Как по немецки семья: Error 404 (Not Found)!!1

Содержание

Семья, родственники, близкие люди | 5German

08 Май

Из данного раздела можно узнать, как рассказать о родственниках, о близких людях на испанском языке.

Слово или фразаНемецкий эквивалентТранскрипция
МатьMutterМуттер
ОтецVaterФатер
ДочьTochterТохтер
СынSohnЗон
СестраSchwesterШвестер
БратBruderБрудер
ДедушкаOpaОпа
БабушкаOmaОма
ТетяTanteТанте
ДядяOnkelОнкель
ПлемянницаNichteНихте
Племянникder Neffeдер Неффе
РодителиElternЭльтерн
ДетиKinderКиндер
Дедушка и бабушкаOpa und OmaОпа унд Ома
ВнукEnkelЭнкель
Внучкаdie Enkelinди Энкелин
ПравнукUrenkelУренкель
БлизнецыZwillingeЦвиллинге
Брат-близнецZwillingsbruderЦвиллингсбрудер
Сестра-близнецZwillingsschwesterЦвиллингсшвестер
Двоюродный братVetterФеттер
Отчимder Stiefvaterдер Штиффатер
МачехаStiefmutterШтифмуттер
Приемный сын
der Adoptivsohnдер Адоптифзон
ПадчерицаStieftochterШтифтохтер
ЖенаFrauФрау
МужMannМан
ВдоваWitweВитве
ВдовецWitwerВитвер
СвекорSchwiegervaterШвигерфатер
СвекровьSchwiegermutterШвигермуттер
ЗятьSchwiegersohnШвигерзон
СнохаSchwiegertochterШвигертохтер
ШуринSchwagerШвагер
Свояченица
Schwägerin
Швегерин
СемьяFamilieФамили
БракEheЭэ
ЖенитьсяheiratenХайратен
Состоять в бракеverheiratet seinФерайратет зайн
ПредложениеVorschlagФоршлаг
ПомолвкаEngagementЭнгагемент
Женихder Bräutigamдер Бройтигам
НевестаBrautБраут
СвадьбаHochzeitХохцайт
СупругEhepartnerЭэпартнер
ЖенатыйVerheiratetФерайратет
ХолостойJunggeselleЮнгезелле

Семья


Словарный запас



1. Основные слова

die Familie (-n) – семья

die Eltern – родители
der Vater ( ̈ ) – отец
die Mutter ( ̈ ) – мать
das Kind – ребёнок
die Kinder – дети
das Baby

(-s) / der Säugling (-e) – младенец
der Sohn ( ̈ -e) – сын
die Tochter ( ̈ ) – дочь
die Geschwister – братья и сёстры
der Bruder ( ̈ ) – брат
die Schwester (-n) – сестра
der Zwilling (-e) – близнец
der Zwillingsbruder ( ̈ ) – брат-близнец
die Zwillingsschwester (-n) – сестра-близнец

die Verwandten

– родственники
der Onkel – дядя
die Tante (-n) – тётя
der Cousin (-s) – кузен/ двоюродный брат
die Cousine (-n) – кузина/ двоюродная сестра
die Großeltern – бабушка и дедушка
der Großvater ( ̈ ) / Opa (-s) – дедушка
die Großmutter ( ̈ ) / Oma (-s) – бабушка
der Enkel – внук
die Enkelin (-nen) – внучка
der Neffe (-n) – племянник
die Nichte (-n) – племянница

2. Дополнительные слова

der Halbbruder ( ̈ ) – единоутробный брат, единокровный брат
die Halbschwester (-n) – единоутробная сестра, единокровная сестра

der Großcousin (-s) – троюродный брат
die Großcousine (-n) – троюродная сестра
der Großonkel

 – троюродный дядя
die Großtante (-n) – троюродная тётя

der Urgroßvater ( ̈ ) / Uropa (-s) – прадедушка
die Urgroßmutter ( ̈ ) / Uroma (-s) – прабабушка
der Urenkel – правнук
die Urenkelin (-nen) – правнучка

die Schwiegereltern – свёкор и свекровь, тесть и тëща
der Schwiegervater ( ̈ ) – тесть, свёкор

die Schwiegermutter ( ̈ ) – тёща, свекровь
der Schwiegersohn ( ̈ -e) – зять
die Schwiegertochter ( ̈ ) – невестка
der Schwager ( ̈ ) – зять, деверь, шурин, свояк
die Schwägerin (-nen) – невестка, золовка, свояченица

die Stiefeltern – отчим и мачеха, приёмные родители
der Stiefvater ( ̈ ) – отчим
die Stiefmutter ( ̈ ) – мачеха
das Stiefkind

 – неродной ребёнок, пасынок, падчерица
die Stiefkinder – неродные дети
der Stiefsohn ( ̈ -e) – пасынок
die Stieftochter ( ̈ ) – падчерица
der Stiefbruder ( ̈ ) – сводный брат
die Stiefschwester (-n) – сводная сестра

die Pateneltern – крёстные родители
der Pate (-n) – крёстный отец
die Patin (-nen) – крёстная мать
das Patenkind (-er) – крестник, крестница

der Elternteil (-e) – родитель/ один из родителей
das Kindermädchen – няня
die Waise (-n) / das Waisenkind (-er) – сирота

die Generation (-en)  – поколение
die Großfamilie (-n) – расширенная семья (состоящая из нескольких поколений)
die Gastfamilie (-n) – принимающая семья

das Haustier (-e) – домашнее животное

die Geburt (-en) 

– рождение
die Vermehrung (-en) – размножение
der Stammbaum ( ̈ -e) – родословная/ родословное древо

der Vorfahr/Ahn (-en) – предок

die Ähnlichkeit (-en) – сходство

3. Словосочетания

eine Familie gründen – создать семью
aus guter Familie sein – быть из хорошей семьи
jdm. ähnlich sein/sehen/ jdm. ähneln – быть похожим на кого-л.

im engsten Familienkreis – в узком семейном кругу

4. Устойчивые фразы

In jeder Familie befindet sich ein schwarzes Schaf. – В семье не без урода.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. – Яблоко от яблони недалеко падает.
Das liegt in der Familie. – Это семейная черта.
Das kommt in den besten Familien vor. – Это бывает и в самых лучших семьях.

Ihr seid euch wie aus dem Gesicht geschnitten! – Вы похожи друг на друга как две капли воды!
Hast du/ Habt ihr/ Haben Sie Geschwister? – У тебя/вас/Вас есть братья и сёстры?

 

Примечания:
► Существительные <Kind> и <Baby> имеют средний род, т. к. неизвестно, какого пола человек.
► Русскоговорящие часто называют своих двоюродных братьев/сестёр просто братьями/сёстрами, не уточняя факт, что они являются для них двоюродными родственниками. Немцы же братьями (нем. Bruder) и сёстрами (нем. Schwester) называют исключительно своих родных братьев/сестёр, а двоюродных, соответственно, кузенами (нем. Cousin) и кузинами (нем. Cousine). Для троюродных родственников в немецком языке существует приставка <Groß->, кроме <Großvater> и <Großmutter> (см. набор слов выше).
► <Opa> и <Oma> – неофициальные названия, как <мама> и <папа>, но используются намного чаще, чем официальные варианты <Großvater> и <Großmutter>.

 

 

 


Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

MemorySecrets.ru

Das Ehepaar супруги, супружеская чета, супружеская пара
Das Kind ребёнок, дитя
Die Kinder дети
Das Mädchen девушка
Der Bruder брат
Der Cousin двоюродный брат, кузен
Der Ehemann супруг, муж
Der Elternteil один из родителей
Der Enkel внук
Der Großcousin троюродный брат
Der Großvater дедушка
Der Junge мальчик
Der Mann супруг, муж
Der Mensch человек
Der Nachkomme потомок, отпрыск
Der Neffe племянник, внук
Der Onkel дядя
Der Oppa дедушка
Der Papa папа
Der Schwager деверь, шурин, зять, свояк
Der Schwiegersohn зять (муж жены)
Der Schwiegervater тесть, свёкор
Der Sohn сын
Der Stiefvater отчим
Der Vater отец
Der Verwandte родственник
Der Vetter двоюродный брат
Der Vorfahr предок
Die Angehörige родственники; лицо, состоящее в родстве
Die Couine кузина (двоюродная сестра)
Die Cousine двоюродная сестра, кузина
Die Ehefrau супруга, жена
Die Eltern родители
Die Enkelin внучка
Die Enkelkinder внуки
Die Familie семья
Die Frau супруга, жена
Die Geschwister братья и сестры
Die Großcousine троюродная сестра
Die Großeltern бабушка и дедушки
Die Großmutter бабушка
Die Kinderschar ватага детей
Die Leute люди
Die Mama мама
Die Mutter мать
Die Nichte племянница
Die Oma бабушка
Die Schwägerin золовка, свояченица, невестка
Die Schwester сестра
Die Schwiegereltern родители мужа или жены
Die Schwiegermutter теща, свекровь, мать жены
Die Schwiegertochter невестка, сноха, жена сына
Die Stiefmutter мачеха
Die Tante тётя, тётка
Die Tochter дочь
Die Verwandte родственница

