорились нанести ущерб их перспективам на комфортную пенсию. | BLOOMBERG
В Японии исторически создавались стимулы для замужних женщин, чтобы они ограничивали свою занятость такими некарьерными видами деятельности; более низкая заработная плата означает, что они (и их мужья) могут воспользоваться вычетом супругов. Например, правительство дает налоговый вычет в размере 380 000 йен (3 133 доллара США) работнику-мужчине, если его жена зарабатывает менее 1 йены.5 миллионов (13 700 долларов США) в год.
Частный сектор тоже этим занимается. Многие компании выплачивают сотрудникам супружеское пособие, если их партнер зарабатывает меньше определенной суммы. Около 84 процентов частных компаний в Японии предлагают работникам около 17 282 иен в месяц (159 долларов США), если их супруга зарабатывает меньше определенной суммы в год — обычно 1,5 миллиона иен, хотя потолок для большинства компаний ниже.
Юмико Фуджино, которая работает помощником по административным вопросам, должна была быть счастлива, когда правительство повысило минимальную заработную плату.Но на самом деле это не так: чтобы ее муж продолжал получать супружеские пособия, ей пришлось сократить часы.
Эти ограничения известны среди замужних женщин в Японии как «стена». Если жена не зарабатывает достаточно денег на неполной ставке, чтобы платить подоходный налог и отказываться от супружеских пособий, нет смысла работать дополнительные часы. Но работать в такие часы означает меньше времени для детей, что, как правило, в первую очередь связано с неполной занятостью.
По словам Фуджино, женщины, которые имеют право на супружеское пособие, «меньше думают о пенсионном обеспечении, а больше о текущей стоимости жизни.
Правительство Абэ рассматривает возможность внесения изменений, которые потребуют увеличения числа работающих неполный рабочий день для внесения взносов в пенсионную программу и обязательного участия небольших компаний. Такеро Дои, профессор экономики в Университете Кейо, сказал, что расширение будет небольшим шагом к тому, чтобы дать женщинам финансовый стимул работать больше.
Йоко Камикава, бывший министр по вопросам гендерного равенства, согласилась с тем, что нынешняя пенсионная система — последний раз обновлялась в 1980-х годах — должна быть расширена за счет включения в нее работников, работающих неполный рабочий день.Сорок лет назад домохозяйства с одним доходом составляли подавляющее большинство в Японии. С тех пор, по словам Камикавы, семьи стали более разнообразными.
Мачико Осава, профессор Японского женского университета, пошла дальше, заявив, что социальное обеспечение должно основываться на отдельных лицах, а не на домохозяйствах. «Брак не длится вечно», — сказала она. «Раньше женщины полагались на мужей в вопросах финансовой поддержки, но теперь существует опасность безработицы, и все больше мужчин получают работу, на которой их заработная плата не повышается.
«Нелегко откладывать деньги на пенсию, работая неполный рабочий день».
Однако одна из самых больших реформ, предложенная Абэ, статус «ограниченного работника, работающего полный рабочий день», не всегда работает так, как рекламируется. Сотрудники с «ограниченной полной занятостью» часто сталкиваются с той же рабочей нагрузкой, что и в случае, если бы они работали полный рабочий день. 43-летняя Джунко Мурата, мать двоих детей, сказала, что совмещать работу и заботиться о детях оказалось слишком сложно, поэтому в конце концов она вернулась к работе с частичной занятостью.
В то время как все большее число компаний предоставляют женщинам возможность работать с более гибким графиком после возвращения из отпуска по беременности и родам, некоторые женщины жалуются на маргинализацию, с ограниченными возможностями для карьерного роста и продвижения по службе.
Государственный опрос, опубликованный в прошлом году, дал мрачные прогнозы. Он не показал улучшения в гендерном равенстве на рабочем месте: около 28,4 процента женщин заявили, что на работе с ними обращаются одинаково, что всего на 0,2 процентных пункта выше, чем в 2016 году.
Ясуко Като, 42 года, вернулась на работу в качестве бухгалтера, работающего неполный рабочий день 3 лет назад, но сказала, что в ее обязанностях мало что изменилось.
Поскольку она приехала и забрала своих детей, она работает с 9:00 до 16:30. «У меня нет лишнего времени на работе», — сказала она.Но из-за хронической нехватки персонала она не получает никакой помощи от штатных сотрудников. В результате Като сказала, что «трудно поднять руку на новую роль».
Во времена дезинформации и слишком большого количества информации качественная журналистика как никогда важна.
Подписавшись, вы можете помочь нам понять историю.
ФОТОГАЛЕРЕЯ (НАЖМИТЕ, ЧТОБЫ УВЕЛИЧИТЬ)
«Неужели японские дамы действительно такие ?!» Разбирая 7 стереотипов о японских женщинах!
Дата публикации: 19 января 2020 г.
Последнее обновление: 28 сентября 2020 г.
Известные большими поклонниками японцев и японцев, жители Тайваня, кажется, очень интересуются своим образом жизни.Вот почему тайваньский персонал LIVE JAPAN собрал «слухи и впечатления о японских женщинах, которые хотят знать тайваньцы», — которые мы напрямую спросили у группы японских женщин!
Респондентами были японки в возрасте от 20 до 40 лет. Мы взяли несколько отрывков из этих вопросов и ответы на них респондентов. Хотя важно отметить, что это индивидуальные ответы и могут не отражать более широкого взгляда, интересно видеть, что большинство полученных нами результатов полностью отличается от впечатления тайваньцев!
1.Действительно ли японские женщины наносят макияж с начальной или средней школы?
Действительно ли японки начинают краситься?
Ответы могут отличаться в зависимости от возраста респондентов. Посмотрим на результаты.