Семья, родственники на немецком, перевод, произношение

Die Adoptiveltern Приемные родители Ди Адоптифельтерн
Das Baby Ребенок Дас Баби
Der Bruder Брат Дер Брудер
Der Cousin Кузен Дер Коузин
Die Cousine Кузина Ди Коузине
Die Ehefrau Жена Ди Ээфрау
Der Ehemann Муж Дер Ээман
Der Ehepartner Супруг Дер Ээпартнер
Die Ehepartnerin Супруга Ди Ээпартнерин
Die Eltern Родители Ди Эльтерн
Der Enkelsohn Внук Дер Энкельзон
Die Enkeltochter Внучка Ди Энкельтохтер
Der Freund Друг Дер Фройнд
Die Freundin Подруга Ди Фройндин
Die Geschwister Братья и сестры Ди Гешвистер
Die Großeltern Бабушки и дедушки Ди Гросельтерн
Das Kind Ребенок Дас Кинд
Die Mutter Мать Ди Муттер
Der Neffe Племянник Дер Неффе
Die Nichte Племянница Ди Нихте
Die Oma / Großmutter Бабушка/бабушка Ди Ома / Гросмуттер
Der Onkel Дядя Дер Онкель
Der Opa / Großvater Дедушка/дедушка Дер Опа / Гросфатер
Der Patenonkel Крестный отец Дер Патенонкель
Die Patentante Крестная мать Ди Патентанте
Der Schwager Шурин Дер Швагер
Die Schwägerin Невестка Ди Швегерин
Die Schwester Сестра Ди Швестер
Die Schwiegermutter Свекровь Ди Швигермуттер
Der Schwiegersohn Зять Дер Швигерзон
Die Schwiegertochter Невестка Ди Швигертохтер
Der Schwiegervater Тесть Дер Швигерфатер
Der Sohn Сын Дер Зон
Die Stiefmutter Мачеха Ди Штифмуттер
Der Stiefvater Отчим Дер Штиффатер
Die Tante Тетя Ди Танте
Die Tochter Дочь Ди Тохтер
Der Urenkel Правнук Дер Уренкель
Die Urenkelin Правнучка Ди Уренкелин
Die Uroma / Urgroßmutter Прабабушка/прабабушка Ди Урома / Ургросмуттер
Der Uropa / Urgroßvater Прадедушка/прадед Дер Уропа / Ургросфатер
Der Vater Отец Дер Фатер
Die Verlobte Невеста Ди Ферлобте
Der Verlobte Жених Дер Ферлобте
Die Zwillinge Близнецы Ди Цвиллинге

Рассказ о семье на немецком языке

Рассказ о семье на немецком языке с переводом

Die Familie und Familienfeiertage

Семья и семейные праздники

Meine Familie besteht aus 4 Personen: meiner Mutter, meinem Vater, meinem Bruder und mir.

Моя семья состоит из 4-х человек: мамы, папы, брата и меня.

Meine Mutter heißt Valentina Petrowna und ist 38 Jahre alt. Sie ist Erzieherin von Beruf und arbeitet in einem Kindergarten. Meine Mutter hat Kinder sehr gern. Sie spielt mit ihnen, liest ihnen Märchen vor. Wenn das Wetter sonnig ist, geht sie mit den Kindern spazieren. Während des Spaziergangs erzählt meine Mutter viel Interessantes über die Natur.

Мою маму зовут Валентина Петровна и ей 38 лет. Она воспитатель по профессии и работает в детском саду. Мама очень любит детей. Она с ними играет, читает вслух сказки. Если погода солнечная, она идет с детьми гулять. Во время прогулки мама рассказывает много интересного о природе.

Mein Vater heißt Nikolai Iwanowitsch und ist Schlosser von Beruf. Er arbeitet in einem Lokomotivwerk und ist mit seiner Arbeit sehr zufrieden. Er gibt seine großen Erfahrungen an die Jugend weiter. Mein Vater engagiert sich gesellschaftlich. Er ist Gewerkschaftsführer in seiner Werkhalle. Meine Eltern sind von allen geachtet.

Моего отца зовут Николай Иванович, он слесарь по профессии. Он работает на локомотивостроительном заводе и очень доволен своей работой. Он передает свой большой опыт молодежи. Мой отец занимается общественной работой. Он председатель профсоюза в своем цехе. Моих родителей все уважают.

Ich habe noch einen Bruder. Er heißt Jura und ist 12 Jahre alt. Er besucht die Schule und lernt gut. Er interessiert sich für Technik, Bücher und Sport. Mein Bruder hilft den Erwachsenen und ist immer höflich.

Еще у меня есть брат. Его зовут Юра и ему 12 лет. Он ходит в школу и учится хорошо. Он интересуется техникой, книгами и спортом. Мой брат помогает старшим и всегда вежлив.

Die ganze Familie verbringt oft die Freizeit zusammen. Besonders gefallen uns die Familienfeiertage. Zum Beispiel feiern wir viermal im Jahre die Geburtstage der Familienmitglieder. Wir gratulieren dem Geburtstagskind zum Feiertag, wünschen alles Gute, machen Geschenke und verbringen den ganzen Abend zusammen.

Вся семья часто проводит свободное время вместе. Особенно нравятся нам семейные праздники. Например, четыре раза в год мы празднуем дни рождения членов семьи. Мы поздравляем именинника с праздником, желаем всего хорошего, делаем подарки и проводим весь вечер вместе.

Besonders gefällt uns allen Neujahr. In der Nacht zum 1. Januar erleben die meisten Menschen besondere Freude.

Особенно нравится всем нам Новый год. В ночь на 1 января большинство людей испытывают особую радость.

Рассказ о семье на немецком языке с переводом

Читайте также:

Топик «Семья, биография на немецком языке с переводом и словарем»

Диалог «Meine Familie — Моя семья» на немецком с переводом

Топик на немецком языке с переводом «Meine Familie – Моя семья»

Топик на немецком языке с переводом Mein Onkel – Мой дядя

Топик «Familie Müller — Семья Мюллеров»

Воспитание детей в Германии

Как устроена немецкая семья?

Рассказ о семье на немецком языке с переводом

Говорим о семье на немецком языке

Автор: София Стальская
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Когда мы рассказываем о себе, конечно, речь обязательно заходит и о семье. Прежде, чем о ней рассказать, нужно знать, как назвать каждого.

Слова на тему «Семья»

die Familie (-; -n) — семья(и)
der Verwandte (-n; -n) родственник(и)
die Eltern — родители
das Kind (-es; -er) — ребенок (дети)
der Vater (-s; Väter) — отец (отцы)
die Mutter (-; Mütter) мать (матери)
der Sohn (-s; Söhne) — сын (сыновья)
die Tochter (-; Töchter) — дочь (дочери)
der Bruder (-s; Brüder) брат(ья)
die Schwester (die Schwestern) сестра(ы)
die Geschwister — братья и сестры
die Großeltern – бабушка и дедушка
der Großvater (-s;  Großväter) — дед(ы)
die Großmutter (-; Großmütter) бабушка(и)
der Enkel (-s; -) — внук(и)
die Enkelin (-; -en) внучка(и)

Очень часто матерей и отцов, бабушек и дедушек зовут уменьшительно-ласкательными именами. Немецкий не исключение:
die Mutti/die Mammi — мама
der Vati/der Papi — папа
der Opa/der Opi — дедушка (дедуля)
die Oma/die Omi — бабушка (бабуля)

Обратите внимание, что, что слово «Verwandte» — субстантивированное прилагательное, поэтому с разными словами оно получает разные окончания, например:

meine, keine, alle Verwandten
viele, wenige, einige Verwandte

Полезным будет и выражение «verwandt sein» — быть родственным с кем-то.

Для обозначения более дальних родственников потребуются следующие слова:

der Onkel (-s; -) — дядя(и)
die Tante (-; -n) — тетя(и)
der Neffe (-n; -n) — племянник
die Nichte (-; -n) — племянница
der Cousin [ku ´zεŋ]/der Vetter (die Cousins/die Vettern) — двоюродный брат(ья)
die Cousine/die Base (die Cousinen/die Basen) — двоюродная сестра (двоюродные сестры)

Еще одна группа родственников — это родные со стороны мужа или жены. В немецком языке для таких связей существует элемент «Schwieger-», и если в русском языке слова различаются между собой, но в немецком все гораздо проще:
der Schwiegervater — свекор/тесть
die Schwiegermutter — свекровь/теща
der Schwiegersohn — зять
die Schwiegertochter — невестка

Исключением, пожалуй, являются слова der Schwager — шурин/деверь и die Schwägerin – золовка/свояченица.

Часто употребляемые выражения на тему «Семья»

Запомните еще несколько выражений:

ähnlich sein (D.) — быть похожим на кого-нибудь.
Er ist seiner Mutter ähnlich. — Он похож на свою мать.
bestehen (aus) – состоять (из)
Meine Familie besteht aus meinem Vater, meiner Mutter und mir. — Моя семья состоит из моего отца, матери и меня.
ein Baby bekommen – родить ребенка
lieb haben/gern haben — любить
Ich habe meine Familie gern. — Я люблю свою семью.

Задания к уроку

Задание к сегодняшнему уроку — на внимательность. Найдите 12 слов, связанных с семьей:

FJKLÖÄOTGQWROKL
R NTVERELTERNJGÄ
QTOSSGTQHFSAKBN
WZCDOTUZBNANZVC
HEHCHGGHRXSIQOY
UQTANTEJUYGCUNÖ
JCEVJSEKDQHHÜKL
KOREMDNKETBTAEZ
DUTWEFKSRWFEQLR
CSCWÄGERINÄHFVG
SIÜZWELTMUTTERD
ANEXYKJNEFFEKFS
AEGEHRNUWQFGADA
YGROßVATERBÄSAH
KLIOÜGBNMODSETZ

 

Ответ.

FJKLÖÄOTGQWROKL
R NTVERELTERNJGÄ
QTOSSGTQHFSAKBN
WZCDOTUZBNANZVC
HEHCHGGHRXSIQOY
UQTANTEJUYGCUNÖ
JCEVJSEKDQHHÜKL
KOREMDNKETBTAEZ
DUTWEFKSRWFEQLR
CSCWÄGERINÄHFVG
SIÜZWELTMUTTERD
ANEXYKJNEFFEKFS
AEGEHRNUWQFGADA
YGROßVATERBÄSAH
KLIOÜGBNMODSETZ

Слова про семью на немецком языке

На чтение 2 мин Просмотров 1. 7к.

Семья представляет собой важнейший компонент социальной структуры общества. И как сказал один классик, любовь к родине начинается с семьи. В немецкой культуре семья тоже важный элемент жизни, поэтому мы собрали для вас этот словарь.