«Да. Мы использовали тени и тушь для ресниц, когда учились в начальной школе, но это было только во время мероприятий. Так было и в младших классах средней школы. Я начала наносить настоящий базовый макияж еще в старшей школе ». (Редактор, 29)
«Я использую макияж глаз с младших классов средней школы, а базовый макияж я начал наносить еще в старших классах. (Ученица профессионального училища, 22 года)
«Я начала наносить небольшой макияж, когда училась в средней школе». (Сервисный работник, 36)
«Я никогда не пользовалась косметикой, когда училась в начальной и средней школе. Ближе всего я поправила брови и нанесла духи ». (Сотрудник отдела маркетинга, 34)
«Я начала пользоваться помадой в средней школе». (Домохозяйка, 44)
«Я начала пользоваться косметикой в старшей школе». (Офисный работник, 41)
Некоторые японские женщины в возрасте 20 лет, кажется, начали учиться в неполной средней школе, в то время как женщины в возрасте от 30 до 40 лет разделились в своих ответах.Однако никто не пользовался косметикой ежедневно в начальной и средней школе.
2. Всегда ли японские дамы наносят макияж, когда выходят на улицу? Даже когда идете в ближайший магазин?
Следующий вопрос тоже касается макияжа. В вопросе действительно упоминается слово «всегда», поэтому их мнения могут отличаться.
«Да. Я накрашиваюсь, даже когда иду в магазин.(Студентка, 21 год)
«Я наношу минимум макияжа, например, брови». (Временный сотрудник, 24)
«Да. Я использую наращивание ресниц, поэтому наношу только брови и макияж глаз ». (Ассистент стоматолога, 32)
Конечно, были женщины, которые наносили макияж даже в магазин, но на самом деле тех, кто говорил наоборот, было больше!
“No. Я просто ношу шляпу ». (Менеджер, 39)
«Обычно делаю … но я не накрашиваюсь ночью, или если я иду в круглосуточный магазин, и если он находится в нескольких минутах ходьбы (в течение 5 минут).(Домохозяйка, 34)
«Если он рядом, я наношу только BB-крем (крем для загара)». (Bridal-related, 43)
«Я наношу макияж, когда езжу на работу, но не наношу его в выходной, чтобы дать коже отдохнуть». (Домохозяйка, 34)
Те, кому от 20 до 30 лет, наносят макияж, а те, кому от 30 до 40 лет, этого не делают. Есть и те, кто избегает макияжа, чтобы защитить свою кожу. В конце концов, обе стороны делают то, что делают для красоты.
3.Все ли японки умеют готовить?
Это тоже может быть сложный вопрос, поскольку в нем упоминается слово «все», но давайте посмотрим.
“No. У меня есть подруга, которая живет со своими родителями и не умеет (не умеет) готовить ». (Свадебный, 43)
«No. У людей, живущих с родителями, не так много шансов готовить, поэтому я не думаю, что все умеют готовить «. (Студентка университета, 22 года)
Ты не сможешь так много готовить, когда живешь с родителями, потому что твоя мама всегда работает на кухне, верно? Посмотрим, согласны ли с этим большинство японских женщин.
«Я готовил с начальной школы, так что у меня это хорошо получается, но у меня много друзей, которые плохо это делают». (Временный сотрудник, 24)
«Я умею готовить, но думаю, это зависит от человека». (Заведующая, 39)
«No. Обычно я не готовлю. (По совместительству, 32)
«Я думаю, что мои кулинарные навыки не уступают мужским». (Дизайнер, 24)
Глядя на ответы 20-летних женщин, оказалось, что на удивление много тех, кто не умеет готовить. Даже те, кто сказал, что умеют готовить, в основном верят, что есть японки, которые не умеют.
4. Можно ли японским женщинам носить мини-юбку зимой? Разве не холодно?
«Зимой не ношу мини-юбки!» (Домохозяйка, 30)
«Холодно, поэтому ношу колготки». (Ученица ПТУ, 22 года)
«Я сейчас не переношу холода, поэтому не ношу мини-юбки, за исключением особых случаев. Когда я учился в старшей школе, я ходил в школу в униформе с мини-юбкой.(Редактор, 29)
«Это невозможно. Здесь холодно, и я не могу носить его из-за моего возраста и телосложения. Хотя в старшей школе я могла ходить босиком по снегу ». (Домохозяйка, 32 года)
«Я не ношу мини-юбок. В моем возрасте терпеть не могу холода. (Сотрудник центра обслуживания клиентов, 39)
Как и ожидалось, все ответили «Нет!». Тем не менее, удивительно, почему женщины могут ходить босиком по снегу в старших классах школы, но не выносят холода после 20 лет.
5.Я слышал, что японские женщины должны выходить замуж до 30 лет. Это правда?
«Это неправда. Моей сестре 41 год, и она до сих пор не замужем. На самом деле многие женщины такие ». (Ассистент стоматолога, 32)
«Нет ничего подобного. Есть люди, которые счастливо не женаты. (Обслуживающий, 36)
«No. Это зависит от человека. Но что касается меня, я хочу выйти замуж до 30 ». (Студент университета, 22 года)
«Это неправда.В настоящее время эта тенденция снижается. (Дизайнер, 24)
«О какой эпохе мы говорим?» (Домохозяйка, 34)
«No. Однако вы часто слышите то же самое, когда находитесь в сельской местности ». (Неполный рабочий, 32)
Как и ожидалось, все ответили однозначным «нет». В связи с ростом числа поздних браков, японских женщин, выходящих замуж до 30 лет, может стать меньше.
6. Много ли в Японии женщин, которые хотят выйти замуж и стать домохозяйкой?
Слухи о браке продолжаются.Посмотрим на их ответ.
«Я думаю, что есть несколько женщин, которые стремятся стать домохозяйками, но есть несколько, которые хотят выйти замуж и создать семью». (Редактор, 29)
«Я думаю, что в прошлом многие женщины хотели стать домохозяйками. Поскольку мужья являются единственным источником финансовых средств, количество семей, не имеющих экономического потенциала, чтобы отправлять своих детей в университет, растет ». (Временный работник, 24)
«Я знаю много женщин, которые хотят жить самостоятельно.(Сотрудник центра обслуживания клиентов, 39)
«В наши дни очень мало женщин, которые так думают, но я думаю, что есть много женщин, которые хотят выйти замуж за богатого человека и стать домохозяйкой на полную ставку». (Ученица ПТУ, 22)
«Даже если они не говорят об этом открыто, я думаю, что есть женщины, которые хотят быть домохозяйками, если им не нужно работать. В наше время важно иметь работу (не только по финансовым причинам). Особенно для тех, у кого нет детей ». (Домохозяйка, 34 года)
«Я хочу попробовать стать домохозяйкой, но по какой-то причине все еще работаю.”(Менеджер, 39)
Мы получили много восторженных ответов, чем какие-либо предыдущие слухи, но, в конце концов, все сводится к следующему: хотят ли они стать домохозяйкой или продолжать усердно трудиться, японские женщины желают полноценная жизнь.
7. Сталкивались ли вы когда-нибудь с дискриминацией на рабочем месте из-за того, что вы японка?
Последний слух — сложный вопрос, но давайте посмотрим, как они отреагируют на это.
«Я не очень-то это переживаю». (Домохозяйка, 30)
«Я ничего не испытал». (Ассистент стоматолога, 32)
«Меня никогда не дискриминировали, потому что у меня была приятная рабочая обстановка». (Временный работник, 24)
«Я не испытываю дискриминации, так как работаю с большим количеством женщин». (Студент ПТУ, 22 года)
«Я никогда не испытывала этого, так как на моем рабочем месте много женщин». (Bridal-related, 43)
Многие женщины ответили «нет».Похоже, гендерная дискриминация — редкое явление на рабочих местах, где занято много женщин, особенно потому, что женщины склонны помогать друг другу.
«Я испытал дискриминацию 20 лет назад». (Домохозяйка, 44)
«Да, есть. Хотя это и не было прямым, компания в целом рассматривала женщин как слабых и трудных в управлении, поэтому они нанимали больше мужчин ». (Редактор, 29)
«Я испытал это в своей предыдущей компании. Меня заставили участвовать в несвязанной пьянке только потому, что я женщина.Меня также заставляли сопровождать клиентов-мужчин. Оглядываясь назад, это было унизительно ». (Сотрудник отдела маркетинга, 34)
Хотя общественное мнение отвернулось от сексуальных домогательств и отключения власти, кажется, что женщины по-прежнему сталкиваются с предвзятыми мнениями, основанными на характеристиках их тел. Мы надеемся, что наступит день, когда женщины в возрасте 40 лет будут говорить о дискриминации как о прошлом.
Это округляет семь слухов, окружающих японских женщин. Основываясь на полученных нами ответах, ни один из слухов не подтвердился как «полностью правдивый». ».Итак, изменила ли эта статья ваше впечатление о японских женщинах?
* Это информация с момента публикации статьи.
* Указанные цены и опции могут быть изменены.
* Если не указано иное, все цены включают налог.
Японская культура — японские женщины
Если женщин не было достаточно сложно понять, женщины из Японии делают и без того непонятное тем более. Как они этого добиваются? Прежде чем мы начнем, позвольте нам сделать то же самое предостережение, что и в нашей статье о японских мужчинах.
Это снимок стереотипной японской женщины с упором на стереотипы. Как и в случае с любой культурой и народом, существует общность, однако она определенно не распространяется на всех ее граждан.
Все милые
Начнем с легкости, и у нас есть тема привлекательности.Это то, к чему стремятся все японские девушки и женщины. Имейте в виду, что это «милый» отличается от «сексуального» или «красивого». Можно быть милым, но не быть красивым, но все равно быть «привлекательным».
Японская концепция милого вращается вокруг нескольких моментов, некоторые из которых:
Одежда:
- наращивание ресниц
- бледный блеск для губ
- пастельные тона
- кружево, оборки
- платья
- соломенные шляпы
- розовый сотовый телефон с множеством аксессуаров
Физический:
- Белая кожа, розовый румянец
- Плоские ягодицы (Да, это правда. «Мыльный пузырь», но в Японии он будет считаться отрицательным явлением)
- Широкие глаза (офтальмологические операции в Японии не редкость, и на самом деле это из . Японские женщины в целом недовольны своими узкими глазами и смотрят на женщин Запада как на образец того, как должны выглядеть глаза.
- Контакты цвета глаз (Продолжая рассматривать глаза, они не только недовольны формой глаз, но и , а недовольны цветом.Они считают, что у них черные глаза, в которых нет ни интереса, ни красоты)
- Скромная грудь (как правило, японские женщины не испытывают особой тяги к увеличению груди)
- Светло-коричневый цвет волос (Многим японским женщинам до смерти надоели их темно-каштановые и черные волосы. И они считают светло-коричневый или блондинку очень милыми)
Стереотипный японец выглядит следующим образом:
Без кишок
Заметная неспособность постоять за себя и высказывать свое мнение, если они понимают, что что-то не так или не согласны, и вместо этого просто молчат и «страдают», что бы это ни было, — это их путь.
Это заметно в обществе в целом, когда японец сталкивается с противодействием, он или она не будет стремиться добиться своего, а вместо этого уступит противнику.
Это может означать, что девушка замечает, что ее парень изменяет ей, но она не противостоит ему, а вместо этого пытается быть лучшей девушкой.
Также это можно увидеть в кругу общения, где японская женщина или девушка подвергаются издевательствам или несправедливому обращению.Ее ответ на указанное лечение — заглянуть внутрь себя, чтобы выяснить, что она делает, что неправильно, и постараться быть добрее и лучше даже , если она не сделала ничего, что могло бы ускорить возникновение обстоятельств с самого начала!
Их типичный ответ на травлю: «Я не знаю, что сделал не так, чтобы расстроить вас, но мне очень жаль, и я сделаю все возможное, чтобы стать лучше». И, повторяя, как указано выше, они скажут это, даже если они не ошибаются.
Конечно, всегда есть переломный момент, когда человеку было нанесено столько несправедливости, что он будет сопротивляться. У каждого человека свой порог. У Запада заметно ниже.