Немецкие слова c переводом на тему «Семья»

Das Ehepaarсупруги, супружеская чета, супружеская пара
Das Kindребёнок, дитя
Die Kinderдети
Das Mädchenдевушка
Der Bruderбрат
Der Cousinдвоюродный брат, кузен
Der Ehemannсупруг, муж
Der Elternteilодин из родителей
Der Enkelвнук
Der Großcousinтроюродный брат
Der Großvaterдедушка
Der Jungeмальчик
Der Mannсупруг, муж
Der Menschчеловек
Der Nachkommeпотомок, отпрыск
Der Neffeплемянник, внук
Der Onkelдядя
Der Oppaдедушка
Der Papaпапа
Der Schwagerдеверь, шурин, зять, свояк
Der Schwiegersohnзять (муж жены)
Der Schwiegervaterтесть, свёкор
Der Sohnсын
Der Stiefvaterотчим
Der Vaterотец
Der Verwandteродственник
Der Vetterдвоюродный брат
Der Vorfahrпредок
Die Angehörigeродственники; лицо, состоящее в родстве
Die Couineкузина (двоюродная сестра)
Die Cousineдвоюродная сестра, кузина
Die Ehefrauсупруга, жена
Die Elternродители
Die Enkelinвнучка
Die Enkelkinderвнуки
Die Familieсемья
Die Frauсупруга, жена
Die Geschwisterбратья и сестры
Die Großcousineтроюродная сестра
Die Großelternбабушка и дедушки
Die Großmutterбабушка
Die Kinderscharватага детей
Die Leuteлюди
Die Mamaмама
Die Mutterмать
Die Nichteплемянница
Die Omaбабушка
Die Schwägerinзоловка, свояченица, невестка
Die Schwesterсестра
Die Schwiegerelternродители мужа или жены
Die Schwiegermutterтеща, свекровь, мать жены
Die Schwiegertochterневестка, сноха, жена сына
Die Stiefmutterмачеха
Die Tanteтётя, тётка
Die Tochterдочь
Die Verwandteродственница

 

Источник: http://www.memorysecrets.ru/nemetskiy-yazik/skachat-nemetskie-kartochki-semya-die-familie.html

Немецкая культура — Семья — Культурный атлас

Семья очень важна для большинства немцев. Люди часто определяют его главный источник ценности — это уникальные личные отношения с каждым членом семьи и поддержка, которую они получают друг от друга. Для многих немцев семейный дом — это место, где можно полностью раскрыть неординарность человека. Ожидается, что родители и родственники будут способствовать развитию стремления человека помочь ему полностью раскрыть свой потенциал. Тем не менее, немцев также обычно поощряют к самостоятельности в детстве, чтобы они были готовы к самостоятельности во взрослом возрасте. Большинство детей переезжают из родительского дома, когда они учатся в университете или как только у них появляется на это финансовое положение.

Большинство немецких домохозяйств довольно маленькие и состоят только из нуклеарной семьи (мать, отец и их дети). Расширенная семья обычно живет отдельно. Эта форма семьи (с детьми, живущими дома, моложе 18 лет) продолжает оставаться наиболее распространенной структурой семьи. Однако множество различных жизненных ситуаций и семейных форм набирают популярность в Германии, поскольку традиционные представления о семейных структурах оспариваются.В настоящее время пары становятся обычным явлением не иметь детей, а родители детей решают не вступать в брак и оставаться в фактических отношениях. Кроме того, растет признание семей, в которых есть отношения ЛГБТКИ +. Многие люди также предпочитают жить одни, особенно в Берлине, Гамбурге, Бремене и Саксонии.

Гендерные роли

Мужчина является традиционным главой семьи; однако эта иерархия эволюционировала. Пол не диктует роль или обязанности человека перед семьей, как это было раньше. Женщины пользуются равными правами и возможностью выбирать форму своего вклада в семейную динамику. Они также обычно разделяют право принятия решений в семье. Средний возраст рожениц составляет 29,4 года, так как многие предпочитают профессионально устроиться в возрасте 20 лет, прежде чем создавать семью. 1 Однако после рождения детей у немецкой матери статистически больше шансов остаться дома и лишиться карьеры, чем у немецкого отца.Семьи в Восточной Германии, как правило, гораздо чаще пользуются услугами детских учреждений, чем семьи на Западе. Эта практика началась в коммунистическую эпоху, когда женщины были обязаны работать полный рабочий день. Это предпочтение преобладает: на Западе больше женщин предпочитают быть домохозяйками, чем на Востоке.

Свидания и брак

Практика свиданий в Германии аналогична практике на англоязычном Западе. Во время учебы в старшей школе подростки начинают общаться со сверстниками из школы или со сверстниками, живущими по соседству.Некоторые пары могут встречаться во время общественных мероприятий в местном спортивном клубе или церкви.

Пары обычно живут вместе в течение нескольких месяцев или лет, прежде чем пожениться. Некоторые могут не жениться и остаться де-факто парами. Большинство немцев впервые женятся в возрасте около 20 лет. Брак оформляется по закону путем гражданского обряда в ЗАГСе. Религиозные церемонии не обязательны. Традиционно мужчина просил у отца женщины разрешения жениться на ней. Хотя в этом больше нет необходимости, многие немцы продолжают делать это из уважения.

1 CIA World Factbook, 2015

Семья (die Familie): англо-немецкий глоссарий

Научиться говорить о своей семье — отличный урок для начинающих на немецком языке. Эти словарные слова — это те слова, которые вы можете использовать в повседневной жизни, и прежде чем вы их узнаете, они навсегда останутся в вашей памяти.

Глоссарий по семье ( die Familie ) наполнен словами, которые помогут вам описать своих родителей, братьев и сестер, а также членов расширенной семьи.Он выходит за рамки основных родственников и включает в себя множество конкретных терминов, таких как партнер, генеалогическое древо, смешанная семья и многое другое.

Семья (

die Familie ) Англо-немецкий глоссарий с аннотациями

Глоссарий структурирован таким образом, чтобы вы могли легко найти нужную немецкую лексику. Он находится в алфавитном порядке на основе английских слов, а немецкий включает необходимые варианты пола и, довольно часто, множественное число ( p ), поэтому вы можете использовать их в различных контекстах.

Вы также найдете полезные советы в глоссарии. Эти аннотации могут подсказать вам особые термины и способы употребления определенных немецких слов.

Английский Deutsch
предок — предки der Vorfahre / die Vorfahrin — die Vorfahren
тётя — тётя die Tante — умереть Tanten
младенец — младенец das Baby — умереть Babys
смешанное семейство (-а) die Fortsetzungsfamilie (- н )
мальчик — мальчики der Junge — die Jungen
брат — братья der Bruder — die Brüder
зять — зять der Schwager — die Schwäger
ребенок — дети
У нас нет детей.
У нас трое детей.
das Kind — die Kinder
Wir haben keine Kinder.
Wir haben drei Kinder.
двоюродный брат ( f .) — двоюродные братья die Kusine — die Kusinen
die Base (старомодный термин)
двоюродный брат ( м .) — двоюродные братья der Cousin — Die Cousins
der Vetter — die Vettern
папа — папы der Vati — die Vatis
дочь — дочери die Tochter — die Töchter
невестка — сноха die Schwiegertochter — die Schwiegertöchter
семья — семья die Familie — die Familien
генеалогическое древо — генеалогическое древо der Stammbaum — die Stammbäume
die Stammtafel — die Stammtafeln
die Ahnentafel — die Ahnentafeln
отец — отцы der Vater — die Väter
праотцы — праотцы der Vorfahre / die Vorfahrin — die Vorfahren
генеалогия die Genealogie, die Ahnenforschung
девочка — девочка das Mädchen — die Mädchen *
внук — внуки das Enkelkind — die Enkelkinder
внучка — внучки die Enkelin — die Enkelinnen
die Enkeltochter — die Enkeltöchter
дед — дед der Großvater — die Großväter
бабушка — бабушка die Großmutter — die Großmütter
бабушка / бабушка — бабушка die Oma — умереть Omas
дедушка / дедушка — дедушка der Opa — die Opas
бабушки и дедушки die Großeltern ( Пл . )
внук — внуки der Enkel — die Enkel
der Enkelsohn — die Enkelsöhne
прадед (ы) der Urgroßvater (-väter)
большой- ( префикс ) Ур- (как в Ургросмуттер )
сводный брат — сводный брат der Halbbruder — die Halbbrüder
сводная сестра — сводная сестра die Halbschwester — die Halbschwestern
муж дер Манн, Эхеманн
die (Ehe) Männer ( Пл .)
Семейное положение der Familienstand
бакалавр der Junggeselle
в разводе ( прил .) geschieden
в разводе der / die Geschiedene
женат ( прил .) verheiratet
холост, не женат ( прил .) ledig, непревзойденный
вдовы ( прил . ) Verwitwet
вдова die Witwe
вдовец der Witwer
мама — мама die Mutti — умереть Muttis
мать — мать die Mutter — die Mütter
племянник — племянники der Neffe — die Neffen
племянница — племянница die Nichte — die Nichten
родители die Eltern ( Пл .)
партнер ( м .) — партнеры der Partner — Die Partner
партнер ( f .) — партнеры die Partnerin — die Partnerinnen
связанные Verwandt
быть родственником mit jemandem verwandt sein
отношения, родственники die Verwandtschaft
родственник — родственник der / die Verwandte — die Verwandten
все мои / наши / родственники die ganze Verwandtschaft
быть одним из членов семьи zur Verwandtschaft gehören
Мы не связаны. Wir sind nicht verwandt.
братья и сестры / братья и сестры die Geschwister ( Pl .)
«Есть ли у вас братья или сестры?» » Haben Sie Geschwister? «
вторая половинка, спутник жизни der Lebensgefährte / die Lebensgefährtin
сестра — сестры die Schwester — die Schwestern
невестка — невестка die Schwägerin — die Schwägerinnen
сын — сыновья der Sohn — die Söhne
зять — зять der Schwiegersohn — die Schwiegersöhne
отчим — отчим der Stiefvater — die Stiefväter
падчерица — падчерицы die Stieftochter — die Stieftöchter
мачеха — мачеха die Stiefmutter — die Stiefmütter
пасынок — пасынки der Stiefsohn — die Stiefsöhne
шаг- ( префикс ) Stief- (как в Stiefbruder и др. )
дядя — дяди der Onkel — die Onkel
жена — жены die Frau, Ehefrau — die (Ehe) Frauen

* Mädchen, как и все немецкие существительные, оканчивающиеся на -chen или -lein , имеет средний род, хотя и означает «девушка». Аналогичный пример: das Fräulein для «промах» или незамужняя женщина.

Структура и традиции немецкой семьи

Многие американцы связаны с немцами, и эта европейская культура повлияла на некоторые аспекты американской жизни.Фактически, около 46 миллионов американцев имеют предков из Германии, которые основали поселения в Калифорнии, Техасе, Пенсильвании и многих штатах Среднего Запада. Популярные бейсбольные закуски, такие как хот-доги, крендели и пиво, пришли из немецкой культуры, и есть много других немецких традиций, которые американцы переняли как свои собственные.