Это умилостивление — обычное дело, но не всегда реакция. Конечно, есть много способов реагировать на конфликт или угрозу, и японцы действительно реагируют такими же разными способами, как и Запад, однако наблюдается заметная реакция умиротворения.Это известно как «стоическая» характеристика японцев.
Доброта
Японские женщины и девушки невероятно добры, даже до вины. Дело не в том, является ли это генезисом их умилостивительной реакции на конфликт (скорее всего, это не так логично, положительная вещь, такая как доброта, не может быть источником чего-то отрицательного, например умилостивления). Кроме того, маловероятно, что они проявляют доброту из-за страха, поэтому не ошибайтесь в этом предположении.
Их доброта проявляется в таких вещах, как предложение заплатить другой стороне. Приносить угощения или закуски друзьям, мужчинам или женщинам. Вежливое поведение; улыбаться, проявлять интерес, не говорить грубых вещей, вести себя дружелюбно.
Однако следует предупредить, что некоторые люди просто выходят из-под социального принуждения и на самом деле демонстрируют фасад.Знакомство с человеком подтвердит это для вас.
Это подводит нас к следующему пункту: Фасад и Истина или Татемаэ и Хон
Honne & Tatemae (правда и фасад)
Чтобы сохранить гармонию и предотвратить конфликты, японцы используют социальную ложь.Однако это не только японский язык, он используется во всем мире.
Например, девочка купила новое платье, и она ей очень нравится. Она показывает его своей подруге. Ее подруга делает это довольно некрасиво, а она отвечает: «О, это очень мило», наоборот.
Или девушка показывает мужчине свое фото, он думает, что она совсем не привлекательна, и он ей отвечает: «Ты очень милая». Конечно, он на самом деле так не думает.
Примеры довольно банальные и безобидные. Однако это может стать экстремальным до такой степени, что друг тайно удерживает другого друга, несмотря на то, что он никогда не говорит ему, вместо этого он улыбается и продолжает быть его другом, пока однажды он не может принять это и отрубает его, оставив его Друг полностью сбит с толку, потому что, насколько он был обеспокоен, у них были прекрасные отношения. Все это делается для предотвращения конфронтации. Однако конечный результат — нечестность, обман и уловки.
Другим примером Хонне и Татемаэ может быть сосед по комнате А, который спрашивает другого соседа по комнате Б, сколько ей нужно заплатить за счет за электричество за предыдущую месячную арендную плату. B говорит ей, что она проверит это и сообщит ей. Но она никогда не возвращается и не сообщает ей об этом. Итак, в конце концов A забывает об этом, но все время B никогда не забывает и обижается на то, что A просто так не заплатил ей то, что, по ее мнению, он был должен B. Поскольку это было бы ответственным поступком.Конечно, ни о чем из этого не сообщается.
Это может даже зайти так далеко, что сосед по комнате А скажет: «Сколько я тебе должен?» И получил бы ответ татемае: «О нет, все в порядке, забудьте об этом!» Все это время соседка Б ожидает, что она просто заплатит ей квартиру, а не спросит, сколько она должна заплатить.
Это может быть связано с тем, что человек избегает говорить кому-то, что «вы ему должны Х», и поэтому человек просто ждет, пока другой человек заплатит ему, даже не спрашивая.
Имейте в виду, что этот феномен распространен как у мужчин, так и у женщин, однако он включен в эту статью, посвященную женщинам.
Независимая
По мере того, как общество Японии продолжает развиваться после того, как оно относительно недавно прекратило путь самураев, старые ценности ухудшаются. Одна из них — покорная роль женщин.В современной Японии женщины все больше и больше хотят отказаться от материнства и быть домашними женами и вместо этого сделать карьеру.
Интересно, что отсутствие интереса к деторождению среди японцев привело к сокращению населения — единственной страны на земле, в которой с каждым годом становится все меньше людей.
Хотя женщины-самураи обучались боевым искусствам, они редко сражались в битвах. | Поскольку их мужья почти непрерывно сражались, женщины-самураи XVI века обеспечивали защиту своих домов и детей. В их роли во время войны входило омовение и подготовка обезглавленных окровавленных голов врага, которые преподносились победившим генералам. Как и их мужья-самураи, личная честь была для женщин-самураев превыше всего. Они носили маленькие кинжалы и всегда были готовы умереть, чтобы сохранить свою честь и фамилию. После того, как Токугава Иэясу объединил Японию, роль женщин изменилась. Их мужья-самураи, больше не участвовавшие в войнах, превратились в бюрократов. Теперь женщин поощряли контролировать образование своих детей и управлять домом. В годы правления сёгуната Токугава женщины-самураи были строго ограничены в поездках. Им запрещено путешествовать в одиночку, они должны были иметь при себе разрешение на поездку и обычно сопровождались мужчиной. Женщины-самураи часто подвергались притеснениям со стороны властей при прохождении через посты государственной инспекции. | На дороге Токайдо ВОЛОСЫ И ГАРДЕРОБ До эры Токугава большинство женщин носили длинные и прямые волосы. В период Эдо женщины экспериментировали с более сложными прическами; наиболее популярны подчеркнутые округлые изгибы волос на затылке. |
Project MUSE — Новая японская женщина: современность, СМИ и женщины в Японии между двумя мировыми войнами (обзор)
Барбара Сато намеревается исследовать три новых типа городских женщин — современную девушку, домохозяйку и профессиональную работающую женщину. которые появлялись в журналах, книгах и фильмах межвоенного периода, особенно в массовых женских журналах.Современная девушка, икона консьюмеризма, носила стриженные волосы и короткие юбки в рекламе пива, вина и косметики и занимала видное место в трудах левых критиков. Целеустремленная домохозяйка из среднего класса нашла свое отражение в статьях о семье, кулинарии, домашнем хозяйстве и одежде на страницах женских журналов, но такие публикации также содержали художественные и конфессиональные статьи, которые позволяли ей представить свою жизнь с романтикой и гламуром. . Женщины-профессионалы, работающие в универмагах и офисах, получали заработную плату и работали в общественных местах, а не в домашних условиях.