Христианские праздники

Рождество и Пасха — самые известные христианские праздники, и многие общие традиции и ритуалы пришли из Германии.

Статьи по Теме

Рождественские традиции

Вот немецкие традиции праздников:

  • Рождественские календари: популярные календари, которые отсчитывают дни до Рождества, возникли в Германии. Бумажные календари с угощениями, такими как шоколадные конфеты, за дверцами были впервые напечатаны в Германии в 1908 году.
  • Рождественские елки: В Германии рождественские елки украшают только в канун Рождества. Эта рождественская традиция зародилась в Германии как часть празднования Йоля.Традиционные украшения для деревьев включали конфеты, яблоки, орехи, ангелов, свечи, печенье и мишуру.
  • Пряничные домики. Производители пряников создали свою собственную торговую гильдию в Нюрнберге в 1643 году, а это знаменитое рождественское угощение впервые появилось на праздниках в 1893 году. Пряничные домики стали частью немецких рождественских традиций после того, как одно из них было показано в знаменитой истории братьев Гримм. Гензель и Гретель . Каждый декабрь немецкие семьи создают имбирные домики с глазурью и мармеладом.
  • Рождественские гимны: Некоторые из самых популярных рождественских гимнов, которые поются каждый год, имеют немецкие корни. Например, «О, Рождественская елка» (иначе известная как «О Танненбаум») была написана в 1799 году.

Пасхальные традиции

Эти пасхальные традиции также имеют немецкие корни:

  • Пасха происходит от языческого праздника, совпадающего с весенним равноденствием. Изначально празднование происходило в Германии примерно 21 марта каждого года и проводилось в честь Остары, языческой богини весны, или Эостре.Отсюда и название «Пасха».
  • У пасхального кролика тоже языческие корни. Согласно немецкой легенде, Остара спас замороженную птицу, превратив ее в кролика. Этот особенный кролик мог откладывать яйца, потому что когда-то он был птицей, отсюда и пасхальный кролик. Этот популярный пасхальный символ животного впервые упоминается в немецких писаниях 16-го века, а конфетные кролики и яйца были впервые представлены в 1800-х годах.

День всех святых

Подобно американскому Хэллоуину, День всех святых 1 ноября — это день, когда немцы идут навестить своих близких.Также принято дарить крестникам стризель.

День германского единства

Как и Четвертое июля в Америке, День немецкого единства отмечается 3 октября и празднует воссоединение Германии в 1990 году. В Берлине он отмечается как трехдневный фестиваль.

Октоберфест

Октоберфест — одна из самых популярных немецких традиций во всем мире. Этот праздник распития пива начался в октябре 1810 года на баварской свадьбе принца Людвига и принцессы Терезы Саксонской-Хильдбургхаузен.Королевская чета нарушила правила, пригласив простолюдинов на свадьбу, которая состояла из пяти дней еды, питья и празднования.

Он развивался с годами и теперь является 16-дневным фестивалем, который ежегодно проводится в Мюнхене. На Октоберфесте представлен широкий выбор немецкого пива и колбасных изделий, его посетили более шести миллионов человек. Если вы не можете приехать на Родину, вы можете найти фестиваль Октоберфест в США во многих крупных городах США.

Свадебные традиции

Традиционные немецкие свадьбы длятся несколько дней.

  • Они начинаются с гражданской церемонии ( Standesbeamte ), на которой присутствуют близкие друзья и члены семьи.
  • На следующий день состоится вечеринка для всех друзей и знакомых ( Polterabend ). На этих больших вечеринках гости разбивают старую посуду, а молодожены вместе подметают ее. Эта традиция призвана символизировать, что ничто не сломается в их доме или отношениях.
  • На третий день в церкви проводится религиозная свадебная церемония, за которой следует официальный свадебный прием.Когда пара покидает церковь, они бросают монетки пришедшим детям.

День рождения Традиции

Старение — известная традиция в нескольких культурах, но у немцев есть свой уникальный способ распорядиться в день рождения.

  • Хотя американцы могут поздравить кого-то с днем ​​рождения, в Германии это считается неудачей.
  • Принесение закусок коллегам или одноклассникам ожидается вместе с организацией и оплатой вашего собственного дня рождения.
  • Кроме того, 30-летие в Германии принимает новую форму наказания. Если вы одиноки, ожидается, что вы будете рассказывать об этом факте с помощью различных дел, таких как подметание и чистка дверных ручек.

Традиции отпуска

Немцы любят путешествовать. Поэтому не должно быть большим шоком, что когда выходной выпадает на четверг, у них будет так называемый «день моста» или Brückentag . Это дни, которые они используют для планирования длительного отпуска или отпуска.Это действительно хорошо, поскольку немцы тратят на зарубежные поездки больше, чем большинство других стран.

Традиционные немецкие блюда

Многие немцы празднуют традиционными немецкими блюдами и продуктами.

  • Немецкий картофельный салат подают теплым в Южной Германии с беконом, сахаром и белым винным уксусом. В Северной Германии его подают холодным с кремовой основой из майонеза.
  • Популярные немецкие колбасы включают колбасу, карривурст, боквурст и лебервурст.
  • Квашеная капуста, квашеная капуста, — типичный гарнир к обеденному столу.
  • Винершницель, тонкое жареное филе телятины, часто является основным блюдом.
  • Традиционные немецкие десерты включают кекс Шварцвальд, штоллен (сладкий дрожжевой хлеб с орехами и фруктами) и марципан, популярное рождественское лакомство, приготовленное из молотого миндаля и сахара.

Все в семье

Структура немецкой семьи — это определение нуклеарной семьи.В большинстве домов вы найдете мать, отца и ребенка. Фактически, две трети немецких семей содержат только одно поколение. Если дом состоит из нескольких поколений, обычно это два поколения. Однако большинство бабушек и дедушек и других расширенных семей живут в отдельном доме. Кроме того, в таких районах, как Берлин, некоторые люди предпочитают жить одни.

Гендерные роли

В прошлом мужчина считался главой семьи в немецкой семье, но эта семейная иерархия изменилась, и женщины пользуются равными возможностями в доме. Хотя женщины еще не полностью преодолели этот разрыв, во многих семьях работают и отец, и мать. Кроме того, общее принятие решений является обычным явлением. Однако, согласно исследованиям Института изучения общественного мнения Алленсбаха, женщины чаще, чем мужчины, остаются дома с ребенком.

Свадебные елки

Когда в Германии рождаются девочки, высаживают несколько деревьев. Когда девочка вырастает и обручается, они продают деревья и вкладывают деньги в приданое.

Современные традиции

Если вы хотите отдать дань уважения своему немецкому наследию, включите некоторые из этих традиций в свой следующий отпуск.Вы также можете отпраздновать свою родословную, просто наслаждаясь высококачественным немецким пивом в любой день. Обязательно используйте немецкий тост «Прост», когда поднимаете бокал!

© LoveToKnow, Corp., 2006-2021, если не указано иное. Все права защищены.

Новая Европа: жизнь немецкой семьи | Германия

Катлин Эрнст и я идем сквозь утренний туман позднего зимнего Гамбурга, направляясь к станции метро после того, как высадили ее сына Генри в детском саду. Проходим собачников, бегунов, родителей. Затем происходит что-то странное. «Вы заметили машину, которая подъехала к детскому саду?» — спрашивает она меня, закуривая сигарету. Не совсем. «Они ищут бомбы». В детском саду есть бомбы? И она бросает Анри на работу?

Английский у Катлин безупречный, но наверняка что-то потерялось в переводе. Совершенно очевидно, что в Германии есть террористы — в день нашей встречи мужчина предстает перед судом во Франкфурте из-за расстрела в аэропорту двух американских солдат в отместку за вторжение США в Афганистан.Но кто взрывает детские сады? «Нет, это не террористические бомбы», — говорит Катлин. «Бомбы с войны. Они все еще ищут их. Детского сада там не было, когда бомбили Гамбург. Они делают надрезы в земле, чтобы проверить. Это нормально». Что ж, нормально для Гамбурга.

Наследие вклада Великобритании в городское планирование Германии повсюду. Квартира Катлин и Геррита Эрнстов находится в одном из немногих зданий на их улице, которые не были разрушены ВВС Великобритании. Однажды вечером во время моего пребывания, когда мы сидели и пили пиво в их гостиной, Катлин достала черно-белую фотографию на своем ноутбуке.Снимок сделан сразу после войны, и на нем видно несколько шатких фасадов, щели там, где должны быть особняки. Посередине их разрушенное здание, как и многие другие здания в городах Германии примерно в 1946 году, ждет, чтобы небольшая помощь снова началась.

«Видите это окно?» — говорит Катлин, указывая на взорванную рамку на фотографии. «Это теперь спальня Генри». Анри, 20-месячный сын пары, сейчас лежит в своей койке под мобильным драконом, который сделал Геррит. Мы слышим его мягкое дыхание по радионяне.

Почему бомбили этот жилой район? «Рядом были законные цели», — говорит Геррит. Разве он никогда не чувствовал себя обиженным на то, что британцы сделали с городом? «Как мы могли? Мы не должны были ожидать ничего другого», — говорит он.

За 65 лет, прошедших с тех пор, как был сделан этот снимок, район Винтерхуд на севере Гамбурга, где живут Эрнсты, претерпел множество изменений. После войны на местах бомбежек построили квартиры, вернув улице былую высоту, если не величие. «Это был рабочий район.Теперь, возможно, его облагородили », — говорит Геррит. На углу есть шикарная кофейня, рынок, заполненный нишевыми киосками, несколько хороших пекарен. Если бы Винтерхуд был в Лондоне, такова плотность богатых молодых родителей, толкающих коляски, это можно было бы назвать Долиной подгузников. Эрнсты счастливы жить в пригороде, купаясь в изобилии, о котором они не знали раньше.