Выделяя свои богатые знания о межвоенной культуре и обширные познания в области вторичной и теоретической литературы в ограниченное пространство книги, Сато использует жесткие рамки основного эссе и трех основных глав, по одной для каждого из трех ее типов женщин. , зажатый между кратким введением и заключением. Пересечение ее безмерно богатого материала с конечной структурой книги порождает ряд противоречий и двусмысленностей. Она пишет об образах женского начала, образах японских женщин, разрозненных дискурсах и оживленных дебатах.Однако ее выводы касаются того, как изменения, предвещаемые тремя типами воображаемых городских женщин, повлияли на действия и мысли реальных женщин из среднего класса. Противоречия и двусмысленность возникают из-за смешения воображаемого и действительного, мужских идеалов с женскими устремлениями. Разумеется, противоречия и двусмысленность обладают неотъемлемым потенциалом для создания творческих решений. Несмотря на кажущееся несоответствие между доказательствами и выводами, Сато удается значительно расширить наше понимание гендера в межвоенной культуре.
Неопределенности начинаются с названия. Я не смог найти ни одного случая, чтобы во введении или в первой главе три слова «новая японская женщина» встречались последовательно. Внимательное чтение предполагает, что Сато считает «новую» японскую женщину вызовом «японской женщине», преобладающему монолитному стереотипу домашней мягкости. Новая японская женщина, кажется, имеет некоторые общие черты с так называемой современной женщиной. Сато довольно подробно обсуждает «новую женщину», термин, который обозначал определенную группу хорошо образованных литературных женщин в первые годы двадцатого века.Однако основной темой Сато является гораздо более широкий круг женщин, которые жили несколько позже, после Первой мировой войны, а не до нее. Ряд женщин-активисток, в том числе Хирацука Райчо, гордо отождествляли себя со статусом «новой женщины». Были ли в межвоенные годы женщины, которые идентифицировали себя как «новые японские женщины»? Или название книги — новый термин?
Неопределенность очевидна в визуальных образах, безусловно, среди богатства книги. На каждой из четырех цветных пластин изображена идеальная женщина, изображенная художником.Три из них с обложек женских журналов и одна из рекламы лампочки. Остальные 29 изображений включают карикатуры и фотографии, а также дополнительные материалы из женских журналов и рекламные объявления. В четырех карикатурах запечатлен несколько насмешливый мужской взгляд. Стилизованные изображения женщин на обложках журналов и в рекламе, часто являющиеся продуктом мужской активности, были изображениями, предназначенными для продажи товаров женщинам и, таким образом, раскрывали то, чем, по мнению торговцев популярной культурой, женщины хотели быть — стильными, хорошо причесанными, идеально накрашенными, и украшен элегантными украшениями.На фотографиях мы видим универмаги, улицы и кинотеатры, которые обозначены по имени, но женщины, которые смотрят на нас в ответ со страницы, остаются просто анонимными представлениями типов женщин: современных девушек, танцоров танцевального зала, танцовщиц и т. Д. клерки, автобусницы, лифтеры и трамваи.
Анонимность женщин на фотографиях параллельна отсутствию имен …
Мога, фабричные девушки, матери и жены: что значило быть современной женщиной в Японии в периоды Мэйдзи и Тайсё? | Проекты учебных программ TEA Online
Урок (pdf)
Раздаточный материал 1 (pdf)
Раздаточный материал 2 (pdf)
PowerPoint (ppt)
Авторы:
Ребекка Хонг, средняя школа Лик-Уилмердинг, Сан-Франциско, Калифорния
Кэтрин Майн, средняя школа Балларда, Хаксли, IA
Джоанна Винтергерст, средняя школа Центавра, Лафайет, штат Колорадо
Введение
В периоды Мэйдзи и Тайсё, с 1868 по 1926 год, Япония претерпела глубокие изменения и модернизацию.Как и любые быстрые социальные изменения, модернизация японской нации и общества была сложным процессом. Модернизация включала, но не ограничивалась быстрым промышленным ростом, новыми правительственными и экономическими структурами, трансформацией экономических ролей и социальных структур, а также формированием национальной идентичности. На протяжении всего процесса этот процесс включал поиск и развитие новых идей и новых моделей организации и функций. Япония обратилась к некоторым западным странам, которые приступили к модернизации в начале XIX века, и адаптировали многообещающие модели, сочетая их с идеями и структурами, которые сохраняли бы «японскость» Японии.
Этот урок рассматривает все более сложное и дифференцированное общество, возникшее в современной Японии в конце 1800-х — начале 20-го века, примерно в поздние периоды Мэйдзи (1880-1911) и Тайсё (1911-1926). В этом уроке рассматривается это формирующееся общество на примере изучения роли женщин. Студенты внимательно читают визуальные и письменные тексты, написанные женщинами и о женщинах в Японии в конце 19 — начале 20 века, чтобы начать формулировать комплексное определение того, что значит быть «современной женщиной» в это время.При этом они учитывают то, что опыт японских женщин говорит нам в более широком смысле о современном японском обществе того времени.
Урок начинается с обсуждения женщин в этот период времени на основе предшествующих знаний учащихся и предварительного задания по чтению. Чтобы расширить свои знания, студенты затем исследуют два изображения женщин этого периода и начинают осознавать различные роли и обязанности японских женщин в современном обществе конца 19-го и начала 20-го веков.В качестве следующего шага студенты рассматривают выдержки из Гражданского кодекса Мэйдзи 1888 года, государственного документа, формализовавшего роли и обязанности мужчин, женщин и семей в новой стране, строящейся в период Мэйдзи.
С помощью этого фундамента учащиеся участвуют в основной деятельности урока, в которой они работают в небольших группах, чтобы критически прочитать коллекцию визуальных и текстовых документов, а затем использовать свое историческое воображение, чтобы рассмотреть различия в описаниях и опыте. женщин в Мэйдзи и Тайсё Японии.Каждый ученик выбирает персонажа и пишет краткую биографию на основе текстовых или визуальных подсказок, предлагаемых коллекцией документов. Урок завершается синтезирующим заданием, в котором учащиеся общаются друг с другом, чтобы узнать о глубоких различиях в женских голосах: «вечеринка с участием женщин», за которой следует обсуждение того, как роли женщин могут информировать учащихся о большей сложности современной Японии.
Уровень обучения / предметная область: 11–12 классы / Всемирная история, всеобщая история, азиатские исследования
Необходимое время: 2 академических часа
Материалы Для студентов: Учителям:- Доступ к компьютеру с проектором и / или компьютеру с цветным принтером
- Дополнительно: 4-5 компьютеров для групповой работы
По завершении этого урока учащиеся смогут лучше:
- Поймите изменения ролей женщин и японского общества в целом в конце 19-го и начале 20-го веков.
- Обсудите, что значило быть «современной» женщиной в Японии того периода.
- Признать разнообразие и сложность ролей женщин в Японии конца 19 — начала 20 веков.
- Определите альтернативные взгляды в обществе, рассматривая женские роли.
- Распознавать противоречивые идеи современности в современном японском обществе через женский опыт.
- Практикуйте историческое сочувствие через историческое воображение.
- Развивать и применять навыки чтения визуальных источников исторической информации.
- Что значило быть современной женщиной в Японии в периоды Мэйдзи и Тайсё?
- Что опыт современных японских женщин говорит нам о влиянии быстрой модернизации на Японию и ее народ?
- Что опыт современных японских женщин говорит нам об изменениях в японской культуре и обществе в целом в начале 20 века (примерно 1900-1930)?
В 1888 году японское правительство при императоре Мэйдзи приняло свою первую письменную конституцию в западном стиле. Конституция была составлена по образцу прусской конституции того времени, предусматривая правительство, в котором власть исходила от потомственного императора, чье правительство управляло от лица народа. Стремясь определить роль народа, Конституция Мэйдзи очертила обязанности подданных перед императором и нацией, при этом обсуждение было сосредоточено на обязанностях, а не на правах.Обнародование писаной конституции также было организовано как часть масштабных усилий по модернизации нации, основанных на западных идеях либерализма и социальной модернизации. Такие обновления, как понимали лидеры Японии, помогут придать ей международное положение в мире все более демократизирующихся современных государств.
Реформы Мэйдзи включали законы, которые привели к социальному уравниванию с помощью таких средств, как распределение земли и классовая реструктуризация и, как некоторые сказали бы, ликвидация. Но они также включали законы, которые явно ограничивали права людей на защиту государственной власти, в том числе Закон о собраниях и политических объединениях 1889 года, позже известный как статья 5 Закона о полиции мира 1890 года. контроль, обозначенный их переходом, означал силу правительства Мэйдзи и окончательную легитимность имперского института.
Не только члены правительства имперского государства имели доступ к новым идеям о демократии и модернизации: японские интеллектуалы и активисты также изучали либеральные социальные и политические идеологии Запада и писали о реформах и политическом участии.К концу периода Мэйдзи в начале 1900-х годов демократические идеалы набирали популярность среди японцев. Некоторые социальные и экономические группы настаивали на более широком демократическом участии в правительстве, в то время как другие группы требовали от правительства реагирования на социальные и экономические проблемы. В период Тайсё, 1912-1926 гг., Сторонники социальных, экономических и политических реформ были достаточно громкими, чтобы охарактеризовать этот период: историки идентифицируют этот демократический толчок как «демократия тайсё» и «имперская демократия». ”
Термин «демократия тайсё» требует дальнейшего изучения. Как уже упоминалось, в эпоху Тайсё наблюдался расцвет демократической деятельности, включая избирательное право мужчин, популистское участие в конкретных реформах в сфере труда и прав женщин. Недовольство правительством находило все большее выражение в письменной форме, художественном творчестве и политической активности в целом. Период Тайсё был отмечен слабым имперским правителем. В этой обстановке демократические идеи получили поддержку и голос.Все чаще люди и политики призывали к переменам и сплотились за большую демократию. Примеры этих усилий включают в себя токийские бунты в парке Хибия в 1905 году, райские бунты в 1918 году и продвижение Закона о всеобщем избирательном праве мужчин в 1925 году.
Поскольку этот всплеск активности произошел при имперской системе правления, историки стали называть этот период отмеченным «имперской демократией». Хотя этот термин может показаться оксюмороничным, в контексте Японии демократический расцвет был, по крайней мере, частично, программной реструктуризацией общества под руководством имперского правительства Японии в его стремлении стать «современным государством». Хотя все последствия этой реструктуризации не обязательно были предвидены, утверждение о том, что демократия восстала против имперского государства, не отражало бы историческую сложность Японии Тайсё.
Роль женщин в меняющейся современной Японии.Если внимательно посмотреть на роль женщин в Японии в это время, можно выявить сложность отношений между имперским государством и его народом. По мере того, как реформы и модернизация проходили в обществе, роль женщин, в частности, иногда использовалась правительством для содействия росту и укреплению государства, в то же время изображения modan gaaru или moga (« современная девушка ») были популяризированы, чтобы показать вступление Японии в современный мир.Однако этот современный образ вызвал проблемы, так как страх перед этим новым женским построением и связанными с ним ролями вызвал рост традиционного замаха для женщин и по отношению к ним.
Поздний период Мэйдзи был временем «хорошей жены, мудрой матери», которую правительство пропагандировало для укрепления социальной структуры государства в соответствии с традиционными принципами. Однако, учитывая быструю индустриализацию и новые социальные структуры, внедренные во время Реставрации Мэйдзи, Япония переживала большое разнообразие социальной и культурной идентичности.В социальном плане период Тайсё часто вспоминают как так называемый «век джаза» в Японии. Как под влиянием, так и схоже с бурным веком инноваций и ажиотажа 1920-х годов в Соединенных Штатах, этот период стал свидетелем распространения социального выражения через журналы, фильмы, кафе и городскую культуру. Это был период moga , который был, по сути, японским хлопушкой: сексуально раскрепощенным, городским потребителем, который символизировал новую свободу личности и освобождение этого человека от прошлого.