Я искал молодую немецкую пару, с которой я мог бы остановиться на несколько ночей и кто бы Если не олицетворять Германию (кто мог?), то расскажите мне что-нибудь о промышленной электростанции Европейского Союза в 2011 году.28-летняя Катлин написала, что она, 35-летний Геррит и Анри будут готовы, если я не против спать на их диване. Их квартира представляет собой подвал с двумя спальнями и дуплекс на первом этаже площадью 83 кв. Сколько это будет стоить? Ее ответ показывает, как немцы думают о стоимости собственности. «Когда мы купили три года назад, она стоила 2700 евро (2340 фунтов стерлингов) за квадратный метр, а сейчас стоит 3300 евро за квадратный метр». Таким образом, она обошлась в 270 000 евро [за 100 кв. М, включая часть сада], а сейчас стоит 330 000 евро — это значительный рост стоимости, хотя Эрнсты явно проделали большую работу над квартирой, сделав ее современной и веселой. семейный дом, который было бы относительно легко продать.Тем не менее, они не думают, что это будет достаточно большим, когда у них, как и планировалось, появится еще один ребенок. «Мы либо построим третью спальню в саду, либо — если это не разрешено — переедем», — говорит Катлин.

Мы встречаемся в их офисе на городском Рёдингсмаркте в один очень холодный обед в начале марта. Эрнсты, поженившиеся в мае 2008 года, работают менеджерами проектов в гамбургском филиале фирмы GBI. Основанная в 2001 году, она стала одной из ведущих компаний Германии в области гостиничного строительства и в настоящее время диверсифицируется и предлагает размещение для студентов.

Это хорошее время, чтобы побывать в немецкой недвижимости. Во время моего пребывания Катлин отправила мне электронное письмо от Королевского института дипломированных оценщиков Европейского жилищного фонда за 2011 год. В нем говорится, что цены на недвижимость в Германии выросли на 4% в 2010 году, а также добавлено: «Спрос на жилье и доверие к нему выросли благодаря силе экономики и привлекательным процентным ставкам по ипотеке». Вряд ли вы прочитали бы предложение о рынке недвижимости Великобритании сегодня.

В Гамбурге дела идут лучше, чем в остальной части Германии.На стене офиса Катлин висит плакат с надписью «Гамбургский город процветания». И это так: в то время как большая часть Европы борется с экономическим спадом, Гамбург изо всех сил пытается управлять своим успехом. Краны, строящие HafenCity на бывших доках на северном берегу Эльбы, рифмуются с кранами, загружающими корабли на южном берегу. Гамбург не является постиндустриальным, в отличие от его британских коллег: это огромный порт с процветающей тяжелой промышленностью, такой как Airbus и судостроительная компания Blohm + Voss. Почему Гамбург снова поднимается? «Потому что мы консервативный народ», — говорит Геррит.«Мы не тратим много, мы не такие потребители, как американцы. Мы много и скрупулезно работаем».

Мы идем обедать в политически тематический бар Ständige Vertretung (термин, обозначающий постоянные представительства, которые Западная и Восточная Германия имели на территории друг друга). Стены украшены фотографиями немецких послевоенных политических деятелей. Постоянное представительство этого заведения — фаршировать немцев мясом и пивом. Геррит заказывает карривурст (колбасу с соусом карри), а мы с Катлин заказываем местное блюдо под названием Лабскаус, кусок мяса на квашеной капусте, окруженный двумя спиралями картофельного пюре с трубками.Это самый большой прием пищи в день — ужин обычно состоит из хлеба, масла, сыра и мясного ассорти. После этого обеда можно было бы устроить сиесту, но немцы так не катят.

Почему они работают в сфере недвижимости? «Я слышал об этом, когда учился в школе, — говорит Катлин, — и подумал:« Квартиры будут всегда ». Я думал, что это безопасная работа ». И Катлин, и Геррит стремятся изобразить себя парой, которая тщательно оценивает превратности мира и осторожно преодолевает их.Они совсем не похожи на спекулянтов-однодневок на британском рынке недвижимости, который переживает бум-спад. Геррит говорит: «Есть немецкое слово nachhaltig, , которое означает хорошо выращенный, устойчивый, полезный для будущего. Это важное слово в немецком языке, особенно в бизнесе». Рекламная брошюра GBI («Надежные партнеры и преданная команда обеспечат успех. В конце концов, развитие собственности — это в основном долгосрочные обязательства и принятие на себя всесторонней ответственности!») Выражает трезвую философию, которой Кэтлин и Геррит подходят по темпераменту.

Катлин родилась в Восточной Германии, Геррит на Западе. Он говорит мне без всякой подсказки, что не возражает, что даже через 20 лет после воссоединения некоторые из его налогов помогают Восточной Германии экономически. «Я должен надеяться, что нет!» — говорит Катлин. «Люди с востока раньше имели комплекс неполноценности. Они думали, что западные люди думали, что восточные люди недостаточно образованы. Это было проблемой для поколения моих родителей, но не для нас». Она единственный ребенок Питера и Астрид, и почти все ночи разговаривает с мамой по телефону.Питер — судебный исполнитель, Астрид — судебный исполнитель.

Катлин покинула свой родной город Вернигероде в горах Гарц в Заксен-Анхальт в 2000 году, направляясь в ближайший большой город на западе Германии, Ганновер. «Когда я вернусь, почти никто из моих сверстников по школе не живет в городе. В основном они направлялись на запад в поисках работы». В Ганновере она стажировалась в фирмах по недвижимости, а затем училась на диплом Wirtschaftsingenieurin (эквивалент степени магистра управления проектами) в университете прикладных наук недалеко от города.Там она познакомилась с Герритом, который родился в Бремене у Ханны и Инго. Его мама — домохозяйка, папа — инженер. В 2007 году Катлин и Геррит перестали работать в GBI.

Катлин работает шесть часов в день, Геррит восемь или больше. «Геррит отвозит Анри в детский сад 99% утра, а я всегда за ним». В 15.30 я встречаюсь с ней в офисе. Мы садимся на U-Bahn на Rödingsmarkt и едем в Borgweg. Дневной проездной стоит 6,80 евро. У Эрнстов есть одна машина, компания Volvo Estate, которая бесплатна для личного пользования, но используется недостаточно — она ​​вряд ли так эффективна или дешева, как система общественного транспорта Гамбурга.Когда мы выходим на остановке Боргвег, я восхищаюсь экраном, на котором пассажирам сообщается, когда прибудут стыковочные автобусы. Возможно, однажды в провинциальном британском городе появится хорошо интегрированная, регулярная, удобная и доступная система общественного транспорта, подобная этой.

Когда мы шли от станции к детскому саду, Катлин рассказывала мне, что она взяла годовой отпуск, чтобы иметь и воспитывать Генри, в то время как Геррит осталась на работе. С 2007 года немецким родителям разрешено разделить оплачиваемый отпуск до 14 месяцев. (Хорошее руководство по отпуску по уходу за ребенком в Германии можно найти здесь).За это время ей заплатили 67% чистой прибыли. Трудно напрямую сравнивать отпуск по уходу за ребенком в Германии с отпуском в Великобритании (где в настоящее время матери оплачиваются в течение 39 недель, из которых шесть недель полностью оплачиваются, а остальные — по фиксированной ставке в 123,06 фунтов стерлингов), но очевидно, что немецкие положения более щедры в финансовом отношении и менее институционально сексистский (планы, представленные в конце последнего лейбористского правительства, чтобы разрешить передачу отпуска между мужчинами и женщинами, были отвергнуты после всеобщих выборов в прошлом году).

Катлин и Геррит вместе зарабатывают около 6 500 евро в месяц, около 40% из которых вычитаются на налоги и национальное страхование.Они также получают 130 Kindergeld евро (пособие на ребенка) в месяц. Неужели они не хотят платить так много государству? «Нет. Мы получаем хорошие услуги за то, что мы платим. Это деньги, потраченные не зря».

Почему отпуск по беременности и родам такой щедрый в Германии? «У нас невероятно низкий уровень рождаемости, и правительство справедливо считает, что нужно что-то делать, чтобы это изменить», — говорит Катлин. Коэффициент рождаемости в Германии в 2007 году, по данным Евростата, составлял 1,37 ребенка на пару по сравнению с 1,98 во Франции и 1,84 в Великобритании (показатель 2006 года).

Детский сад Анри прямо посреди огромного парка. Майкл Гоув, британский министр образования, который призвал больше мужчин преподавать в начальных школах, вероятно, хотел бы, чтобы четверо из 20 человек, работающих здесь, были мужчинами. Кэтлин, однако, разочарована детскими садами на западе. «Мест в детских садах почти не хватает. Приезжая с востока, где государственные услуги по уходу за детьми были более обширными, я был удивлен тем, как трудно заполучить Анри в хороший детский сад.«Эрнсты платят проверенным средствам 500 евро в месяц за то, чтобы Генри проводил восемь часов в день пять дней в неделю в детском саду — сумма, превышающая муниципальные платежи детскому саду.

В квартире Эрнстов, Генри и Я играю с его поездом, в то время как Катлин ставит компакт-диск с немецкой детской музыкой и предлагает ему немного хлеба, яблока и сыра. «Я даю Анри максимум 10 минут телевидения в день», — добавляет она. 10 минут Песочного Человека.Каждую ночь один и тот же финал — Песочный человек окропляет детей волшебной пылью, и они ложатся спать.

Что она помнит о родах? «Все трое находились в общей палате больницы», — говорит Катлин. «Это было действительно здорово. Я чувствую, что со всем медицинским обслуживанием, которое я испытал, я доверяю людям, которые его предоставляют, что все будет хорошо». И она, и Геррит спокойно верят в высокое качество государственных услуг, чему трудно не позавидовать, если вы британец. При этом Геррит также оплачивает частную медицинскую страховку. Позже я рассказываю Кэтлин о том, как устроить мою дочь в приличную государственную начальную школу в Лондоне — это чепуха — я внимательно изучаю рейтинги Ofsted, опрашивая сотрудников и родителей. «Нам не придется этого делать, когда Генри пойдет в Grundschule . Мы надеемся, что любая из школ здесь будет хорошей».

Геррит, вернувшись с работы, уносит Анри в постель, чтобы прочитать несколько страниц Gute Nacht, Gorilla, перевод книги Пегги Ратманн и молоко. Внизу Катлин рассказывает мне о портфеле недвижимости Эрнстов. «Это наше хобби, но это также и наш пенсионный план. У нас есть государственные пенсии, но нет корпоративной пенсии, поэтому недвижимость представляет собой безопасность. В конце концов, когда Анри вырастет, я надеюсь вернуться сюда.Я никогда не хочу продавать это место. Я хочу, чтобы мы с Герритом жили здесь на пенсии ».