В то время как некоторые в штате настаивали на том, что современное и имперское могут продолжаться рука об руку, очевидное разногласие проявлялось в разной роли и изображении женщин. Когда период Тайсё подошел к концу, в 1925 году был принят Всеобщий закон об избирательном праве для мужчин (в частности, запрещающий женщинам голосовать). Напряженность в отношении роли женщин будет и впредь служить примером одного из аспектов продолжающегося сложного опыта Японии в современном мире.
Подготовка к уроку- Прочтите материалы по адресу http: // www.japantimes.co.jp/life/2012/07/29/general/the-taisho-era-when-modernity-ruled-japans-masses/#.VOTctfnF98F, чтобы убедиться, что ссылка активна, и получить широкий обзор женщин. и общество в начале 1900-х годов, в период Тайсё.
- Если у студентов будет доступ к Интернету и ссылки, разместите ссылки на все раздаточные материалы и PowerPoint, чтобы студенты могли получить к ним доступ прямо на своих компьютерах. Также обеспечьте доступ к 4-5 компьютерам (по одному на группу), чтобы студенты могли изучать онлайн-материалы.
Или, если учащиеся не будут иметь доступа к Интернету и не смогут получить доступ к онлайн-ресурсам напрямую, распечатайте копии «Чтений» и раздайте учащимся в качестве предварительных чтений до первого дня урока. Также распечатайте Раздаточный материал 1 и изображения в PowerPoint. Наконец, распечатайте пять экземпляров раздаточного материала 2. по одному для каждой группы.
План урока: пошаговая процедура
До начала урока- В качестве домашнего задания назначьте Рединг — обзорный очерк об обществе и культуре Майкла Хоффмана под названием «Эра тайсё: когда современность правила массами Японии.”
- В качестве домашнего задания или краткого обсуждения в классе попросите учащихся обсудить следующий вопрос: «Какими« способами »это означало быть современным в то время, особенно для женщин?
- В качестве разминки попросите студентов обсудить с человеком рядом с ними: «Каким образом в то время женщины считали себя современными?» Напомните им, что чтение Хоффмана является домашним заданием.
- Попросите две или три пары поделиться своими ответами. Затем спроецируйте первый и второй слайды (последовательно) из PowerPoint. По каждому из них попросите студентов обдумать важный вопрос урока: что значит быть женщиной в современной Японии? Попросите учащихся прокомментировать сходства и различия между двумя изображениями. Спросите: Почему женщины на изображениях были представлены таким образом? Обязательно обсудите, почему одна женщина представлена в кимоно, традиционной одежде в Японии, а другая женщина представлена в одежде, которую в то время можно было увидеть во многих местах мира.
Чтобы отговорить учащихся от создания стереотипов и развить навыки чтения, попросите их рассмотреть различные аспекты изображений, которые являются как видимыми, так и более тонкими. Например, в этих изображениях важно учитывать, на кого было направлено изображение. Какие изображения рекламируют прямо или косвенно? Кто будет аудиторией или «потребителями» этих изображений? Какое сообщение было отправлено каждой аудитории? Как это может повлиять на то, как изображаются женщины? (Предлагаемые ответы: женщина в кимоно на рекламе традиционного японского напитка.Рекламодатели, возможно, обращались к потребителям, основываясь на японском стиле своего продукта, и поэтому нуждались в женщине в кимоно, чтобы поддерживать эту тему японскости, а также сохранять традиции во времена перемен. Плакат, с другой стороны, пропагандировал безопасность в современных промышленных условиях.)
- Попросите учащихся прокомментировать, как сопоставление этих двух изображений и продуктов, которые они представляют, наводят на мысль о противоречии между «японским» и «современным».Помните, что это обсуждение предназначено для того, чтобы подготовить почву для продолжающегося обсуждения того, что значит быть современным в Японии в начале 20 века. Следовательно, это обсуждение должно вызвать больше вопросов, чем ответов. В заключение этого обсуждения попросите студентов найти способы, которыми женщины могут быть «японскими» и «современными».
- Разделите студентов на группы по три или четыре человека и раздайте каждому студенту по экземпляру Раздаточного материала 1, в котором представлены выдержки из Гражданского кодекса Мэйдзи. Предложите учащимся прочитать документ и обсудить в своих группах следующие вопросы: Что значило быть женщиной в современной Японии в это время, согласно этому документу? Какие ограничения налагает этот документ на жизнь женщин? Что этот документ говорит об ожиданиях женщин в японском обществе в конце 1800-х годов? (Предлагаемые ответы: женщин классифицировали как некомпетентных людей, что свидетельствует о том, что женщины не были способны принимать за себя экономические или политические решения.В то время как и мужчины, и женщины могли требовать развода, только женская измена была причиной развода. Это закрепило в обществе двойные стандарты, согласно которым социальные и семейные роли женщин были гораздо более ограниченными, чем роли мужчин. Эти законы предполагают, что женщины должны контролироваться семьей и не должны были играть значительную экономическую роль вне дома.)
- Сообщите учащимся, что они будут продолжать работать в своих группах, используя Раздаточный материал 2 и PowerPoint. Раздаточный материал 2 включает несколько текстовых документов, а PowerPoint включает множество изображений женщин начала 20 века (1900-1930-е годы).Каждая группа должна получить несколько изображений и один или два текстовых документа. Примечание: Предупредите студентов, что в Раздаточном материале 2, текстовых документах, японские имена появляются в японском порядке имен, с фамилией, за которой следует имя.
Для целей моктейльной вечеринки во второй день будет полезно, если разные группы проанализируют другой набор изображений и текстовых документов. В зависимости от уровня учащихся может использоваться более ограниченный набор изображений. Если выбран более ограниченный выбор, соответствующим образом отрегулируйте направления действия с моктейлем.
- Объясните ученикам, что, анализируя и обсуждая визуальные и письменные документы в своих группах, их цель будет сосредоточиться на вопросе урока: что значило быть женщиной в Японии в начале 20 века? Конкретные вопросы, которыми они руководствуются для анализа и обсуждения при подготовке к моктейльной вечеринке, заключаются в следующем. Они могут быть спроецированы или написаны на доске, чтобы помогать студентам в выполнении задания.