У них также есть квартира в Ганновере и другая недвижимость в Гамбурге. В этом они необычны — Катлин считает, что 60% домов в Гамбурге сдаются в аренду, и спекуляция недвижимостью вряд ли, как в Великобритании, является национальным видом спорта среди богатых. Их последнее приобретение — дом в горах Гарца, потому что он находится недалеко от родителей Катлин, в красивом районе, и они могли купить его дешево, отремонтировать и арендовать его — извлечь выгоду из новой тенденции для немцев отдыхать в своей стране. Это стоит 25000 евро, и пара тратит на это все свободное время.

На следующий день мы направляемся в супермаркет, чтобы купить ужин. Это будет типичное блюдо из мясного ассорти, сыра, двух видов ржаного хлеба, потрясающих корнишонов и интересной шведской сельди. Катлин трудно заставить покупать немецкий язык. Я предлагаю бутылку Sekt, немецкого игристого вина, и она тянется за испанской кавой (в конце концов, мы покупаем Sekt). Она покупает горгонзолу и гауда, а не сыр домашнего производства. Только когда мы подходим к мясной стойке, на первый план выходит немец в Katleen.Она тратит добрую четверть часа на обсуждение тонкостей Rindfleisch (говядина) и других мясных продуктов, а также на правильные нарезки.

Вернувшись домой, Геррит открывает прекрасное пиво Hassaröder Pils, в то время как Катлин, в редкой потере вкуса, пьет Beck’s. Они записали компакт-диск немецкой R&B певицы по имени Джой Деналэйн. На мой слух, это звучит так же неинтересно, как и его англоязычные аналоги. «Для меня одним из замечательных моментов прошедшего года является то, что немецкоязычная музыка становится популярной, — говорит Геррит.Достаточно справедливо, но нынешняя десятка лучших немецких исполнителей на английском языке, даже если песни поют немцы.

На кухонных полках висит ностальгическая восточногерманская поваренная книга, изобилующая фотографиями мужчин в перьях за колесами Трабантов и рецептами настолько флегматичными, что если вы будете ими пользоваться, вы больше будете похожи на Гельмута Коля, чем на члена ГДР гимнастическая команда.

Часто ли вылезают? «Не совсем. Нам нравится ходить в театр или в оперу», — говорит Геррит. «Мы идем на балет в пятницу вечером.Но это редко. Наша жизнь изменилась с тех пор, как родился Анри. Раньше нам нравилось ездить в европейские города на короткие каникулы, но сейчас это непрактично ».

Так они в конечном итоге смотрят телевизор много, как родители маленьких детей по всему миру?« Не совсем. Вчера вечером мы играли в карты. Мы часто просто сидим по вечерам и болтаем. «О чем?» На данный момент много о доме в горах Гарца ».

Но они часто смотрят давний криминальный сериал« Таторт ». Например, шведского Валландера, одного из его извращений. состоит в том, что вымышленное количество погибших намного выше, чем реальные цифры убийств.В Германии с населением 82 миллиона человек в 2007 году было совершено 864 убийства. «Преступность — это не то, о чем мы особо беспокоимся в Германии в целом или в Гамбурге в частности», — говорит Геррит

А как насчет иммиграции? «Немцы беспокоились о турецкой иммиграции 15 лет назад, но теперь я думаю, что Германии более комфортно с ее этническим составом». Но не все так думают. Катлин упоминает опубликованную в конце прошлого года книгу под названием Deutschland Schafft Sich Ab (Германия покончила с собой), в которой утверждалось, что Германия рискует исчезнуть из-за снижения рождаемости, неограниченной иммиграции и неспособности иммигрантов интегрироваться в немецкое общество.

Книга произвела фурор и стала бестселлером не в последнюю очередь потому, что ее автор, Тило Саррацин, был не правым болваном, а социал-демократом и уважаемым экономистом. Следует ли Германии, как утверждал Саррацин, запретить иммиграцию мусульман из-за предполагаемой неспособности этого сообщества интегрироваться? «Я не согласен с аргументом Саррацина, — говорит Геррит. «Наше правительство пытается что-то сделать для увеличения рождаемости. Конечно, есть проблемы с иммиграцией, но Германия приспосабливается к новому населению.«

А как насчет антисемитизма? Геррит говорит:« В Германии больше нет антисемитизма ». Правда? Но в Германии самое быстрорастущее еврейское население из всех западноевропейских стран, в основном благодаря притоку российских еврейских экономических иммигрантов». Да, «Это интересное время», — говорит Геррит. «Новый глава Zentralrat der Juden (Центральный совет евреев) — первый человек, родившийся после войны, и поэтому он не является свидетелем того ужасного времени». Оба подчеркивают это. одним из ведущих акционеров их компании является еврейский фонд Моисея Мендельсона, который поддерживает проекты, способствующие взаимопониманию между евреями и евреями.

Новые евреи Германии интригуют Геррита. «Они не хотят интегрироваться. Они хотят оставаться русскими евреями. Правительство Германии говорит, что мы должны заботиться о русском еврейском народе, но мы не можем, потому что мы не можем их понять — они не изучают немецкий язык». Это перекликается не только с Саррацином, но и с канцлером Германии Ангелой Меркель, которая в октябре прошлого года, как Кэмерон, обратилась к мультикультурализму. Так называемая концепция «мультикульти» — когда люди будут счастливо жить бок о бок — не работает, заявила она, заявив, что иммигрантам нужно делать больше для интеграции, в том числе изучать немецкий язык.«Я согласен с этим», — говорит Геррит. «Я не уверен, что это произойдет», — говорит Катлин.

Какова их политика? Геррит является членом Социал-демократической партии, а Катлин — членом Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland, немецкого отделения Друзей Земли. Я спрашиваю Геррита, ты служил в армии? «Нет, я проработал 14 месяцев с детьми-инвалидами вместо восьми месяцев в армии», — говорит он. «Я не хотел носить с собой винтовку и никого убивать». Обязательный призыв мужчин заканчивается в этом году.

Как, по их мнению, воспринимают Германию в Европе? В прошлом году, когда Германия была готова выручить Грецию, таблоид Bild опубликовал открытое письмо греческому премьер-министру, сообщая ему, что его соотечественникам нужно вставать раньше. «У Германии тоже большие долги, но мы можем их урегулировать. Это потому, что мы рано встаем и работаем весь день», — говорится в письме. «Не очень дипломатично, — смеется Геррит. «Я не думаю, что греческий кризис имел большое значение для Германии или еврозоны. Я действительно помню, что греки отправляли неверную информацию о своем финансовом состоянии в ЕС.Это меня шокировало. В Германии мы слишком честны, чтобы делать такие вещи ».

Германия слишком доминирует в Европе?« Я рад, что немецкий язык не является языком Европы. Важно, чтобы разные страны вносили разные вклады. У нас есть вклад в нашу успешную автомобильную промышленность, у вас есть вклад в английский язык ». Лишь позже мне приходит в голову, что автомобильный экспорт приносит много денег Германии, в то время как самый успешный экспорт Великобритании — английский язык — нам ничего не приносит.

На следующий день за прощальным обедом в пиццерии я спрашиваю Катлин и Геррит, настроены ли они с оптимизмом смотреть в будущее. «Да», — говорит Катлин. «Мы делаем жизнь, которая работает на нас с точки зрения баланса между работой и отдыхом. И мы живем в городе, который любим. Мы никогда не думаем о том, чтобы уехать из нашей страны. Зачем нам?» Если у Эрнстов есть что-нибудь, то, возможно, Германия, как думает Саррацин, не уходит в забвение.

Что едят Эрнсты

В течение недели Катлин и Геррит обедают в городе.Они часто едят в традиционной немецкой закусочной под названием Ständige Vertretung или в паназиатском ресторане под названием Chinaman, в турецком ресторане донер или в ресторане супа и салата в том же квартале, что и их офис.

На обед в будние дни обычно едят хлеб с рыбой, колбасой или сыром.

В выходные обычно готовят на обед или ужин — пасту и песто, рис с начинкой из болгарского перца, овощи с лапшой, жареный картофель, венский шницель, копченую отбивную с картошкой, пиццу собственного приготовления.

Щелкните здесь, чтобы узнать, что немцы читают, слушают и смотрят в этом году.

В эту статью были внесены поправки 17 марта 2011 года. В оригинале цены покупки квартиры Эрнста были указаны в 270 евро (234 фунта стерлингов) за квадратный метр, когда они купили в 2008 году по нынешней цене 600 евро за квадратный метр, чтобы получить общую покупную цену в 22 410 евро и текущую стоимость в 49 800 евро. Кроме того, расходы на детский сад были указаны как 50 евро в месяц с учетом нуждаемости. Все это было исправлено.

Немецкая культура | Люди, традиции, обычаи и факты

Какова культура Германии?

Считается страной мыслителей, поэтов и, в наши дни, бизнесменов. Немецкая культура и люди в значительной степени основаны на разуме и логике .Германия имеет много общих культур и традиций с соседними странами, особенно с германоязычными Австрией и Швейцарией.

Важная вещь, которую нужно знать о немецкой культуре, — это то, что жителей должны уважать порядок и структуру. Важно приходить вовремя не только на работу, но и на общественные мероприятия, а также соблюдать установленные правила для общего блага всех, кто там живет.

Немецкая культура формировалась на протяжении тысячелетий. Это была первоначально языческая страна , а затем важная резиденция Священной Римской империи . Это также место рождения протестантской Реформации . Сегодня христиане, католики и мусульмане счастливо сосуществуют в Германии — вы можете узнать больше о религиозном разнообразии страны на нашей странице «Религии в Германии».

Чем известна немецкая культура?

Некоторые из ключевых характеристик немецкой культуры, которыми известна эта нация, включают вышеупомянутую своевременность и порядок, которые очевидны в большей части немецкого общества. С точки зрения наблюдателя, хорошего пива (и Октоберфест ), вкусная колбаса, пешие прогулки, традиционная народная музыка «Ом-Па» и праздничный макияж — вот ключевые элементы самобытности страны.

При ближайшем рассмотрении можно увидеть более широкий спектр блюд, напитков, истории и досуга, которые также являются важными аспектами их культуры. А если серьезно, то в современную эпоху Германия выросла до большой и стабильной экономики , которая способствует глобальному развитию и миру.

Краткий список для ознакомления с основами:

  • Официальный язык : немецкий (большинство считает верхненемецкий, или Hochdeutsch, наиболее «официальной» версией языка)

  • Население : 82 миллиона

  • Гимн : Nationalhymne

Структура немецкой семьи с географической точки зрения

Структура немецкой семьи с географической точки зрения

Апрель 2012 г.

«Возможно, скоро мы снова будем иметь детей в Германии».Об этом недавно сказала министр по делам семьи Кристина Шр öder на ежегодной конференции Немецкой ассоциации демографии в Берлине. Для того, чтобы это произошло, людям нужно дать возможность реализовать свои личные представления о жизни и объединить свою семью и свою работу. Желания министра и нынешняя реальность — совершенно разные миры. Хотя в прошлом году уровень рождаемости действительно немного увеличился, домохозяйства с детьми по-прежнему составляют меньшинство.Однако это верно не во всех регионах страны. В некоторых южных и сельских районах семьи с маленькими детьми составляют даже незначительное большинство. В отличие от этого, одинокие люди предпочитают селиться в больших городах.

В течение многих лет политики по семейным вопросам нервно наблюдали за рождаемостью в Германии. В течение долгого времени это число оставалось стабильным и составляло в среднем 1,4 ребенка на женщину, что было нижней частью европейской шкалы. Институт Макса Планка увеличил эту цифру до 1.6 родов в сентябре 2011 года, но сомнительно, является ли это началом долгожданных изменений в демографии. В Германии семьи с детьми в настоящее время составляют меньшинство. Чуть менее 30% из 39,7 миллионов немецких семей имеют детей. Немного выше этого показателя количество многопрофильных домохозяйств без детей (31%). На самом деле лидируют не традиционные семьи, а люди, которые живут в одиночестве. На 40% они теперь составляют самый большой кусок демографического пирога.Пятьдесят лет назад картина была совершенно иной. Согласно официальной статистике, доля одиноких домохозяйств в 1961 году (источник: Федеральное статистическое управление Германии) составляла около 20%. С тех пор эта доля резко увеличилась почти вдвое, хотя это увеличение не было равномерно распределено по всем регионам. Об этом свидетельствуют данные GfK Population Structure Data 2011 от GfK GeoMarketing, в которых описывается пространственное распределение населения Германии с учетом структуры и возраста.

Но в Германии нет недостатка в детях.Беглый взгляд на демографическую карту показывает значительные региональные различия. Если вы хотите, чтобы вас окружало большое количество семей с детьми, вам нужно переехать на юг. По сравнению со средним показателем по стране большее количество семей с детьми проживает в Баден-Вюртемберге, Сааре, Баварии, Рейнланд-Пфальце и Гессене. Северный Рейн-Вестфалия с индексом 102 также немного выше среднего по стране. Бранденбург, Тюрингия, Нижняя Саксония и Шлезвиг-Гольштейн по-прежнему достигают значений индекса более 95, за ними следуют города-государства Гамбург, Бремен и Берлин, в которых семьи с детьми значительно недопредставлены.

Семьи предпочитают переехать за город

Но почему? Разве это не города, которые предлагают широкий спектр возможностей по уходу за детьми и трудоустройства, а вместе с ними — совместимость семьи и карьеры? Градостроители постоянно думают о том, как предложить молодому поколению лучшие возможности для развития. Немецкий детский фонд запустил собственную программу городского дизайна, ориентированного на детей. Но очевидно, что семьи по-прежнему предпочитают селиться в более сельской местности. Здесь могут сыграть свою роль меньшее движение транспорта, больше места и мест для игр, свежий воздух и меньше хаоса, равно как и традиционный семейный образ жизни, более глубоко укоренившийся в сельской местности.Особенно счастливы семьи в Баварии: по 42% в каждой, Ландсхут, Кельхайм и Штраубинг-Боген являются одними из самых густонаселенных районов Германии с точки зрения количества детей. Остальная часть списка 10 лучших также находится в Баварии, за исключением Клоппенбурга в Нижней Саксонии, который занимает четвертое место в списке с 40%.

Одинокие люди дорожат городской жизнью

Те, кто живет один, предпочитают разнообразное предложение и лучшую инфраструктуру в городских районах.На государственном уровне в Берлине, Гамбурге и Бремене непропорционально большое количество одиноких людей, за которыми следует Саксония на четвертом месте. Наименьшее количество домохозяйств, состоящих из одного человека, можно найти в земле Рейнланд-Пфальц, но в Бранденбурге, Баден-Вюртемберге, Сааре и Тюрингии также значительно меньше одиноких людей.

Если вы посмотрите на распределение одиноких людей на уровне города или штата, вы увидите еще один факт. Только в городах можно найти заметно больше одиноких людей, и это зависит от федеральной земли, в которой находится город.В Регенсбурге, например, самый высокий уровень одиноких домохозяйств — 57%, хотя сам штат находится в нижней части среднего рейтинга. Столица номер два для одиночных игр — это город Берлин, где около 54% ​​домохозяйств состоит из одного человека, за ним следует Вюрцбург с 53%. Брауншвейг, Мюнхен, Оснабрюк, Гамбург, Лейпциг, Росток и Киль также входят в первую десятку городов по количеству одиноких. Каким образом такой маленький городок, как Регенсбург с населением около 135 000 человек, может иметь такую ​​высокую «единую ставку»? Более пристальный взгляд на структуру места показывает, что с более чем 20 000 студентов (источник: Википедия) университеты и связанный с ними академический и неакадемический персонал составляют более половины большого числа одиноких домохозяйств.

Молодые семьи: Грайфсвальд лидирует

Беглый взгляд на возрастные группы показывает, что три из 10 крупнейших городов по количеству одиноких также входили в список самых «молодых» домохозяйств и, следовательно, были населены студенческим поколением. Это означает, что в университетских городах, таких как Лейпциг, Вюрцбург и Киль, есть как большое количество одиноких людей, так и количество молодых людей выше среднего. Те, кто еще учится или только начинает свою карьеру и взрослую жизнь, часто не состоят в браке и не имеют детей, и могут найти более широкий спектр возможностей обучения и места для начала своей карьеры в городах.Но регионы, где не проживает особенно много одиноких людей, также иногда проявляют свою более молодую сторону. Самым «молодым» городом или округом является Грайфсвальд, где около 20% домохозяйств моложе 30 лет, за ним следуют Лейпциг и Дрезден. За исключением Фленсбурга, молодые домохозяйства в городском рейтинге находятся в основном в городах с крупными университетами, в которых обучается более 20 000 студентов, или тех, в которых студенты составляют более 15% населения (источник: Википедия). Это показывает, что наличие образования, очевидно, влечет за собой соответственно большое количество молодых людей.

Однако в целом Германия находится в состоянии постоянного старения. В 35% семей в Германии глава семьи старше 60 лет (см. Диаграмму выше). Следующая по величине группа — это люди от 40 до 49 (21%) и от 50 до 59 (17%). Напротив, количество молодых домохозяйств (до 30 лет) самое низкое по стране. Число старых домашних хозяйств особенно велико в некоторых бывших федеральных землях Восточной Германии и в Сааре. Саксония, Саксония-Анхальт и Саар входят в тройку лидеров в этом списке.На другом конце шкалы находятся Гамбург и Берлин — здесь сравнительно мало семей, состоящих из пожилых людей. В остальных федеральных землях доля пожилых домохозяйств примерно равна среднему показателю по Германии со значениями индекса от 95 до 104. В первую десятку в основном входят районы новых федеральных земель или те, которые близки к бывшим внутренним немецким землям. граница. Возрастная группа старше 60 явно ощущает тягу к спа-курорту Баден-Баден, который занимает второе место в рейтинге.

Будь то одинокий или с партнером, с детьми в деревне или без детей в городе, способы, которыми живут немцы, многочисленны и разнообразны. Молодые одинокие люди часто встречаются в городах, а семьи с детьми предпочитают жить в сельской местности. Но эти тенденции не высечены на камне. Происходящие демографические изменения приведут к увеличению числа одиноких домохозяйств и увеличению числа пожилых людей. В то же время можно наблюдать социальные изменения, такие как увеличение числа работающих женщин, отцов-домохозяек или новых типов общинной жизни у старших поколений.Это означает, что демографическая карта Германии будет продолжать меняться, поэтому в будущем мы еще раз спросим: где мы, немцы, живем?


Источник данных: GfK GeoMarketing (GfK Demographics 2011, январь 2012 г.)
Если у вас есть какие-либо вопросы, свяжитесь с Корнелией Лихтнер, GfK GeoMarketing

С любыми дополнительными вопросами относительно GfK Compact обращайтесь к Клаудии Гаспар, [email protected].

Апрель 2012

Щелкните здесь, чтобы перейти на домашнюю страницу GfK GeoMarketing

Почему вы должны жить в немецкой принимающей семье (и как начать)

Вы когда-нибудь хотели быть немецким ребенком?

Может и нет.Но держу пари, я могу это изменить.

Вы только подумайте, как немцы приобретают свой родной язык.

Сидеть за семейным столом и есть Bratkartoffeln (жареный картофель) и Квашеная капуста.

Вы бы выросли, полностью погрузившись в красивый, сложный немецкий язык.

Это то, чему большинство изучающих немецкий завидует, по крайней мере, в некоторой степени.

Ну, а что, если я скажу тебе, что ты тоже можешь это получить?

Я имею в виду, не совсем детское переживание (поскольку моя машина времени все еще не совсем на скорости).Но вы, , могли бы на самом деле увидеть, как проводить время в аутентичной немецкой среде и изучать язык исключительно с 100% погружением.

Как? Проживая в немецкой принимающей семье.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Почему стоит жить в немецкой принимающей семье?

Несомненно, есть много способов улучшить свой немецкий.Вы можете сначала научиться читать, а затем улучшить свои навыки аудирования с помощью радио и телешоу. Возможно, вам удастся найти партнера по языку или, что еще лучше, встретиться с носителем языка.

Вы можете даже зайти так далеко, что создадите себе захватывающую немецкую среду, где бы вы ни жили.

Но что, если вы хотите немного большей аутентичности?

Если вы хотите походить на немецкого уроженца, вам нужно говорить на чертовом языке. Много. Языковые партнеры — это, конечно, один из способов сделать это.

А теперь представьте, что вы живете в доме с целой группой партнеров по языковому обмену, которые делятся с вами каждым приемом пищи. и даже следят за тем, чтобы холодильник был полон, а стирка закончена. Вот что я называю сервисом!