По мере того, как вы читаете и изучаете ресурсы, выделяйте на изображениях или отрывках текста конкретные детали, которые помогут вам ответить на основной вопрос.
Обратите внимание на детали изображений, которые, кажется, указывают на различные роли или роли в напряжении, такие как мы видели в двух рекламных объявлениях, на которые мы впервые посмотрели.
На основании предоставленной информации, что переживала каждая женщина в начале 20 века?
Как каждая женщина могла бы отреагировать на чтение текста Гражданского кодекса Мэйдзи?
- Попросите студентов снова собраться в свои группы и попросить каждую группу кратко поделиться своим списком деталей за предыдущий день.В частности, спросите студентов, какие выводы они могли сделать о том, чтобы быть женщиной в Японии в начале 20 века. Учащиеся должны уметь определять некоторые различия в зависимости от класса, особенно между некоторыми изображениями и некоторыми текстовыми документами.
- Затем попросите каждого ученика выбрать женщину либо из изображений, либо из текстовых документов. Каждый студент должен написать два абзаца с точки зрения этой избранной женщины, отвечая на вопрос: что значило быть женщиной в Японии в начале 20 века? Студенты должны писать в форме дневника (т.э., от первого лица). На вечеринке с моктейлем каждый ученик примет образ выбранной женщины, поэтому это упражнение должно быть написано в стиле дневника от первого лица, а не как биография от третьего лица.
- Используя стикер и / или скотч, каждый студент должен создать бейджик с именем своей женщины. Для моктейльной вечеринки ученики должны пообщаться со своими одноклассниками и «встретиться» для коротких (двухминутных) дискуссий. Обсуждения должны быть сосредоточены на центральном вопросе, а также на сравнении женщин и их жизней.Учителю может потребоваться время для общения и встреч, чтобы облегчить вечеринку с моктейлем.
Альтернативная структура «быстрого свидания» может заключаться в размещении студентов в два ряда лицом друг к другу. У каждой пары будет две минуты, чтобы представиться и поделиться своим опытом женщин в современной Японии. Через две минуты ученики одного ряда должны перейти на следующее место. - В зависимости от времени продолжительность моктейльной вечеринки должна составлять 15-20 минут. Если в первый день использовался более ограниченный набор изображений и документов, студентов, возможно, придется разделить на группы для моктейлей или скоростных свиданий, чтобы лучше гарантировать, что у них будет возможность поговорить с множеством «женщин».«Один из возможных вариантов — объединить каждую группу студентов с другой группой студентов на вечеринке с моктейлем и общаться только с этой группой.
- После того, как студенты устроятся на своих местах, расскажите студентам, что они узнали о вопросах: Что значило быть женщиной в Японии в начале 20 века? Что опыт японских женщин этого периода говорит нам о современной Японии начала 20 века? (Некоторые из общих черт должны включать важность семьи и то, как потребности семьи могут превалировать над индивидуальными потребностями, способность женщин делать выбор для своей собственной жизни и роль женщин в изображении «современной» Японии.)
Ответы учащихся в заключительном обсуждении могут быть использованы для оценки успеваемости. Кроме того, студентов могут попросить заполнить выездной билет, на котором они напишут от трех до четырех предложений на вопрос: что опыт японских женщин этого периода говорит нам о современной Японии начала 20 века?
Выравнивание по стандартам Общее ядро:- CCSS.ELA-Literacy.RH.11-12.1: Приводите конкретные текстовые доказательства для поддержки анализа первичных и вторичных источников, связывая идеи, полученные из конкретных деталей, с пониманием текста в целом.
- CCSS.ELA-Literacy.RH.11-12.6: Оценить разные точки зрения авторов на одно и то же историческое событие или проблему, оценив утверждения, аргументы и доказательства авторов.
- CCSS.ELA-Literacy.RH.11-12.9: Интегрируйте информацию из различных источников, как первичных, так и вторичных, в согласованное понимание идеи или события, отмечая расхождения между источниками.
- Эра 7, Эпоха революций, 1750-1914 гг., Стандарт 5: Модели глобальных изменений в эпоху военного и экономического господства Запада, 1800-1914 гг.
- Стандарт 5D: Учащийся понимает преобразования в Южной, Юго-Восточной и Восточной Азии в эпоху «нового империализма».
- 7–12 классы: учащийся способен анализировать быструю индустриализацию, технический прогресс и национальную интеграцию Японии в конце 19-го и начале 20-го веков.[Сформулируйте исторические вопросы]
- Эра 8, полвека кризиса и достижений, 1900-1945, Стандарт 1: Реформы, революция и социальные изменения в мировой экономике начала века.
- Стандарт 1A: Студент понимает мировую индустриальную экономику, возникшую в начале 20 века.
- 7–12 классы: учащийся способен анализировать влияние промышленного развития на культуру и трудовую жизнь среднего и рабочего класса в Европе, Японии и США.
Гото-Джонс, Кристофер. Современная Япония: очень краткое введение. Оксфорд, Великобритания: Oxford University Press, 2009.
Хаффман, Джеймс Л. Япония в мировой истории. Оксфорд, Великобритания: Oxford University Press, 2010.
Гордон, Эндрю. Современная история Японии: от времен Токугава до наших дней. Оксфорд, Великобритания: Oxford University Press, 2013.
Дополнительные ресурсыВайзенфельд, Геннифер.«Продажа Shiseido: косметическая реклама и дизайн в Японии в начале 20-го века». Визуализация культур. Кембридж, Массачусетс: Массачусетский технологический институт, 2010 г.
Улак, Джеймс Т. «Токио Модерн I:« 100 видов »Коидзуми Кишио на имперскую столицу (1928-1940)». Визуализация культур. Кембридж, Массачусетс: Массачусетский технологический институт, 2009 г.
Created © 2015 Программа обучения Восточной Азии, Колорадский университет в Боулдере.