Пребывание в принимающей семье похоже на это. Они будут там. Все. Файл. Время. Ни в коем случае вы не можете с ними разговаривать с или (если, конечно, вы не хотите показаться грубым).

Подумайте об этом как об огромном буфете (круглосуточно и без выходных) для изучения немецкого языка. Возможности есть везде: за обеденным столом, во время просмотра телевизора, когда вы выходите из комнаты.Вы всегда сможете попрактиковать свои языковые навыки. Звучит потрясающе, не правда ли?

  • Изучайте аутентичный, повседневный немецкий.

Угадайте, что? Вы будете выучить настоящий немецкий . Я имею в виду не учебник по немецкому языку, а язык, на котором его говорят в повседневной жизни: сленг, анекдоты, фразы и высказывания, которые вам никогда не подскажет ни один словарный запас.

Я имею в виду, в каком немецком учебнике вы когда-нибудь найдете Ditt jefällt ma! (что по-берлински для мне нравится! )? Наверное, не во многих.

Перед отъездом за границу вы можете немного попрактиковаться в реальном немецком, чтобы подготовиться. Ознакомьтесь с FluentU.

Поскольку весь видеоконтент содержит настоящий, аутентичный немецкий язык, вы можете активно практиковать грамматику, лексику и выражения, которые вы встретите за границей, гуляя по улицам Германии. Это идеальный вариант для тех, кто скоро отправится в путешествие, и хочет получить фору!

  • По-настоящему познакомьтесь с культурой.

Кроме того, вы не только познакомитесь с языком на собственном опыте, но и получите уникальное представление о немецкой культуре.Ешьте настоящую еду, примите участие в семейных развлечениях, присоединитесь к ним за холодным пивом, посмотрите их любимое немецкое телешоу и узнайте, каково это — жить немецкой жизнью.

Тем не менее, не ждите Lederhosen и Dirndls . Вы можете быть полностью разочарованы (я знаю, что разочарован. Каждый день).

  • Нет оправданий тому, что ты не учишься.

Как я уже говорил, проживание в принимающей семье в Германии просто заставит вас выйти из зоны комфорта и начать говорить.Вы можете проводить только определенное количество часов в закрытом помещении в своей личной комнате, болтая с друзьями по Skype о том, что, похоже, у вас нет никаких успехов в учебе.

Хотите сделать комплимент шеф-повару за ужином? Лучше сделайте это по-немецки. Пытаетесь спросить дорогу? Не смей возвращаться на свой родной язык! Хотите знать, что это за чертовщина «Wetten, dass…»? Смею вас спросить об этом, говоря по-немецки. Вы улавливаете мою мысль?

Раз уж мы говорим об одинокой жизни за границей: одна из самых больших проблем, с которыми люди сталкиваются при поездке в другую страну, — это установление контактов с местными жителями.Сколько пребывания за границей было потрачено на тусовку с соотечественниками из общежития? Слишком много, вот что.

Пребывание в принимающей семье означает, что у вас автоматически будут местные связи с первого дня. Люди, с которыми вы можете общаться ежедневно, которые могут показать вам окрестности и которые будут рады поделиться информацией о своей местности и стране. Кто знает, возможно, вы подружитесь с друзьями на всю жизнь. Не в первый раз.

Станьте немцем: живите за границей с помощью этих феноменальных немецких семейных программ

«Хорошо, — скажете вы, — я убежден.Где мне взять одну из этих принимающих семей? »

Хороший вопрос. В конце концов, немецкие семьи не растут на деревьях (если бы это было так, немецкое население, черт возьми, не сократилось бы, как сейчас).

Однако, как выясняется, для тех, кто хочет поднять уровень владения немецким языком на новый уровень, остановившись в принимающей немецкой семье, есть много разных маршрутов.

языковые школы с проживанием в семье

Неудивительно, что другие пришли к выводу, что проживание в местной семье полезно для изучающих немецкий язык (какой шок!).Поэтому существует ряд языковых школ, которые не только предлагают курсы немецкого языка на родине, но и организуют жилье для своих учеников с носителями языка.

Школа немецкого языка в Берлине

Где лучше изучать немецкий, чем в оживленной и захватывающей столице Германии? Жизнь в Берлине с его долгой и интересной историей — это опыт, который должен испытать каждый раз в жизни. Немецкая языковая школа в Берлине предлагает языковые курсы и помощь в размещении в настоящей берлинской принимающей семье.

Ценовой диапазон: 294 € -318 € / неделя

Тандем Кёльн

Кельн — один из самых оживленных городов Западной Германии. Он предлагает свою уникальную культуру (спросите других немцев о Rheinländer ) и наиболее известен Kölner Dom , огромным собором, Кёльшем и Карневалем. Языковая школа Tandem предлагает организовать проживание с реальными семьями из города во время посещения языковых курсов.

Ценовой диапазон: 100 € -130 € / неделя + 75 € комиссия

Первое образование

Education First — отличный сервис для международного образования. Они предлагают языковые курсы в Берлине и Мюнхене, включая проживание в местных семьях.

Диапазон цен: от 1390 долларов за две недели

Программы Au Pair

Если вы не знакомы с концепцией помощницы по хозяйству : это означает проживание в принимающей семье, уход за их детьми и помощь по дому в обмен на комнату и питание, а также ежемесячное пособие.

В некоторых программах семья также будет полностью или частично оплачивать обучение помощницы по хозяйству за посещение уроков немецкого языка. Похоже на беспроигрышную ситуацию, не так ли?

Be Au-Pair

Этот сайт в значительной степени является официальным порталом для всего, что касается программ Au Pair, проводимых правительством Германии.

Поддерживается Министерством по делам семьи, пожилых людей, женщин и молодежи и содержит много информации для всех, кто хочет провести 6–12 месяцев в принимающей семье в Германии.Хотя этот сайт сам по себе не предлагает никаких услуг по размещению, все же стоит просмотреть предоставленную информацию.

Gütegemeinschaft Au Pair e.V.

Gütegemeinschaft Au-pair e.V. — это агентство по мониторингу поставщиков услуг по хозяйству в Германии. Это гарантирует соблюдение стандартов качества для безопасного пребывания, а поставщики услуг регулярно проходят аудит для получения сертификата. На момент написания этой статьи они перечислили на своем веб-сайте 40 услуг по хозяйству в разных частях Германии.

Verein für internationale Jugendarbeit

Ассоциация международной молодежной работы также помогает людям в возрасте от 18 до 26 лет найти принимающую семью в Германии. Это часть Diakonie , авторитетного поставщика социальных услуг протестантской церкви. Вы можете подать заявку в качестве помощницы по хозяйству онлайн на их сайте.

Мир AuPair

Эта международная платформа объединяет заинтересованных кандидатов в помощники по хозяйству и их семьи.На веб-сайте полно информации обо всем, что связано с проживанием по хозяйству, и вы можете заявить о своем интересе в Интернете.

Обмен

Эта услуга предоставляет возможности в Берлине, Бонне, Кельне, Франкфурте, Гамбурге, Мюнхене и других местах. В дополнение к обычному размещению в принимающей семье в Германии, Interexchange поощряет участников посещать уроки немецкого языка за месяц до их пребывания, которые будут возмещены принимающей семьей.

Студенческие программы

Никогда не рано начинать изучать новый язык, особенно немецкий. Поэтому существует множество провайдеров, которые помогают молодым людям выйти в мир и улучшить свои языковые навыки. От летней школы до целых лет за границей, эти услуги смогут удовлетворить ваши пожелания.

гондола

Этот провайдер предлагает курсы немецкого языка с возможностью проживания в семье от 2 до 6 недель, организованные в нескольких местах в Германии для детей в возрасте от 11 до 18 лет.Если вы старше этого возраста, есть также языковые курсы с проживанием в немецких семьях для участников любого возраста.

Фонд Аспект

Если вы или ваш ребенок хотите провести академический семестр или год за границей и посещать среднюю школу в Германии, эта услуга может помочь вам в этом. Хотя сайт находится в Америке, они предлагают свои услуги студентам по всему миру.

CIEE

Эта некоммерческая неправительственная организация может оглянуться назад на 65 лет, давая тысячам людей возможность найти соответствующие программы обмена.Одна из предлагаемых ими услуг — помощь старшеклассникам уехать за границу для учебы в немецких средних школах, включая размещение в местной немецкой семье.

Услуги по проживанию в семье

Homestay.com

Если вы планируете жить в немецкой семье, но при этом не теряете гибкости в планировании, то эта услуга — правильное место для начала. Как и Airbnb, Homestay.com позволяет вам находить принимающие семьи в любой точке мира, включая страну поэтов и мыслителей.Платите за ночь, говорите с хозяевами по-немецки или исследуйте страну по своему усмотрению.

Кратко о том, как найти немецкую принимающую семью

Пребывание в настоящей немецкой семье — отличный способ поднять свои знания немецкого на новый уровень.

Помимо изучения подлинного повседневного немецкого языка, вы познакомитесь с культурой страны из первых уст, расширите свою зону комфорта и заведете новые знакомства. Есть много разных способов найти принимающую семью в Германии, от языковых школ и программ для помощников по хозяйству до прямого бронирования.Теперь остается только сделать первый шаг.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

И еще кое-что …

Хотите узнать ключ к эффективному изучению немецкого языка?

Он использует правильный контент и инструменты, , как и FluentU, предлагает ! Просматривайте сотни видео, проходите бесконечные викторины и овладевайте немецким языком быстрее, чем вы когда-либо могли себе представить!

Смотрите забавное видео, но не можете его понять? FluentU делает родные видео доступными благодаря интерактивным субтитрам.

Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно его найти. Каждое определение содержит примеры, которые помогут вам понять, как используется это слово. Если вы видите интересное слово, которого не знаете, вы можете добавить его в список словаря.

И FluentU не только для просмотра видео. Это полноценная платформа для обучения. Он разработан, чтобы эффективно научить вас всем словарям из любого видео. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров того слова, которое вы используете.

Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и дает вам дополнительную практику со сложными словами. Он даже напомнит вам, когда придет время повторить то, что вы узнали.

Начните использовать веб-сайт FluentU на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазинов iTunes или Google Play.

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить немецкий с помощью реальных видео.

Написать ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *